Ведь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Ведь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
after all
Translate
ведь -

  • ведь част
    1. after all
      (в конце концов)
    2. in fact, indeed
      (на самом деле, да)
    3. surely
      (конечно)
  • ведь союз
    1. because, since
      (потому что, поскольку)

  • ведь част
    • потому что · ибо · поскольку
    • так как
    • все же · то
    • же
    • фактически · однако · во всяком случае · вместе с тем
    • тогда · в таком случае
    • дык · чай
    • бо
  • ведь союз
    • таки

фактически, чай, то, тогда, в таком случае, все-таки, как-никак, однако, опять-таки, так-таки, вместе с тем, тем не менее, при всем при том, при всем том, как ни говори, как ни говорите, как бы то ни было, все же, все ж таки, во всяком случае

если

Ведь Служит для усиления выразительности.



Наверное, Ливен прав, говоря о том, что у Путина нет желания нападать на прибалтийские страны и на Польшу — ведь он всегда просчитывает риски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lieven is probably right that Putin has no desire to invade the Baltic States or Poland; the risks he takes are calculated.

Элегантный дресс-код обязателен: ведь в барах необходимо флиртовать, а в клубах - танцевать под звуки знаменитых диджеев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A chic dress code is obligatory; it's time to flirt at the bars and to dance through the nights to the sound of famous DJs.

Ты ведь служил в армии, неужели не знаешь, что вербовщики всегда врут без зазрения совести!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you'd ever been in the Army, you would know that all recruiters lie through their teeth.

А ведь он получил золотую медаль за проект космической станции!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he'd won a gold medal for designing spacestations.

Ты ведь также можешь быть мертвым бездомным в лесу у маленького городка, которого только что нашли после грозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you may as well be a dead hobo in the woods of a small town after a rainstorm, because you have just been discovered.

Ведь очень легко потерять человека, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is very easy to lose a person, hein?

Это может быть мечтой о далеком будущем, но ведь на Новый год и принято загадывать желания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might be a distant dream, but dreaming is what New Year's is all about.

Он ведь сказал, чтобы ты оставила его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told you not to go with him.

Вы ведь знаете, что это не просто размытые изображения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know it's not just fuzz.

Да, именно так, ведь я знаю, что музыка никогда не звучала бы для меня как прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd just be plainly heartbroken, because I know that music would never sound the same to me.

Ты ведь не прочь приударить за женщинами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bet you're quite a ladies' man.

А ведь он только выходит на рынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they are only just getting started in the market.

Ведь вот факт, о котором мало кто знает: страны с легальным доходом в 1000 долларов на душу населения, не производят наркотиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The U.S. and Europe should give us a zero percent tariff.

Зачем я драю эти грязные вещи, ведь теперь ты сможешь купить мне новые?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why am I scrubbing those nasty things, when now you can afford to buy me new ones?

Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews?

Он ведь даже не спрашивал у них об убитом младенце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't even question them about the buried child.

Не бросайте обратно в кучу, ведь мы не хотим дважды выполнять работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't throw it right back in the pile because we don't want to be duplicating our efforts here, all right?

Но ведь правителя Картады окружают мудрые и опытные мужи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely the king of Cartada is surrounded by men of wisdom and experience?

Ведь у нас только один экземпляр, а смысл книжного клуба в том, чтобы мы все прочли её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, we only have one copy and the point of book club is that we all read the book.

А ведь он мог налететь, схватить меня и съесть на ужин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you weren't here, that hawk would have swooped down and snatched me for dinner.

Но ведь иногда полезно немного побаловать себя проказами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But isn't it good for us to indulge a little deviltry?

Ведь если бы понадобилось доказывать пользу и высокое значение таких учреждений, то достаточно было бы сказать, что средства на них отпускает само государство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely if proof be needed of the excellence of such institutions, we need only remember that they are promoted and financed by a government department.

Кто-то ведь должен был записать конец этой истории и спрятать так, чтобы потом ее нашли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone had to note the tale's ending and had to hide what was found later.

Мы ведь знали, что он может остановить колики, но он и правда одарен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We knew he could stop colic, but he's otherwise gifted.

Да, но, пап... он ведь и сам неплохо помялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but Pop He got pretty banged up hisself.

Ведь эти реликвии для будущей церкви Богородицы в Киеве передал Шимону в Константинополе перед своим распятием сам Иисус Христос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact these relics for the future church of the Virgin in Kiev were transferred Simon by Jesus Christ in Constantinople before the crucifixion.

А то ведь здесь, типа, сезон охоты в самом разгаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like open season around here.

Ведь когда я в здравом уме, то Смит и все, что его касается, представляется мне просто сном, и мысль о нем просто не пришла бы мне в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth is, when I am in my right senses, Smith and all his affairs seem like a dream to me. Any idea connected with him would never enter my mind.'

Ведь, клянусь, они были образцовой парой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For I swear to you that they were the model couple.

