Вкусовое чувство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вкусовой наполнитель - flavor filler
вкусовой нерв - gustatory nerve
вкусовой продукт - flavor product
перестрахование вкусовой способности дегустатора - wine-taster palate reinsurance
страхование вкусовой способности дегустатора - wine-taster palate insurance
страхование вкусовой способности дегустаторов - wine-tasters palate insurance
вкусовой тест вслепую - blind taste test
вкусовой рецептор - taste bud
перестрахование вкусовой способности дегустаторов - wine tasters palate reinsurance
Синонимы к вкусовой: пищевкусовой, личный, субъективный
имя существительное: feeling, sense, sensation, sentiment, emotion, pulse
испытывать чувство тошноты - feel sick
горькое чувство разочарования - bitter disappointment
есть странное чувство о - have a funny feeling about
чувство вкуса - sense of taste
чувство недоверия - sense of mistrust
непреодолимое чувство - overwhelming sense
чувство неловкости - feeling of tension
чувство крайней необходимости - sense of urgency
чувство несправедливости - sense of injustice
чувство жестокости - sense of violence
Синонимы к чувство: чувство, ощущение, сознание, интуиция, чувствительность, эмоция, смысл, ум, здравый смысл, сенсация
Значение чувство: Способность ощущать, испытывать, воспринимать внешние воздействия.
Вначале такая деятельность внушала Каупервуду брезгливое чувство, но многие разбогатели на его глазах, и никого это, по-видимому, не тревожило. |
Cowperwood thought it rather shabby work at first, but many men were rapidly getting rich and no one seemed to care. |
Войдя, увидев улыбку на лице Франкона, улыбку, похожую на благословение, он на миг испытал чувство вины перед ним. |
For an instant he felt oddly guilty when he entered and saw the smile on Francon's face, a smile like a blessing. |
Путешественники по Офиону часто отмечали чувство безвременья, какое давала им река. |
Travelers on Ophion often remarked on the feeling of timelessness the river gave them. |
Внезапное чувство облегчения наполнило мне сердце и разлилось по всему телу. |
A sudden sense of relief flowed from my heart through every limb. |
Why had it seemed so different when Ralph kissed her? |
|
It makes us feel connected. |
|
Я помню чувство легкого недомогания и голода все время пока я был там, но да, это было хорошо, это было захватывающе. |
I can remember feeling slightly sort of sick and hungry all the time I was there, but yeah, it was good, it was exciting. |
Чувство эйфории и удовлетворения, смешанное с ощущением полного изнеможения. |
It's a feeling of euphoria and satisfaction mixed with total exhaustion. |
Слов не понимал никто, но чувство, вызванное ими, порождало волшебство, наполнявшее душу светом. |
The words were unfathomable, but the sensations created by the sounds produced a sweet magic, filling the soul with light. |
Премьер-министр подчеркнул, что йога - это не только физические упражнения, но и способ открыть для себя чувство единения с самим собой, с миром и с природой. |
The Prime Minister highlighted that yoga is not only about exercise but also a way to discover a sense of oneness with our self, the world and nature. |
Хотела бы я сказать, что Август Уотерс до конца сохранял своё чувство юмора. |
I wish I could say that Augustus Waters kept his sense of humor until the end. |
В результате этого в рядах повстанцев все больше распространяется вполне понятное чувство, что их предали, а те из них, кто дружески настроен по отношению к США, все чаще теряют свою репутацию среди представителей оппозиции. |
The result is a widespread and understandable feeling of betrayal in the rebellion, whose U.S.-friendly elements are increasingly losing face within opposition circles. |
С другой стороны, глубокое и морально оправданное чувство ненависти и общее беспокойство (которое хорошо ощущается за пределами Америки) делает невозможным с политической точки зрения не ответить на это военными мерами. |
On the other hand, the deep and morally justified indignation and shared anxiety (felt well beyond America) made it politically impossible to not respond militarily. |
I think we have different humour. |
|
Кроме того, законом не регулируется своеобразное чувство стиля. |
There are also no laws against... unusual taste. |
Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. |
He felt offended, and without his noticing it the feeling of offense immediately turned into one of disdain which was quite uncalled for. |
