Было, когда я понял, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Было, когда я понял, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
was when i realized
Translate
было, когда я понял, -

- было

been

- когда [союз]

наречие: when, now

союз: when, as, just as, now

- я

I

- понял

I understood



Ровно месяц назад я понял значение этой фразы, когда мы с женой стали родителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago, when my wife and I became new parents.

Но вы поняли то, что мой доверенный интерн понял, когда просмотрел телефонные записи Лори... что она обзванивает игроков насчет профсоюза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you did realize what my trusty intern realized when he looked at Lori's phone records... that she was calling other players about the union.

Когда ты сказала, что вернешься и продолжишь работать, я не понял, что для тебя это означало позвонить своему парню, строя милое личико.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you said you were coming back up here to keep working, I didn't realize that was code for you calling your boyfriend to play kissy face.

Сегодня на склонах, когда я на вас смотрел то понял, что никогда ещё не видел так много оговорок по Фрейду.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I watched you on the slopes today, I realized I've never seen so many Freudians slip.'

Когда играющий Трипио Энтони Дэниелс сказал мне: «Боже мой, как мне нравится этот ВВ-8», я понял, что все будет нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Anthony Daniels told me, “Oh my God, I love BB-8!” I said, “We’re going to be OK.”

- А когда ты понял, что должен быть художником?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

- When did you realise that you must be an artist?

Он покончил жизнь самоубийством когда понял, что Наоми убила всех этих пациентов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did he commit suicide when he realised Naomi had murdered those patients?

Когда я понял что меня уже не видно с берега я начал плыть на юг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I felt I was far out enough I started swimming south.

В первый раз я понял это, когда вернул недожареного цыпленка обратно на кухню в ресторане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I learned that the first time I sent back undercooked chicken at a restaurant.

С того момента, когда мы расстались впервые я понял, что должен быстро найти тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the moment you left me after the air raid, I knew I must find you again quickly.

Так, однажды я угадал начальную букву ключа и разобрал две фразы; в следующий же раз, когда они заговорили, я не понял ни единого слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, there came a day when I caught the code at the right initial, listened to two clear sentences of conversation, and, the next time they talked, failed to understand a word.

Поэтому когда я приехал сюда, я понял, как следует готовить борщ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, when I came here, I realized, how you're supposed to prepare borsch.

Только когда стал стучать, я понял, как часто люди задают вопросы, на которые уже знают ответы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I first started snitching... I realized how often people asked questions they already know the answers to.

Когда я понял, что Сорока будет торговать костями только редких или исчезнувших видов, я быстро разработал теорию относительно того, что бы это могло значить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I reasoned that the Magpie would only be trading in bones of species which were rare or extinct, I quickly developed a theory as to what it meant.

Думаю, мужчина пришел в ярость, когда понял, что красть у нас нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure the man was enraged when he found we had nothing to steal.

Когда я услышал, как ты играешь буги, я понял, что ты не Люк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I heard that fine roadhouse boogie, I knew you wasn't Luke.

А уж когда повел речь защитник Компесона, тут я понял всю их политику. Он что сказал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when the defence come on, then I see the plan plainer; for, says the counsellor for Compeyson,

И последнее, когда мне поставили диагноз, я понял кое-что, мое самое большое сожаление - это то, что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly, at the time of my diagnosis I realized something, my greatest regret...

В Четверг, когда мороз крепчал И на деревьях крепнул лед, Я понял все,но промолчал И думал: Кто ж меня поймет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Thursday, when it starts to freeze And hoar-frost twinkles on the trees, How very readily one sees That these are whose - but whose are these?

Йоссариану захотелось расхохотаться от души, когда он с удивлением понял, что подполковник Корн говорит то, что думает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yossarian wanted to laugh confidently when he saw with amazement that Colonel Korn was telling the truth.

Я понял это в тот момент когда увидел как ты материл сержанта по строевой подготовке когда мы были салагами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew that the moment I saw you cuss out the drill sergeant when we were knobs.

