Быть ответственным за что л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Будучи привлечен к ответственности за кражи человеком по имени Дайтон, он был уволен из музея в 1806 году. |
Being held responsible for thefts by a person named Dighton, he was dismissed from the Museum in 1806. |
И никогда не видела, чтобы ты уклонялся от ответственности, как бы не легко это ни было. |
I've also never seen you shrink from responsibility, no matter how difficult. |
Вместо ввода уголовной ответственности для предотвращения вторжения в личную жизнь мы должны положить понятие согласия в основу наших представлений о распространении частной информации. |
So instead of criminalizing sexting to try to prevent these privacy violations, instead we need to make consent central to how we think about the circulation of our private information. |
Я хочу, чтобы вы подумали, насколько удивительным может быть представление чего-либо. |
I want you to think about how amazing representing something actually is. |
Он растерян, непредсказуем, может быть, даже сентиментален. |
He's lost, unpredictable and perhaps even sentimental. |
Но в любой игре должен быть победитель и побежденный. |
But every game needs a winner and a loser. |
Бюро считает мисс Мэллоу ответственной |
The bureau holds Ms. Malloy responsible |
Они превращаются в ходячий символ эмоционального долга и личной ответственности. |
They became walking symbols of emotional debits and personal obligations. |
Он решил, что Грейвс ошибся, но секретарь настаивал, что никакой ошибки быть не могло. |
He thought Graves might have been mistaken, but Graves insisted he couldn't have been mistaken. |
Я должен быть в состоянии использовать шприц для извлечения газа и любой газированной жидкости. |
I should be able to use the syringe to extract the gas and any aerated fluid. |
The minister's wife has a cold and she can't make it onto the podium. |
|
Мы уверены, что обвиняемая ответственна в преждевременной смерти ее ребенка. |
We believe the defendant to be responsible For the untimely death of her child. |
You may have seen a big black stallion in our stables. |
|
Альпийский магазин старинных книг должен быть в конце этой улицы справа на этой площади. |
The Alpine Antiquarian Bookshop should be at the end of this street and on the right-hand side of the square. |
Угадайте, кто сходил к доктору на обследование, которое должно было быть в 5 лет? |
Guess who just went to the doctor for his five-year checkup? |
Я должен предупредить Вас, что... аппетит короля в его покоях может быть вполне... грубым. |
I must warn you that the king's... appetite in his bedchambers can be quite... rough. |
Говоря попросту, лица, виновные в геноциде, должны быть наказаны, однако судебная система Руанды была во время геноцида фактически разрушена. |
Put simply, the perpetrators of genocide must be punished - but Rwanda's judiciary was virtually destroyed in the genocide. |
You must have loved her truly, sir. |
|
Кроме того, государственная помощь в целях развития должна быть увеличена до объемов, согласованных международным сообществом. |
Furthermore, Government aid for development should be raised to the level agreed by the international community. |
Следовательно, для того чтобы похоронить эту проблему, ответные меры должны быть абсолютно непредвзятыми, жесткими и незамедлительными. |
Accordingly, it must be met with absolute candour, severity and prompt action to bury it. |
Опора на добровольную деятельность ни в коей мере не должна служить основанием для сокращения государственного аппарата, равно как и быть предлогом для эксплуатации неоплачиваемого труда добровольцев. |
Reliance on voluntary action is in no way a rationale for government downsizing, nor is it an excuse to exploit volunteers' unpaid work. |
Я так устала быть одна... но это все просто кажется таким бессмысленным. |
I'm so tired of being alone... but it all just seems so pointless. |
Почти все это оборудование может быть сдано на хранение или передано другим миссиям. |
Nearly all equipment could be put into storage or transferred to other missions. |
You are aware these rooms are being monitored. |
|
Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности. |
A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility. |
Один из членов Совета подчеркнул элемент ответственности государств-членов за применение инструмента санкций Организации Объединенных Наций. |
One Council member stressed the element of ownership by Member States of the United Nations sanctions tool. |
Институциональная структура и договоренности должны быть подчинены той субстантивной ответственности, которая служит причиной существования Совета Безопасности. |
The structure and the institutional arrangements must be subordinate to the substance that gives the Security Council its reason for being. |
В Конвенции об ответственности операторов ядерных судов 1962 года также предусматривается абсолютная ответственность оператора атомного судна. |
The 1962 Convention on the Liability of Operators of Nuclear Ships also provides for the absolute liability of the operator of nuclear ships. |
Будущие задачи могли бы включать освобождение эфиопских войск от их нынешней ответственности за охрану морского порта в Могадишо. |
Future tasks could include relieving the Ethiopian troops presently securing the city's seaport. |
Pamphlets about Canada's responsible gun control laws? |
|
Должен сказать вам... Можете не тешить себя надеждой, что вам удастся уйти от ответственности. |
I only tell you that you must entertain no expectation or hope that you will escape the consequences of it. |
Вы не находите бременем принятие ответственности за такие опасные и неприемлимые решения? |
Don't you find it a burden to take on the responsibility of such risky and unpopular decisions? |
Я просмотрел контракт, который мы подписали, когда ты впервые присоединился к нам, и там указаны несколько операций, за которые ты ответственен. |
I went through the contract we signed when you first came on board, and since there's some surgeries on the books, I'm holding you accountable. |