Хоть у меня и чувство моды уличного мальчишки, могу сказать, что эти туфли были сделаны мастером. |
I mean, I have the fashion sense of a street urchin, but even I can tell that those were made by a master. |
Хорошая фраза, но интересно действительно ли это избитая банальность, или унылое чувство узнаваемости. |
It's a good line, but I wonder whether they're really about reassuring platitudes, a prosaic sense of the familiar. |
Как будто у них отняли что-то... их невинность, их идеализм, чувство безопасности. |
Something was taken from them... their innocence, their idealism, their feeling of safety. |
Я понимаю, ты пытался установить контакт а мое чувство такта немного отключилось. |
I know you were trying To establish rapport, And my timing's a bit off today. |
Скажите же прямо: одно ли чувство мщения побуждает вас к вызову или у вас в виду и другие цели? |
Tell me plainly. Is it only the feeling of revenge that prompts you to challenge him, or have you other objects in view? |
Поэтому его раздражало, что он может наслаждаться только в глуши, что это большое чувство будет потеряно, когда он вернётся к людям. |
So he felt anger that he should find exultation only in the wilderness, that this great sense of hope had to be lost when he would return to men and men's work. |
Нототдом...тот дом вызывалвомне острое чувство душевного беспокойства. |
But this house...this house gave me a sharp sense of spiritual blight. |
But I stifled a tremendous sense of guilt |
|
Уже несколько раз, приближаясь вечером к повороту, за которым освещенный звездами тротуар вел к его дому, он испытывал это странное чувство. |
The last few nights he had had the most uncertain feelings about the sidewalk just around the corner here, moving in the starlight toward his house. |
Но если бы мы всё-таки его разрушили, мы бы испытывали чувство вины? |
How guilty would we feel if we destroyed a few microbes on an anthill? |
Сказано усыпить вас в ложное чувство безопасности. |
Said that to lull you into a false sense of security. |
По временам, чтобы сделать себе сюрприз, она даже закрывала глаза. Но чувство расстояния не изменяло ей никогда. |
Sometimes even, in the hope of getting some surprise, she shut her eyes, but she never lost the clear perception of the distance to be traversed. |
I tell you, my Clydey-sense is tingling. |
|
Он в душе очень обрадовался предложению своего приятеля, но почел обязанностию скрыть свое чувство. |
In his heart he was overjoyed by his friend's suggestion, but thought it a duty to conceal his feeling. |
Пока, я могу только повторять это, мое нравственное чувство помрачилось, мои душевные способности потеряли свое равновесие. |
For the time being-I can only repeat it, my moral sense was obscured, my mental faculties were thrown completely off their balance. |
По некоторым причинам... Я вдруг поняла, что меня одолевает чувство ревности и обиды. |
Well, for some reason well, I find myself just overcome with feelings of jealousy and resentment. |
Я обрел это... чувство завершенности, когда познал искусство. |
It was a feeling I had, a completeness when art touched me. |
Неудачный брак, несколько отношений, ты злишься на весь свет и особенно на мужчин. Раздутое чувство, что все тебе что-то должны. |
A failed marriage, a few relationships, you're angry at the entire world and men in particular out of a false sense of entitlement for something you never received. |
Пальцы Леона коснулись ее, и в эту минуту у него было такое чувство, точно все его существо проникает сквозь ее влажную кожу. |
Leon felt it between his fingers, and the very essence of all his being seemed to pass down into that moist palm. |
Сашины вещи вызвали у меня чувство разочарования, смущения и томительной жалости к нему. |
Sascha's things aroused in me a feeling of disillusion, of agitation, and painful pity for him. |
Она лишь пригасила радостное чувство победы, и он опять впал в сонное оцепенение. |
It had merely caused the cheering effect of his little victory to vanish and made him tired and drowsy again. |
Это рассеивает гнетущее чувство подавленности, которое испытываешь, когда никого не знаешь в толпе, а потому не можешь слиться с нею. |
It takes off the terrible oppressiveness of being surrounded by a throng, and having no point of junction with it through a single individual. |
У меня такое чувство, что сегодня великий день для нас обоих! |
I have a feeling this is a big day for both of us. |
Страсть - это чувство, которое меня особенно привлекает. |
