Великое откровение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
великое событие - great event
великое потрясение - great shaking
великое творение - great work
великое переселение народов - great migration of peoples
великое знамение - great sign
Великое Белое Братство - great white brotherhood
великое завещание - a great testament
великое предложение - great proposal
слишком великое - too grand
это великое благо - is a great blessing
Синонимы к великое: безмерно, громадно, немало, огромно, необъятно
откровенная беседа - direct talk
откровенный расизм - frank racism
откровенный и конструктивный - frank and constructive
буду с вами откровенен - I'll be honest with you
публичное откровение - public revelation
называется откровенным - called frank
совершенно откровенный - brutally / perfectly frank
откровенный взгляд - frank look
толкование через откровение - revealed exegesis
откровенен и прямолинеен - frank and forthright
Синонимы к откровение: открытие, откровение, прозрение, признание
Значение откровение: То, что неожиданно раскрывает истину, неожиданно делает совершенно ясным, понятным что-н..
Искусство-великое искусство было изобретено всеми культурами и всеми расами. |
Art -great art has been invented by all cultures and all races. |
Редизайн персонажа отличался более тонкой талией, более откровенным декольте, большими глазами и блестящим платьем. |
The redesign of the character featured a slimmer waist, more revealing neckline, larger eyes and a sparkly dress. |
Откровенно говоря... Не было ни малейших сомнений относительно ее виновности. |
Frankly, as man to man, he said, I don't think there's much doubt about it. |
Откровенно говоря, я не очень-то и хорош, но у меня есть одна особая способность: я очень быстро нахожу свой велосипед. |
You know, frankly, I'm not that good, but I do have one distinct capability, I am remarkably fast at finding my bike. |
Не стоит видеть в этом тексте бред безумца или откровения фанатика. |
You cannot look at this like the ravings of a mad man or the manifesto of a lunatic. |
В докладе Высокого представителя весьма откровенно подчеркивается, что раны прошлого заживать будут еще долго. |
The report of the High Representative very candidly stresses that the wounds of the past will take a long time to heal. |
Религиозные фундаменталисты утверждают, что закон должен брать начало в вере в высшее существо или даже быть основан на откровении. |
Religious fundamentalists claim that the law must be anchored in the belief in a supreme being, or even be based on revelation. |
Социальные сети — российские, американские и все прочие — откровенно лицемерят, когда говорят, что они не более чем компании информационных технологий. |
Social networks – Russian, U.S.-based or any other – are hypocritical when they describe themselves as purely tech companies. |
Из-за этой откровенно неудачной идеи радиация распространилась по всему миру, породив северные сияния в тропиках и нанеся мощный удар электромагнитного импульса по Гавайям. |
This famously bad idea dispersed radiation across the globe, spawning tropical auroras and delivering a debilitating electromagnetic pulse to Hawaiian cities. |
Откровенно дискриминационные методы, закрывающие женщинам доступ к возможностям и льготам в области трудоустройства, де-юре отсутствуют. |
There are no dejure discriminatory practices inhibiting women's access to employment opportunities and benefits. |
Она остановилась у края над тем местом, где он работал, и стояла, откровенно глядя на него. |
She stopped over the ledge where he worked and she stood watching him openly. |
моё великое творение навечно увековечит нашу культуру. |
so my glorious erection shall represent our culture in perpetuity. |
He was feeling very comfortable under this evidence of approval. |
|
Мне кажется, мы даём людям чаевые за отсутствие откровенной враждебности. |
I think we're tipping people now just for the absence of outright hostility. |
Послушай же откровенно и прямо, по-братски (не то на десять лет обидишь и унизишь меня), - не надо ли денег? |
Listen, tell me openly straightforwardly, speaking as a brother (if you won't you'll offend and humiliate me for ten years), don't you want money? |
Отличная комбинация трогательности и откровения. |
Great combination of touching sentiment and TMI. |
Они поехали рядом, и его синие смеющиеся глаза оглядели Мэгги с откровенным восхищением. |
Laughing blue eyes looked at Meggie in undisguised admiration as she drew alongside. |
