Вешать на петлях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вешать на петлях - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
hinge
Translate
вешать на петлях -

глагол
hingeзависеть, вращаться, прикреплять на петлях, вешать на петлях, висеть на петлях, вращаться на петлях
- вешать

глагол: hang, string up, weigh, suspend, drape, swing, string, upholster, droop, halter

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- петля

имя существительное: loop, hinge, noose, buttonhole, mesh, stitch, kink, hitch, double, link

словосочетание: Tyburn tippet



Думаю, это как-то связано с их способностью видеть красоту во всём, запечатлевать её и вешать на стену, чтобы все её видели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i think it might be something to do with their ability to see beauty in everything. to then capture it, and hang it on a wall for all to see.

К горизонтальным балкам на скользящих петлях крепились верхние части баллонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cable made of twisted cords ran from the upper sides of the horizontal arm to the top of the balloon.

И не надо мне вешать свою иезуитскую лапшу о том, что вы не выдаете свои источники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't give me any of that Jesuitical bullshit about not revealing your sources.

Объекты обязаны оставаться в своих петлях и придерживаться своих сценариев с незначительными импровизациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hosts are supposed to stay within their loops, stick to their scripts with minor improvisations.

Но она скучная старая ведьма, которая хочет говорить только о том, как надо вешать шторы, помнишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she's a boring old hag who only wants to talk about hanging curtains, remember?

Что вы за ерунду затеяли, ребята? -продолжает охотник, обращаясь к онемевшей от удивления толпе. - Неужели вы всерьез собрались его вешать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What durned tom-foolery's this, boys? continues the colossus, addressing himself to the crowd, still speechless from surprise.

Кого бы вы ни привезли обратно, всё это для того, чтобы вешать лапшу на уши Лили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoever you brought back seemed to pull the wool over Lily's eyes.

В салон автомобиля можно было попасть через единственный навес на передних петлях с ветровым стеклом из безопасного стекла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The interior of the car was accessed through a single, front-hinged canopy with a windscreen of safety glass.

Папка никогда еще никого не вешал так, чтобы приходилось вешать снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daddy never hung nobody before who come back to have it done over.

Нельзя вешать ценник на лучшего друга человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't put a price tag on man's best friend.

Такое нужно вешать в музее!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be hanging in a museum.

Вешать их, сечь, ни во что не ставить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hang 'em, flog 'em, not give a damn.

Я толкнул дверь, и она легко повернулась на смазанных петлях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pushed at the door and it gave easily on oiled hinges.

Темницы переполнены, поскольку Приспешников Темного и тарвалонских лазутчиков ловят быстрее, чем успевают вешать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Little room remained in the jails, because Darkfriends and Tar Valon spies were being arrested faster than they could be hanged.

Что же, я думаю, нам лучше не вешать её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then, I suppose we had better not hang her.

Поэтому не стоит вешать ярлыки на игорный бизнес, поскольку его не существовало бы, если бы в этом не было бы потребности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, let us not label the gaming business, for it wouldn't exist, if there were no need for it.

Потом он услышал, как в замок первой двери вставили ключ и как она заскрипела на петлях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A key was inserted in the lock of the first door, and the creaking of hinges was audible.

Окна были маленькие, с мелкими ромбами стекол, и открывались наружу на петлях, как двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The windows were small, glazed with little diamond-shaped panes, and they opened outward, on hinges, like doors.

Осаживая каждого гнилого банкира и психованного директора по эту сторону от Мейсон-Диксон... который пытался вешать мне лапшу на уши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Breaking down every crooked banker and CEO sociopath this side of the Mason-Dixon, bullshitting me every day of the week.

Вешаться я хотела, чуть я во младенчестве с ума не сошла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to hang myself, I nearly went out of my mind in childhood.

Своевольные грабители! - кричал принц. - Если я когда-нибудь стану английским королем, я буду вешать таких ослушников на подъемных мостах их собственных замков!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unprincipled marauders, he said-were I ever to become monarch of England, I would hang such transgressors over the drawbridges of their own castles.

Я выбросил то фото, потому что мне кажется хвастовством вешать собственные изображения. Особенно, когда вы не заслужили места на стене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i threw away the photo because i think it's ostentatious especially when you haven't earned a place on the wall.

Кто будет вешать, капрал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corporal, were is the executioner?

Если женщина на каблуках упадет, это неприятно. Но если упадет мужик на каблуках, все, можно вешаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If women fall over in heels, that's embarrassing but if a bloke falls over in heels, you have to kill yourself.

Таша помногу болтала с ней по телефону, а я говорил ей вешать трубку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tasha was on the phone to her and I was telling her off for staying on too long.

