Бы в любом случае - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кто бы то ни было ещё - somebody else
любой бы так поступил - anyone would do that
могло бы стать - could become
могли бы войти - could you come in
постыдился бы - I'd be ashamed
бы готов - would have prepared
бы посетил - would be visited
бы уже - would already have been
бы целесообразно - would be worthwile
было бы здорово, если бы вы - it would be cool if you
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
в сторону - to the side
в результате - as a result of
загонять в тупик - baffle
возведение в звание - creation
выражать в словах - express in words
брать в плен - take captive
пускать кого-л. в оборот - let smb. go in turn
в противоположном направлении - in the opposite direction
вызывать звон в ушах - ringing in the ears
в обтяжку - skin-tight
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
по любому поводу - on any occasion
в любом из этого - in any of this
в любом месте содержания - content anywhere
в любом случае он сочтет это целесообразным - in any way it deems appropriate
взять его в любом месте - take it anywhere
взять меня в любом месте - take me anywhere
найти в любом месте - find anywhere
участвовать в любом - participate in either
своевременно и в любом случае - promptly and in any event
установить в любом случае - install anyway
Синонимы к любом: каждый, всякий, всяк, первый попавшийся, тот или иной
В каждом таком случае - in each such instance
как это было в случае - as had been the case
имели место в случае - occurred in the case
запросить в противном случае - request otherwise
в противном случае оправдано - otherwise justified
в случае девочек - in the case of girls
в случае каких-либо различий - in the event of any difference
в случае каких-либо разногласий - in the event of any disagreement
в случае международного - the case of the international
в случае небрежности - in case of negligence
К тому же моя мать надевала на мой костюм зимнюю куртку в любом случае. |
Plus my mother makes me wear my winter coat over the costume anyway. |
В любом случае обвиняемый и его адвокат, навещающий его в ходе расследования, не могут быть разлучены . |
In all cases, the defendant and his lawyer attending with him during the investigation may not be separated. |
В любом случае, вы измените свое мнение когда увидите, какое наследство я оставляю. |
However, you will change your tune when you see the legacy I'm leaving behind me. |
В любом случае, для этого необходимо заручиться согласием женщины. |
The consent of the woman was always required. |
В любом случае современные физики вряд ли построят машину времени в течение ближайшей тысячи лет. |
In any event, current physics wasn't up to building a time machine, and wouldn't be for at least another millennium. |
В любом случае мы будем снова в Риме еще до весны, так что перестань причитать. |
By any road we'll be back in Rome before spring, so stop worrying. |
And the world ran with it anyway. |
|
В любом случае мы с Элизабет собираем Семь Смертных Грехов. |
Elizabeth and I are tracking down the Seven Deadly Sins. |
Есть лишь одна отговорка, которая освободит вас от работы в любом случае. |
There's one excuse we all know that will get you out of anything at work. |
В любом случае, я уже расхвалила тебя перед Дэном. |
Anyway, I talked you up to Dan. |
Если англичанин дает вам свое слово, он будет держать его в любом случае. |
If an Englishman gives you his word he will keep it in any case. |
Энди, я пойду с вами в любом случае. |
Andy, I'll go with you regardless. |
Поэтому ты собираешься вычеркнуть Никеля в любом случае |
So you're going to cross Nickel off anyway? |
She's not violent, she's not dangerous in any way. |
|
В любом случае выигранная битва с представлениями иногда означает лишь половину победы в войне. |
And in any case winning the battle against perception is sometimes winning half the war. |
Конечно, зимние каникулы не такие длинные и веселые, как летние, но в любом случае – это время отдыха. |
Of course, winter holidays are not so long and joyful as summer holidays, but in any case winter holidays is the time of rest. |
Вам в любом случае стоит следить за речью в моём присутствии. |
Well, you should be careful about how you speak in front of me anyway. |
В любом случае все генетические сведения Иштар держит при себе. |
In any case Ishtar keeps the genetic answers to herself. |
В любом случае необходимо разработать пособия или комментарии для объяснения того, что именно должно делаться. |
In all cases it would be necessary to produce manuals or commentaries to explain exactly what was to be done. |
В любом случае, они узнают об этом от наших главных клиентов. |
They'll hear about it from our top clients anyway. |
В конце концов, мы вольны в выборе цвета машины, но подушки безопасности там будут в любом случае. |
After all, you can choose the color of your car, but the airbags are always standard. |
I shouldn't be away from my fluids anyway. |
|
В любом случае составьте короткий список из 2–3 пунктов в каждой категории. |
But anyway, just a short list, two to three items in each. |
В любом случае, ты египтянин, вы ничего не делаете перед браком, так что не трудно будет подождать... |