Значит еще играет, а это странно, ведь он погиб при крушении корабля в 90-м году, корабль назывался 'лё монстр де БуастО'... Монстер БуастО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

apparently, he still plays, which is weird considering he was killed in a boating accident in 1990 on a boat called les monstre de boisteau- boisteau's monster.

И если ты и впредь намерен держать меня на задворках своей жизни, с моей стороны было бы очень непрактично пренебрегать Стэйном, ведь он в самом деле может жениться на мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you're going to leave me to a sort of half-life with you, it does seem impractical for me to ignore him, assuming that he would really marry me.

Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do.

Ты ведь не думаешь о планере, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not thinking about the glider, are you?

Не увлекайтесь, ведь он уже пожилой человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beware, Morcerf, he is already an old man.

А мужчина стыдится носить своё кольцо, ведь аристократка достойна большего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a man who wears his wedding ring as a badge of shame, for the debutante deserved more.

Да, и ведь это не единственный вариант развития карьеры для нас обоих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, and it's not like this is the only career option for either of us.

Ведь он был одет в другое платье и явно принадлежал к неимущему классу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man was differently dressed, and apparently belonged to a superior station in life.

Ты ведь, Швейк, мастак по части подделывания собачьих аттестатов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know how to forge the pedigree, Svejk?'

Но ведь они убивают католиков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does anti-fascist mean you kill Catholics?

Новые подарки получают только малыши, ведь олицетворяют новую жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the baby gets new things, because it represents new life.

Но мы ведь все равно остаёмся счастливой семьёй и просто хотим вместе поужинать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd rather have a happy family eating supper together.

Без подлецов повествование будет неинтересным, а им ведь тоже надо где-то жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fiction wouldn't be much fun without its fair share of scoundrels, and they have to live somewhere.

Есть отруби: вероятно, самая здоровая часть хлеба; клетчатка - хлеб полон клетчаткой, ведь отруби это клетчатка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got bran, which is probably the healthiest part of the bread for us, or the fiber for us because it is just loaded with fiber, for the bran is fiber.

Я и ему - Д.Б. - только про это и рассказывал, а ведь он мне как-никак родной брат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean that's all I told D. B. about, and he's my brother and all.

Но ведь совсем недавно говорили, что у нее еще год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But just recently, they said she might have another year.

Ты ведь видел те ужасы, которые он может высвободить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've seen the horrors it can unleash.

Ты ведь не будешь испытывать на мне приёмы одинокой белой девушки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not gonna go all Single Very White Female on me, are you?

Вы, ветераны борьбы с преступностью, знаете ведь, как это называется?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You veteran crime fighters got a name for this, right?

Ведь чтобы повзрослеть, нужно стать свободным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to become adult is to become free.

Мы ведь должны наслаждаться мирным сосуществованием с Советским Союзом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're supposed to enjoy peaceful coexistence with them.

Возможно, что когда-нибудь в будущем русские начнут с презрением относиться к внешней политике Путина, ведь в ней нет ничего сакрального и неприкасаемого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s possible that, in the future, Russians will come to despise Putin’s foreign policy, and there is nothing sacred or untouchable about it.

И подумать только, ведь это был верх глупости с вашей стороны... то есть с моей, - продолжал мистер Джарндис, - хоть одну минуту считать его взрослым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you come to think of it, it's the height of childishness in you-I mean me- said Mr. Jarndyce, to regard him for a moment as a man.

А ведь именно его тщательное сопоставление книги и сценария помогло всем настроиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it was his thoughtful comparison of the book to the script that's helped keep all of the departments focused.

Ничего, но сейчас у меня остановится сердце, ведь ты вытянула его, словно форель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing, I'm just going into cardiac arrest 'cause you yanked it out like a trout...

Поэтому наш план — приложение-приманка для климатической стратегии, ведь он даст нам возможность преодолеть каждый из упомянутых барьеров: психологический, партийный, и, как мы только что видели, геополитический барьер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why this is the killer app of climate policy, because it would enable us to overcome each of the barriers we discussed earlier: the psychological barrier, the partisan barrier, and, as we've just seen, the geopolitical barrier.

Не следует забывать о Христофоре Колумбе, ведь именно он открыл этот неизвестный ранее континент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should not forget about Christopher Columbus, because he had discovered this previously unknown continent.

Но больше всего ее интересовало, последует ли за нею Толлифер, - ведь эта поездка может продлиться с полгода, а то и больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her chief curiosity was whether Tollifer would follow her or not. For this was a visit that was likely to last for six months, may be longer.

Ну же, ты ведь из одного из Двенадцати Колен Израилевых. Должен знать кучу адвокатишек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, you're from one of the Twelve Tribes, you must know a ton of shysters.

Эй, я ведь всё ещё Тоби Белч, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, I'm still Toby Belch, right?



0You have only looked at
% of the information