Да, я это знаю, - отвечал англичанин, - но будем говорить откровенно, как подобает честным людям. Скажите: можете вы заплатить и по этим обязательствам с такой же точностью? |
I know that, replied the Englishman. But as a man of honor should answer another, tell me fairly, shall you pay these with the same punctuality? |
Ну, оно несколько скромное, но у меня есть другое - вм подойдет, само откровение! |
Well, this blouse is a little shy, but I have another that's more than just revealing. It's a revelation. |
Старик ведь уже все выложил мистеру Энтуислу, и с Эркюлем Пуаро он был бы куда менее откровенен. |
Lanscombe had already unburdened himself to Mr Entwhistle. He would be far less forthcoming with Hercule Poirot. |
В Откровении написано: Пятый ангел затрубил, и упала звезда на землю. И дан ей был ключ от бездны, ключ от ада. |
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from Heaven onto the earth, and to him was given the key of the bottomless pit. |
Хенк Принг, может, и плохой мальчик, но он, возможно, сможет дать миру великое изобретение. |
Hank Prince may be a very naughty boy, but he may also be remembered for giving the world a great innovation. |
And so, I ask you again, to tell me truthfully. |
|
Мне по душе ваша откровенность, сударь, -сказал он, - и что касается меня, я ухожу. |
I commend your frankness, Sir, said he; and, for my part, I go. |
Because you have a magnificent respect for the human being. |
|
Сейчас мы проходим великое испытание гражданской войной, которая решит, способна ли устоять эта нация или любая нация, подобная ей по рождению или по призванию. |
Now we are engaged in a great civil war... testing whether that nation or any nation... so conceived and so dedicated... can long endure. |
Ты можешь быть со мной откровенным? |
Why can't you come clean with me? |
Словом, Джордж принял великое решение: он собирался жениться. |
In a word, George had thrown the great cast. He was going to be married. |
Это было великое время, чтобы быть преподавателем латинского. |
It was a great time to be a Latin teacher. |
Ведь я тысячу раз вызывал ее быть со мною откровенной, и ведь она знала, что я действительно готов за нее голову мою положить. |
On a thousand occasions I had challenged her to be open with me, nor could she have been ignorant that I was ready to give my very life for her. |
Я пытался быть с вами открытым и откровенным, как ни с кем другим. |
I've tried to be as open and candid with you as I've been with anyone. |
Или сам не захочешь - тебе будет неприятно, что я посвящен в твой секрет... Скажи откровенно - ты на нее озлобился? |
You may dislike me for knowing you know the truth. Tell me this-do you hate your mother? |
Это прекрасный день, и великое дело. |
It's a beautiful day and great cause. |
Спонсорство это рискованные инвестиции времени и энергии, откровенно говоря. |
Sponsorship is a risky investment of one's time and energy, quite frankly. |
But he was candid and said what he thought. |
|
От разоблачений сексуального насилия до вуайеризма подглядывающего Тома Рэй рассказывает о постыдных эпизодах из прошлого не менее откровенно, чем другие мемуаристы. |
From disclosures of sexual abuse to 'peeping tom' voyeurism, Ray recounts shameful episodes from the past no less candidly than other memoirists. |
Остальные из нас-сумасшедшие, настаивающие на одежде, для которой, откровенно говоря, нет разумного аргумента. |
The rest of us are the dotty ones, insisting upon dress for which there frankly isn't a reasonable argument. |
Мадемуазель де Мопен описывала лесбийские отношения в более откровенных выражениях, чем это делал колодец. |
Mademoiselle de Maupin described a lesbian relationship in more explicit terms than The Well did. |
Но с тех пор откровенная сексуальность почти исчезает из литературы, и сексуальные темы остаются для медицинской литературы или христианской теологии. |
But frank sexuality all but disappears from literature thereafter, and sexual topics are reserved for medical writing or Christian theology. |
Хотя Синаитское событие воспринимается как высший и обязательный акт откровения, оно не является единственным. |
While the Sinaitic event is perceived as the supreme and binding act of revelation, it is not the only one. |
В 1990-1994 годах он был лидером парламентской оппозиции и продолжил свой откровенный и независимый стиль, когда его партия была частью правительства с 1994 года. |
From 1990–1994 he was the parliamentary opposition leader and continued his outspoken and independent style when his party was part of the government from 1994. |