Не нужно вешать носа, из-за какого-то глупого закона о кукурузном ликере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ain't no need for you to hang your head because of some fool law they made up in Washington about corn liquor.

Может вешать всё что, ей вздумается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can hang whatever she damn well pleases.

Вы же любите все вешать на меня, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You like pinning things on me, right?

Не стоит вешать на меня ярлык стервы, я пока что этого не заслужила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would appreciate it if you didn't pin an attitude on me until I deserve it.

Уинстон вспомнил, что сегодня вечером в Парке будут вешать евразийских пленных - военных преступников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some Eurasian prisoners, guilty of war crimes, were to be hanged in the Park that evening, Winston remembered.

нельзя вешать на него ценники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you can't put a price tag on that.

Мне кажется, если вешать рекламу на школьных автобусах, нужно задействовать максимальное количество автобусов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems like with the school bus advertising, you'd have to advertise on a ton of school buses

Не надо вешать всё на мою семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't get to weigh in on my family.

Ты думаешь, что можешь вешаться на первого встречного?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think you can just throw yourself on anyone?

Нечего на меня мокруху вешать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't put that shit on me!

Это потому, что сегодня будут вешать цыганку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are going to hang a gypsy to-day.

Отец мой! - обратилась она к нему. - Кого это собираются вешать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father, she inquired, whom are they about to hang yonder?

Что за больной может звонить, а потом вешать трубку, снова и снова?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What kind of a sick person calls and hangs up over and over?

Не хочу вешать ярлыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I don't like to put labels on it.

Давайте не вешать ярлыки, потому что мы не знаем, кто из нас внёс наибольший вклад...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, let's not put labels on it, 'cause we don't know which one is the one that is the most...

Ну, это, если честно, не мой стиль: вешать на все ярлыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, uh, it's not really my style to put a label on things.

Этот человек, видимо, понимает, что выйти на него мы не сможем, и теперь отказывается вешать трубку до тех пор, пока не поговорит с камерарием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must know we can't touch him because he refuses to hang up until he speaks to the camerlegno.

А вот на Крампа собак вешать нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you go fastening anything on Crump.

Нельзя вешать ценники на мечты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't put a price on dreams.

Если дети негодяев сами становятся негодяями, то их и надо вешать, а не пускаться в рассуждения неизвестно о чем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If those who had bad fathers and mothers were bad themselves, they were hanged for that. There was no need to go back on what you couldn't see.

Думаю, еще рановато вешать на себя ярлыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's too soon to bust out the label maker.

Хватит мне лапшу на уши вешать, старый ты нарколыга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't bullshit me, you old dope fiend.

Они были красные, с пятью перекладинами и свободно ходили на петлях в обе стороны; на них удобно кататься, хотя ему это и было запрещено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was red and five-barred: it swung both ways on easy hinges; and it was possible, though forbidden, to swing backwards and forwards on it.

Так неужели же вы будете вешать человека, даже не дав ему сказать ни одного слова в свое оправдание!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, taking this for granted, you wouldn't hang a man without first hearing what he's got to say for himself?

Что же это будет за покровительство наукам, если ученых будут вешать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, 'tis an ill way to protect letters to hang men of letters.

Если поймешь, что да, нужно вешать трубку, потому что это означает, что полиция рассказала ему и телефон, вероятно, прослушивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think he does, you gotta hang up the phone, 'cause that means the police have told him, and the phone's probably tapped.

Кого бы вы ни привезли обратно, всё это для того, чтобы вешать лапшу на уши Лили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoever you brought back seemed to pull the wool over Lily's eyes.

Ты можешь вешать лапшу им на уши, но они мужчины и они идиоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You might be able to pull the wool over their eyes, but they're men and they're idiots.

Вот почему она продолжила звонить и вешать трубку...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why she kept calling and hanging up...

Слушай, мои клиенты не хотят просто вешать картины на стены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, my clients don't just want pictures to hang on their walls.

В этот раз не будете вешать трубку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you going to stay on the line this time?

Однако, приблизившись к преграде, они увидели, что старинный замок висит в петлях открытым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they approached, however, they found the ancient lock hanging open.

Ты должен аккуратно вешать эти вещи, иначе они все помнутся, и мне придётся отдавать их в чистку...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

YOU NEED TO HANG THESE THINGS UP BEFORE THEY WRINKLE ALL OVER THE PLACE AND I'VE GOT TO SEND THEM OUT TO CLEANING...

Аминокислотные остатки, ответственные за связывание SP и его антагонистов, присутствуют во внеклеточных петлях и трансмембранных областях NK-1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amino acid residues that are responsible for the binding of SP and its antagonists are present in the extracellular loops and transmembrane regions of NK-1.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вешать на петлях». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вешать на петлях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вешать, на, петлях . Также, к фразе «вешать на петлях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information