Anyway, you're Egyptian, you don't do anything before marriage, so it's not hard to wait. |
В любом случае мир погрузится в новую эру нестабильности и беспорядков. |
In either case, the world will plunge into a new era of insecurity and turbulence. |
Anyway, I think you'll be quite impressed by their new look tonight. |
|
We're leaving for the KT party soon anyway. |
|
В любом случае это не начало падения и к краху привести не может. |
This was not a slide, and it would not lead to a crash. |
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
Either way, no hard feelings on my part. |
|
В любом случае, основывать долгосрочную налоговую политику на данных краткосрочного делового цикла - ошибочно. |
In any event, it is a huge mistake to base long-term tax policies on the short-run business cycle. |
В любом случае, я лучше умру от топора палача, чем выйду за вас. |
Regardless, I would rather be finished off by the executioner's ax than become your wife. |
В любом случае, вас должно уничтожить. |
In either case you must be destroyed. |
В любом случае, глупо не принять предложение. |
Anyways, they would be crazy not to take it. |
В конце концов, им в любом случае понадобится новый шеф. |
They're gonna need a new boss by the end of the day anyway. |
И я в любом случае никогда не допустила бы такого преступления. |
I would not have allowed such a crime in any case. |
Я не собиралась оставаться на ночь в любом случае. |
I wasn't going to spend the night under any circumstances. |
Лица, обучающиеся за границей, должны в любом случае рассматриваться в качестве резидентов в том месте, в котором они обучаются. |
Those studying abroad should always be considered as residents in the place where they are studying. |
В любом случае УЗС имеет лишь консультативный мандат и никоим образом не уменьшает абсолютные полномочия президента. |
In any event, its mandate is purely consultative and it in no way diminishes the absolute powers of the President. |
Either way, she wants us to open our kimono. |
|
Who wants to sit with a bunch of fat crybabies anyway? |
|
В любом случае, мы нашли что-то новое и интересное. |
Either way, there is something new and really interesting to discover. |
Было также отмечено, что в любом случае данное обязательство будет применимо к ограниченной категории правонарушений. |
It was also noted that, in any event, the obligation would be applicable to a limited category of offences. |
Только не сдавайтесь, да, согласна, что это может быть сложно, но в любом случае Вы сможете достигнуть цели, которую сами ставите перед собой. |
Just don`t give up, I do agree that it might be challenging but you can achieve the goal you set. |
В любом случае, она не может опять продавать цветы на улицах. |
Anyway, she can't sell flowers in the streets again. |
Anyway, now I just bet on the market. |
|
В любом случае, было бы безумием игнорировать мои советы. |
Either way, it'd be crazy to ignore my advice. |
Anyway, I haven't emailed her for ages. |
|
Anyway, it didn’t spoil my vacations. |
|
Он никогда не говорил, существовал ли этот список в действительности, но идея такая была у него у любом случае. |
He never said it was a bucket list, but that was the idea anyway. |
В Закон от 3 июля 1978 года о трудовых договорах также была внесена поправка, направленная на защиту от увольнения работников в случае преобразования отпуска по беременности и родам в отцовский отпуск. |
The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave. |
В случае обещания, к примеру, вопрос не представляется простым. |
In the case of a promise, for example, the matter is not easy. |
С другой стороны, в случае победы в войне, или если война зашла в тупик, изменение реальной стоимости акций будет происходить в зависимости от того, что это за война и что это за акции. |
On the other hand, if a war is won or stalemated, what happens to the real value of stocks will vary with the individual war and the individual stock. |
В случае подготовки карт чувствительности к засухе в какой-либо стране или регионе мы предпочли бы использовать второй путь, однако для этого необходимо проведение интенсивной исследовательской деятельности. |
In the case of development of drought sensitivity maps in a country or region we prefer the second way, but intensive research work is needed. |
В этом случае, это наружная проекция для Сингапура, на гигантских экранах, похожих на такие, как на Таймс-сквер. |
So in this case, it's an outside projection for Singapore on these giant Times Square-like screens. |
В случае отключения аккаунта пользователь получает уведомление по электронной почте с указанием причины блокировки. |
When an account is terminated, the account owner will receive an email detailing the reason for the suspension. |
Let's hope for the best anyway. |
|
В любом случае, я себя ужасно чувствую, потому что тебя поставили в неудобное положение. |
So anyway, I-I feel terrible, because you were put in an awkward situation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бы в любом случае».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бы в любом случае» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бы, в, любом, случае . Также, к фразе «бы в любом случае» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.