Взять барьер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взять инструкцию - take instruction
взять солнце - take the sun
взять для - take for
взять что-то как Евангелие (правда) - take something as gospel (truth)
взять на себя бумагу - commit to paper
взять под контроль - take control
взять лист из книги - take a leaf out of book
взять в бутылку - take to the bottle
взять под свой контроль - take control of
взять в качестве примера - take as an instance
Синонимы к взять: к примеру, как например, дать, так например, например, хоть, скажем так, примерно, скажем, украсть
Антонимы к взять: дать, оставить, положить, отдать, передать, оставлять, подать, выдать, предоставить, освободить
брать избирательный барьер - cross election threshold
барьер для паров - vapor barrier
барьер на переходах - junction barrier
барьер сложности - complexity barrier
барьер Шотки - Schottky barrier
пограничный барьер - border barrier
разрушать барьер - knock down barrier
барьер для доступа - barrier to entry
звуковой барьер - sonic barrier
трансплантационный барьер - transplantation barrier
Синонимы к барьер: препятствие, препона, еж, преграда, загородка, ограждение, преграждение, черта, рампа, парапет
Антонимы к барьер: простор, привилегия
Значение барьер: Перегородка, поставленная в качестве препятствия на пути (при ск а чках, беге).
Не удостоив его ответом, Йоссариан положил планшет на деревянный барьер и вышел. |
Yossarian ignored him. He set the map down on the counter and walked out. |
И от его второй яростной попытки барьер полностью разрушился. |
At his second raging attempt the barrier went completely down. |
Нельзя просто взять и закрыть сериал после одной сраной серии. |
They can't just cancel our show after one fucking episode. |
Чувак, мы можем просто развернуть эту машину, забыть все что случилось, и взять немного замороженного йогурта. |
Man, we could just turn this car around, forget this ever happened, and get you some frozen yogurt. |
Свидетельства того, что государства в настоящее время готовы взять на себя такое общее обязательство, отсутствуют. |
There is no indication that States are currently ready to undertake such a general commitment. |
Но, когда приходишь на ферму, нельзя просто взять и вызвать у свиньи сердечный приступ, но мы же разбираемся в стентах. |
We said, so we'll put in a stent, but we're not going to put in a stent that we'd put in people. |
Вы говорили о правильно настроенных людях, которые должны вооружиться и взять закон в свои руки при помощи дубинок. |
You talked about right-minded people arming themselves, taking the law into their own hands, picking up cudgels. |
Так вот, если эти вещи связаны с Викторией и если мы сможем найти злоумышленника, мы сможем взять ее на законных основаниях и, может быть, даже спасти Шарлотту. |
Now, if this thing is tied to Victoria and if we can find the intruder, we can take her down legitimately and maybe even save Charlotte. |
May I take the liberty of providing a new prescription? |
|
У нас что, языковой барьер? |
what's going on here? A language barrier? |
Почему в мире Хауса считается нормальным взять проблему эмоционального характера, обойти её стороной и превратить её в проблему механическую? |
Why is it always reasonable in Houseland to take an emotional problem and sidestep it by turning it into a mechanical problem? |
Еще вам понадобится взять необходимое оборудование, чтобы отрегулировать питание врат. |
Bring the necessary equipment to modulate the power to the gate. |
They could take us off the shelves. |
|
Почему бы тебе не взять свою книгу мифов и не следить за историей вместе со всеми? |
Why don't you pick up your mythology book and follow along? |
Истинный барьер для приведения в исполнения солнечного электроснабжения - это цена. |
The real barrier to implementing solar electricity now is its cost. |
Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее. |
And it's a tremendous feeling of empowerment be able to take a piece of software that was available and create what you needed in a very short piece of time by modifying it. |
И у него могут быть другие намерения... взять заложников, угнать самолет. |
And they may have another agenda... taking hostages, hijacking the plane. |
Hey, you kids looking to rent some DVDs? |
|
Барьер означает начало 30 километровой запретной зоны, и мне теперь предстоит проехать через него. |
The barrier marked the start of the 30km exclusion zone, and now I'd have to go through it. |
Но потом ты, более святая чем Господь Бог, отказалась взять их деньги. а теперь ты кажешься до испуга взволнованной, что я им помогла. |
But then you, all holier than thou, refused to take their money and now you seem frightfully worried that I did help them. |
Была только одна траурная карета для священника и певчего, но они согласились взять с собой Эжена и Кристофа. |
There was but one mourning coach, which the priest and chorister agreed to share with Eugene and Christophe. |
Инициатива была моя... Но парень не смог переступить через незримый барьер. |
It was clear that I had taken the initiative and that I had no objections, but he could not bring himself to violate the proprieties. |
Hey, you two take the tickets, front and center. |
|
Мне надо взять на заметку, потому что определенно – именно так я хочу жить. |
Man, I gotta step it up a notch because that's definitively how I wanna live |
Тебе надо кошки с собой взять на тот случай, если будет скользко. |
You should have your climbing iron in case it's slippery. |
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер. |
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room. |
Can I go to my room and get my fire engine? |
|
Вместо того чтобы взять себя в руки и выпить успокоительную микстуру, я взорвалась и высказала ей все, что о ней думаю. |