Чтобы быть откровенным со всеми, кто говорит выше, вы должны быть реалистами относительно функции любительского театра как учреждения. |
To be frank with everyone speaking above, you have to be realistic about the function of amateur theatre as an institution. |
К концу своего пребывания в должности Буллит был откровенно враждебен Советскому правительству, и он оставался откровенным антикоммунистом до конца своей жизни. |
By the end of his tenure, Bullitt was openly hostile to the Soviet government, and he remained an outspoken anti-communist for the rest of his life. |
Примерно в это же время он написал несколько нефильтрованных сценариев под названием Ксардас, покойное великое создание и день, когда они похитили королеву Викторию. |
He wrote some unfilmed scripts around this time called Csardas, The Late Great Creature, and The Day They Kidnapped Queen Victoria. |
Я сам не желаю откровенно редактировать эту статью и хотел бы отметить эту статью для рецензирования на основании нарушения нейтралитета. |
I am unwilling to blatantly edit this article myself, and would like to mark this article for review on the basis of violation of neutrality. |
Только после Большого откровения он пытается подружиться с этой троицей. |
It is only after a major revelation that he attempts to befriend the trio. |
Таким образом, легенда о Вратах Александра была объединена с легендой о Гоге и Магоге из Книги Откровения. |
Thus the Gates of Alexander legend was combined with the legend of Gog and Magog from the Book of Revelation. |
А как насчет самоидентифицированных сторонников убийств, откровенных изнасилований, расовой ненависти и геноцида? |
As the nucleus forms, the crystal grows bigger and bigger by molecules attaching to this stable nucleus. |
Однако это не совсем то же самое, что откровенное опровержение каких-либо богов, которое подразумевает слово теистический. |
However, this is not quite exactly the same as the out-right refutation of any gods, which is what the word A-theistic would imply. |
Постоянно огрызаться по этому поводу, откровенно говоря, немного глупо. |
Perpetually sniping over this comes across, frankly, as a little silly. |
Точно так же в III веке произошел сдвиг от прямого откровения как источника авторитета, особенно в отношении монтанистов. |
Similarly, in the third century a shift away from direct revelation as a source of authority occurred, most notably against the Montanists. |
Ибо Чжуан Цзы провел всю свою жизнь, проповедуя великое учение о бездействии и указывая на бесполезность всего сущего. |
For Chuang Tsǔ spent his life in preaching the great creed of Inaction, and in pointing out the uselessness of all things. |
Немормонские исследования просто не показывают, как и где могло произойти это великое отступничество. |
Non-mormon research just doesn't show how or where this Great Apostasy could have occured. |
Были также откровенные пародии на литературные жанры, такие как история жизни в роскоши и веселье. |
There were also straight-up parodies of literary genres such as The Story of a Life in Luxury and Fun. |
Историк Джон Говард Смит отмечал, что великое пробуждение сделало сектантство существенной характеристикой американского христианства. |
Historian John Howard Smith noted that the Great Awakening made sectarianism an essential characteristic of American Christianity. |
О мусульманских Болгарах Поволжья посланцы сообщали, что среди них нет радости, только печаль и Великое зловоние. |
Of the Muslim Bulgarians of the Volga the envoys reported there is no gladness among them, only sorrow and a great stench. |
Может быть, американцы не могут иметь дело с таким откровенным обсуждением христианства. |
Maybe Americans cannot deal with such a frank discussion of Christianity. |
Луази стал рассматривать христианскую религию скорее как систему гуманистической этики, чем как божественное откровение. |
Loisy came to regard the Christian religion more as a system of humanistic ethics than as divine revelation. |
Для других интеллектуалов эти семь законов представляют собой естественный закон, доступный всем через интеллект и не требующий откровения. |
To other intellectuals these seven laws represent natural law which are accessible to all through intellect and do not require revelation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «великое откровение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «великое откровение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: великое, откровение . Также, к фразе «великое откровение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.