Fiery passion happens to be the very attribute I hold most dear. |
Он не мог оторвать от них глаз; чувство вины тонуло в дурноте - физической дурноте. |
He could not take his eyes off this piece of skin, and felt an uneasiness which amounted to physical discomfort. |
Казалось, она нервничает, ее мучает чувство вины... но, возможно, ему это только казалось. |
They gave her the appearance of being both nervous and guilty, but he could not be sure that that was really the case. |
Я надеюсь когда-нибудь показать миру, что такое абстрактное чувство прекрасного, - и потому-то мир никогда не увидит портрет Дориана Грея. |
Some day I will show the world what it is; and for that reason the world shall never see my portrait of Dorian Gray. |
Or he's trying to lure you into a false sense of security. |
|
Поверь мне, я несколько раз отступал... Это не лучшее чувство. |
I'm telling you, I've backed down a few times, it's not a good feeling. |
В эту минуту я сижу здесь, перед вами, испытывая чувство огромной гордости, торжества и... прежде всего, конечно, волнения. |
I sit before you tonight with great honor, pride, and... above all, excitement. |
Знаете, у меня было такое чувство, как будто он все-все знает. Мне даже стыдно стало за себя. |
Why, d'ye know, he gave me such a feeling that he knew everything, that I was plumb ashamed of myself. |
Дженни, - сказал наконец сенатор; под влиянием этого по-весеннему чудесного вечера его чувство прорвалось наружу, - я убедился, что не могу без вас жить. |
Jennie, he said at last, the spring-like quality of the night moving him to a burst of feeling, I've about decided that I can't do without you. |
На сегодняшний день мысль была такая: Чувство греха - это чувство утраты. Редактор |
The message for the first day of Paul's imprisonment was: 'SENSE OF SIN IS SENSE OF WASTE, the Editor of the |
В западне двери-вертушки Рейчел ощутила знакомое чувство: казалось, что она исчезает в чреве спящего чудовищного гиганта. |
She felt the same sensation she always felt as she pushed through these doors... that she was entering the belly of a sleeping giant. |
Меня разрушало чувство вины. |
I was wracked with guilt. |
Если бы у меня осталось чувство юмора, я бы смеялась до упаду, - всхлипнула Джулия. |
'If I had any sense of humour I'd just laugh my head off.' she cried. |
Чувство облегчения улетучилось. |
Relief vanished. |
Некоторые полагают, что стихийные бедствия ослабляют индивидуальную свободу воли и чувство автономии, поскольку усиливают необходимость полагаться на других людей и социальные структуры. |
Some suggest that disasters reduce individual agency and sense of autonomy as it strengthens the need to rely on other people and social structures. |
Кроме того, несмотря на то, что пользователям нравится, когда их вклад уникален, они хотят иметь чувство сходства в онлайн-сообществе. |
Additionally, although users enjoy when their contributions are unique, they want a sense of similarity within the online community. |
Исследование обозначило это как неутверждение, и это происходит, когда другие не подтверждают свое чувство гендерной идентичности. |
The study labeled this as 'nonaffirmation', and it occurs when others do not affirm one's sense of gender identity. |
Исследования в этой области показывают, что родители и педагоги должны полагаться на внутреннюю мотивацию и максимально сохранять чувство самостоятельности и компетентности. |
Research in this area suggests that parents and educators should rely on intrinsic motivation and preserve feelings of autonomy and competence as much as possible. |
Многие вамп-ориентированные авторы песен начинают творческий процесс, пытаясь вызвать настроение или чувство, свободно играя на инструменте или скэт-пении. |
Many vamp-oriented songwriters begin the creative process by attempting to evoke a mood or feeling while riffing freely on an instrument or scat singing. |
Ограничивая чувство групповой ненависти у студентов, это приведет к тому, что студенты получат лучший групповой опыт и научатся лучше работать в группах. |
By limiting student feelings of group hate this will lead to students having better group experiences and learning how to work better in groups. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вкусовое чувство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вкусовое чувство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вкусовое, чувство . Также, к фразе «вкусовое чувство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.