Find out who did it and bring 'em to justice. |
|
Природа не ответственна за эти действия. |
Nature is not responsible for these actions. |
И ты только что показала ей, что недостаточно ответственна, чтобы иметь машину. |
And you just showed her that you're not responsible enough to have a car. |
Это зона коры головного мозга, ответственная в том числе и за функции памяти. |
That's the area of the cerebral cortex that involves memory function. |
Что на самом деле потеряно, так это твое чувство ответственности и уважения. |
The only thing that is lost is Your sense of responsibility and consideration. |
Если курьер в Нью-арке... это моя зона ответственности. |
If the courier is in Newark... it's my responsibility. |
Очевидно, она была более ответственной, чем он. |
She was obviously more responsible than he was. |
Кроме того, опора на социальное обучение может быть отчасти ответственна за быструю адаптацию людей ко многим условиям жизни за пределами Африки. |
As well, a reliance on social learning may be responsible in part for humans' rapid adaptation to many environments outside of Africa. |
Некоторые из них были удалены из-за взлома, в то время как другие, такие как поиск сайтов с пиратским контентом, были удалены по причинам ответственности. |
Some of them were deleted due to being broken, while others, such as searches of pirated content sites, were deleted for liability reasons. |
Немецкая элита, которая вызвала Первую Мировую Войну, также была ответственна за провал Веймарской республики, которая открыла путь для Третьего Рейха. |
The German elite that caused World War I was also responsible for the failure of the Weimar Republic, which opened the way for the Third Reich. |
Герман Чупина Барахона, который был ответственен за большую часть репрессий в столице при Лукасе – был вынужден уйти в отставку, и полковник А. |
Germán Chupina Barahona – who was responsible for much of the repression in the capital under Lucas – was forced to resign and Col. |
Никто в Coca-Cola не был уволен или каким-либо иным образом привлечен к ответственности за то, что до сих пор широко воспринимается как оплошность, по той простой причине, что в конечном итоге это не было так. |
No one at Coca-Cola was fired or otherwise held responsible for what is still widely perceived as a misstep, for the simple reason that it ultimately wasn't. |
Юрисдикция необходима для того, чтобы отказать в удовлетворении иска по существу в той же мере, что и для вынесения решения о наличии ответственности. |
Jurisdiction is necessary to deny a claim on its merits as matter of law as much as to adjudge that liability exists. |
Напротив, активисты из неправительственного сектора мотивированы идеалами, свободны от ответственности и получают легитимность, будучи политическими аутсайдерами. |
In contrast, activists from the non-governmental sector are motivated by ideals, are free of accountability and gain legitimacy from being political outsiders. |
как ясно сказано в наших легко читаемых отказах от ответственности. |
as clearly stated in our easy-to-read disclaimers. |
Недавние генетические исследования показали, что мутация в одном гене, vrs1, ответственна за переход от двухрядного к шестирядному ячменю. |
Recent genetic studies have revealed that a mutation in one gene, vrs1, is responsible for the transition from two-row to six-row barley. |
Его рабочая нагрузка росла как гриб, и он обнаружил, что жонглирует всеми видами ответственности. |
His workload mushroomed, and he found himself juggling all kinds of responsibilities. |
Оправданиями могут быть смещение личной ответственности, отсутствие самоконтроля или социальное давление. |
The excuses can be a displacement of personal responsibility, lack of self-control or social pressures. |
Ответственное употребление наркотиков подчеркивается в качестве основного метода профилактики в рамках политики снижения вреда, связанной с наркотиками. |
Responsible drug use is emphasized as a primary prevention technique in harm-reduction drug policies. |
Если они удаляют ссылки на контрафактный контент после получения уведомления о снятии, они не несут ответственности. |
If they remove links to infringing content after receiving a take down notice, they are not liable. |
Было высказано предположение, что это работа одного и того же человека, который мог быть ответственен за целых 26 убийств. |
It has been speculated that these were the work of the same person, who could have been responsible for as many as 26 murders. |
Однако он призвал избирателей отказаться от референдума, направленного на снижение возраста уголовной ответственности. |
It however urged electors to turn down the referendum aiming at a lowered age of criminal responsibility. |
При вступлении в зону ответственности другого пронумерованного флота они преобразуются в оперативную группу из этого флота. |
On entry into another numbered fleet's area of responsibility, they are redesignated as a task group from that fleet. |
ГАС Фарбер, торговец бриллиантами и ювелирными изделиями из Сан-Франциско, был привлечен к уголовной ответственности за продажу тринадцати золотых монет по 20 долларов без лицензии. |
Gus Farber, a diamond and jewelry merchant from San Francisco, was prosecuted for the sale of thirteen $20 gold coins without a license. |
Его цель состоит в том, чтобы сохранить датский суверенитет и охранять свою зону ответственности. |
Its purpose is to maintain Danish sovereignty and police its area of responsibility. |
Кардиналы призывали к большей ответственности в Католической Церкви. |
Cardinals called for more accountability in the Catholic Church. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть ответственным за что л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть ответственным за что л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, ответственным, за, что, л. . Также, к фразе «быть ответственным за что л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.