Когда они вернулись, я понял по слишком шумному оживлению Джайлса и по огонькам в ее глазах, что Ребекка принялась за него, как раньше за Фрэнка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when they came back I could tell by Giles's rather hearty jovial manner and by a look in Rebecca's eye that she had started on him, as she had done on Frank.

Я все еще пытался добраться до подножья пандуса, когда вдруг понял, что стрельбы больше нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was still trying to reach foot of ramp when I realized they were no longer shooting.

Я понял, как близко она стояла, когда ее пальцы сжали мою руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only knew how close to me she had been when I felt the clutch of her fingers on my forearm.

Если хочешь знать, я передал некоторые рудиментарные сигналы руки Тефтеле в тот момент, когда нас разделили и похоже, он всё хорошо понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you must know, I have been crafting some rudimentary hand signals for Meatlug just in case we get separated, and they seem to have been well-received.

Я понял, что когда связал тебя, я допустил ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realise, when I tied you up in here the other day, I made the mistake of failing to introduce myself.

Может, он переметнулся, когда понял, что мы не собираемся перед ним преклоняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe, he joined the enemy when he realised we wouldn't give him the plaudits he wants.

МакКьюн понял, что разговаривал с 15-летним подростком, только на следующее утро, когда отец Джона высадил мальчика на территории ILM в Ван-Найсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McCune realized he had been talking to a 15-year-old only when John’s dad dropped him off at ILM in Van Nuys the next morning.

Я только что понял, что не рассчитал изменения волн, когда высчитывал время до утопления Оуэна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just realized I didn't account for the tidal changes when I calculated how long it was going to take for Owen to be submerged.

Когда он входил в маленькую бухту, огни на Террасе были погашены, и старик понял, что все уже спят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he sailed into the little harbour the lights of the Terrace were out and he knew everyone was in bed.

Слушайте, я понял, что Флетчер всех дурит когда обнаружил на фотографиях в его рекламном буклете следы фотошопа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(sighs) Listen, I realized that Fletcher was faking it when I discovered that the pictures in his promotional booklet were photoshopped.

Я понял это, когда увидел, как ты поглощаешь соду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realized it when I saw you chugging antacid.

А когда пришлось бросить учение, я быстро понял, что все это не имеет никакого смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, when I had to drop my studies, I very soon realized all that was pretty futile.

Один из переломных моментов в отношениях Траволты с ЦС проявился, когда он понял, чтО вытворяют со Спэнки, и ничего не предпринял в ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the turning points in travolta's relationship with the church is when he understood what was happening to spanky, he didn't do anything about it.

Но только когда я сел и перечел его роман... доступный сегодня в 10летнем юбилейном издании... я понял насколько хорош писатель Кельвин Вер-Филдс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was only when I sat down and reread his novel now available in a beautiful 10th anniversary edition that, uh, I realized just how good a writer Calvin Weir-Fields is.

Это бьiло неизбежно с того момента,.. ...когда я понял, как осуществить свою тайную мечту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was inevitable from the moment I found how to achieve what I'd always wanted.

Наверно, он все время собирался смыться, но, когда Глухого окружили, Пабло понял, что наша песенка и вовсе спета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose he always intended to muck off but he knew we were cooked when Sordo was attacked.

Эти звуки говорили о довольстве. И когда Белый Клык услышал сердитый женский голос, он понял, что так сердиться можно только на сытый желудок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contented sounds saluted his ear, and when he heard the angry voice of a woman he knew it to be the anger that proceeds from a full stomach.

И когда он узнал, что Вторая Люсиль устроит на празднике рекламу своей кампании, то понял, что вместо денег может ей предложить только одно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when he saw that Lucille 2 was having a campaign event at Cinco, he knew there was only one thing he could give her instead of the money.