I was feeling nervy, and instead of doing my soothing-sirup stuff, I just let rip and told her exactly what I thought of her. |
Но вместо того администрация действует, применяя силу. Капельдинеры, сцепившись руками, образуют живой барьер и таким образом держат публику в осаде не меньше получаса. |
But instead of that the management uses force; the attendants link arms and form a living barrier, and in this way keep the public at bay for at least half an hour. |
I seriously need some time off. |
|
Палач, из глаз которого капля за каплей падали крупные слезы, хотел было взять девушку на руки. |
The executioner who was shedding large tears upon her, drop by drop, was about to bear her away in his arms. |
Я разрешаю взять тебе свою дочь на большой индусский фестиваль и можете вернуться поздно, когда все закончится |
Take your daughter at the time of the big Hindu festival and be back when it's over |
Просто подытожу, ты преодолел временной барьер отправился в прошлое, предотвратив убийство своей матери и полностью изменил историю. |
Just to review, you brake the chronal barrier, went back in time, prevented your mother's murder and completely changed the time stream. |
Если эта штука, барьер, на месте, как так получилось, что Уд начали сбегать? |
If that barrier thing's in place, how come the Ood started breaking out? |
Почему бы тебе не снять барьер? |
Why don't you take down this barrier? |
Турболифт прошел сквозь темпоральный барьер. |
The turbolift passed through a temporal barrier. |
Ты летишь один в враждебную страну, пытаясь взять одного из самых неуловимых террористов в мире, не располагая ничем, кроме имени мрачного узбекского отмывателя денег. |
You're flying solo in a hostile environment, trying to take out one of the world's most elusive terrorists with nothing to go on but the name of a shady Uzbek money-launderer. |
We have to take control of this. |
|
Или уполномочишь меня найти убийцу для тебя и взять на себя кредит. |
Or you can delegate me to go find the real guy for you and then you can take the credit. |
И даже наоборот, мне иной раз думается: взять по-настоящему умного человека - такой редко окажется добрым. |
Seems to me sometimes it jus' works the other way around. Take a real smart guy and he ain't hardly ever a nice fella. |
Моя лодка у пристани, но тут я не могу взять вас на борт, рядом немцы. |
My boat lies at the quay, but I cannot take you on board here, because of the Germans. |
Они предлагали Дрейку взять на себя эксплуатацию новой линии, как только она будет проложена. |
They also asked Drake to operate the line as a whole if and when completed. |
С такими делами, я подумываю о том, что бы взять раннюю пенсию. |
The way things are going around here, I'm thinking about taking an early pension. |
Не получается взять раньше. |
Not getting picked up until one. |
Я должна вписать в заявку что-то, что похоже на занятия вокалом, или танцы, или игру на пианино, тогда я могу взять все свое мужество и сделать это. |
I have to put something on the application, like singing, or dancing, or playing the piano, then I have to get up the nerve to do it. |
Веселей, Когзворт, дай природе взять свое. |
Lighten up, Cogsworth, and let nature take its course. |
Но я скажу вот что, мисс Луиза: если взять всю их красоту и соединить в одно, то все равно не получилось бы и тысячной части такого ангела, как вы. |
But I will say this, Miss Lewaze: ef the puttiest bits o' all o' them war clipped out an then jeined thegither agin, they wudn't make up the thousanth part o' a angel sech as you. |
Слишком уж вспыльчив... ни дать ни взять бык, который раз навсегда решил считать любой цвет красным. |
A little too vehement-like a bull who has made up his mind to consider every colour scarlet. |
Вещей, которых хотело мое сердце, но логика заставляла пасовать. Вроде того, чтобы взять жизнь за яйца и добиться девушки, которую я всегда считал красивой. |
stuff my heart wants but logic would trip over like grabbing life by the balls and going after the girl I always thought was hot. |
You came here to get control of your life. |
|
So I should take the laws of men into my own hands? |
|
И так, мы преодолели языковой барьер и представились. |
well, we finally broke the language barrier and introduced ourselves. |
Break the sound barrier and there's a sonic beam. |
|
Не волнуйся - ты услышишь, как я преодолеваю звуковой барьер! |
Don't worry - you'll hear me breaking the sound barrier! |
Извините, языковой барьер. |
Sorry. Language barrier. |
Чтобы проникнуть через барьер и достичь магмы внизу, они намереваются взорвать атомное устройство на дне дыры. |
To penetrate the barrier and reach the magma below, they intend to detonate an atomic device at the bottom of the hole. |
Барьер, образованный Эйфелем, защищает Эрден от западных ветров, помещая его в тень дождя и иногда подвергая его эффекту фена. |
The barrier formed by the Eifel shields Erden from west winds, putting it in a rain shadow and sometimes subjecting it to a föhn effect. |
Жаклин Кокран стала первой женщиной, преодолевшей звуковой барьер в 1953 году. |
Jacqueline Cochran became the first woman to break the sound barrier in 1953. |
Если они преодолевают еще один барьер, то становятся лидерами, а после того, как они внесли свой вклад в общину на некоторое время, они становятся старейшинами. |
If they break through another barrier they become leaders, and once they have contributed to the community for some time they become elders. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять барьер».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять барьер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, барьер . Также, к фразе «взять барьер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.