При виде дочери старый ирландец понял яснее чем когда-либо, что вырастил птичку с редкостным оперением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old Irishman realized on this occasion, when he saw her, perhaps more clearly than he ever had in his life, that he had grown a bird of rare plumage.

Он знал, что происходило с его фирмой в последние годы; он окончательно понял это, когда люди в комбинезонах убирали лестницу и заделывали отверстие в потолке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had known what was happening to his firm, in these last years; he had known it quite well while men in overalls removed the stairway and closed the gap in the ceiling.

Когда она сказала это, Роберт Джордан понял, что злиться сейчас - это роскошь, которую он не может себе позволить, понял, что ему нельзя ссориться с этой женщиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As she said this Robert Jordan realized that he could not afford the luxury of being bitter, that he could not quarrel with this woman.

Когда я впервые встретил Вас, Холмс, я принял Вас за выскочку, ищущего популярность, но теперь я увидел Вашу работу, и понял, что был не прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I first met you, Holmes, I took you for an arrogant publicity seeker, but now I've seen your work, I realise that I was wrong.

Филип поглядел на свой портрет Рут Чэлис и теперь, когда прошло три месяца, понял, что это всего лишь рабская копия работы Лоусона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip looked at his own portrait of Ruth Chalice, and now that three months had passed he realised that it was no more than a servile copy of Lawson.

Когда молчание стало тягостным, я со своей стороны решил осмелиться заговорить, так как я понял, что он предлагает мне мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the silence became painful I concluded to hazard a little conversation on my own part, as I had guessed that he was making overtures of peace.

Но когда я обнаружил, что ты и тебе подобные, живёте среди нас, притворяясь людьми, я понял... вы хотите заселить нашу планету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when I spotted you and the others living among us, pretending to be humans, I realized... you want to colonize our planet.

Я понял, когда встретил тебя, что мою жизнь еще можно спасти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew when I met you That my life would be saved.

Я всегда подозревал, что чертовски приятно - когда тебя унижает красивая женщина. Но только тогда я понял всю истинную сущность этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always had a suspicion... it might be supremely pleasurable... to be humiliated by a beautiful woman... but it was only now I realized... what this could entail.

Когда я вновь потянул на себя ручку для того, чтобы набрать высоту, я услышал два коротких глухих звука и понял, что я стал жертвой дружественного огня, который велся зенитными орудиями одного из наших кораблей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I pulled the stick back to regain altitude, I felt two thuds, and realized I had been hit by friendly fire from our own naval anti-aircraft guns.

Когда я увидел его в цветении, то понял, что сегодня он умрёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as I saw it in flower, I knew he was going to die today.

Он понял, что его молодая жена нежна и деликатна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd already learned his bride was a gentle lady.

Я понял, что упустил самую чудесную историю любви в моей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realised that I'd ruined the one great love affair of my life.

Тому, кто хочет его одолеть, придётся поднять лошадь на дыбы, - ведь бык уже понял тактику, понял, как в него вонзают бандерильи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some would be really tough later on once they learned how to dodge the banderillas.

А без возможности восстановления, это значит.. - Я понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, beyond recovery means- I get it.

Он купил ей новое платье, и она сделала еще одну или две попытки найти место, но Филип понял, что все это несерьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gave her the dress, and she made one or two more attempts, but Philip came to the conclusion that they were not serious.

Пока я не присмотрелся и не понял, что на самом деле случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until I got a closer look and realized what actually happened.

Дедушка Смоллуид улыбается самым отвратительным образом в знак того, что понял, о каком письме идет речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grandfather Smallweed smiles in a very ugly way in recognition of the letter.

Я понял - он боялся повесить портрет дома, где жила эта черноволосая дрянь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understood-he was afraid to hang the picture at home with the black bitch.

Тогда я понял, что нужно учиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause then I knew I had to study.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было, когда я понял,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было, когда я понял,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было,, когда, я, понял, . Также, к фразе «было, когда я понял,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information