Внезапное чувство тревоги - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Внезапное чувство тревоги - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stab of anxiety
Translate
внезапное чувство тревоги -

- внезапный

имя прилагательное: sudden, surprise, unexpected, abrupt, rude, unhoped, quickie, heady

- чувство [имя существительное]

имя существительное: feeling, sense, sensation, sentiment, emotion, pulse

- тревога [имя существительное]

имя существительное: anxiety, alarm, alert, trouble, worry, dismay, uneasiness, disquiet, agitation, disturbance



Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt offended, and without his noticing it the feeling of offense immediately turned into one of disdain which was quite uncalled for.

Вселяет чувство единения друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes us feel connected.

Меня захлестнуло чувство стыда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt a profound sense of a shame.

Я помню чувство легкого недомогания и голода все время пока я был там, но да, это было хорошо, это было захватывающе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can remember feeling slightly sort of sick and hungry all the time I was there, but yeah, it was good, it was exciting.

Это ни с чем не сравнимое чувство независимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an incomparable feeling, like being independent.

Он чувствовал себя полным идиотом и в то же время испытывал острое чувство потери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt like a fool, and at the same time was overcome by a sense of profound loss.

Тень внезапно ощутил несильный, но неприятно пронзительный, острый мясной запах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shadow suddenly was aware of a mild but unpleasantly penetrating, pungent, meaty smell.

Путешественники по Офиону часто отмечали чувство безвременья, какое давала им река.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Travelers on Ophion often remarked on the feeling of timelessness the river gave them.

Премьер-министр подчеркнул, что йога - это не только физические упражнения, но и способ открыть для себя чувство единения с самим собой, с миром и с природой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Prime Minister highlighted that yoga is not only about exercise but also a way to discover a sense of oneness with our self, the world and nature.

Хотела бы я сказать, что Август Уотерс до конца сохранял своё чувство юмора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could say that Augustus Waters kept his sense of humor until the end.

С другой стороны, глубокое и морально оправданное чувство ненависти и общее беспокойство (которое хорошо ощущается за пределами Америки) делает невозможным с политической точки зрения не ответить на это военными мерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, the deep and morally justified indignation and shared anxiety (felt well beyond America) made it politically impossible to not respond militarily.

Кажется, у нас разное чувство юмора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we have different humour.

Кроме того, законом не регулируется своеобразное чувство стиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also no laws against... unusual taste.

Как будто у них отняли что-то... их невинность, их идеализм, чувство безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something was taken from them... their innocence, their idealism, their feeling of safety.

Поэтому его раздражало, что он может наслаждаться только в глуши, что это большое чувство будет потеряно, когда он вернётся к людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he felt anger that he should find exultation only in the wilderness, that this great sense of hope had to be lost when he would return to men and men's work.

Но я подавляла огромное чувство вины

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I stifled a tremendous sense of guilt

Уже несколько раз, приближаясь вечером к повороту, за которым освещенный звездами тротуар вел к его дому, он испытывал это странное чувство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last few nights he had had the most uncertain feelings about the sidewalk just around the corner here, moving in the starlight toward his house.

Сказано усыпить вас в ложное чувство безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Said that to lull you into a false sense of security.

Войдя, увидев улыбку на лице Франкона, улыбку, похожую на благословение, он на миг испытал чувство вины перед ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For an instant he felt oddly guilty when he entered and saw the smile on Francon's face, a smile like a blessing.

Не хотела, чтобы у него возникло чувство, будто я его подведу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not want him to feel I should let him down.

Приятельницы не отказывают им в преданности, ибо это чувство свойственно тем, кто изгнан из общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then they find in each other the devoted kindness which is known only among proscribed races.

По некоторым причинам... Я вдруг поняла, что меня одолевает чувство ревности и обиды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, for some reason well, I find myself just overcome with feelings of jealousy and resentment.

Он не закрыл за собой двери, и я услышала из другого зала голоса, которые мне показались знакомыми; но они внезапно смолкли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The door of the opposite parlour being then opened, I heard some voices, familiar in my ears I thought, which stopped.

Охваченный раздумьем, он просидел возле камина около полутора часов, как вдруг, внезапно что-то вспомнив, вскочил и зажег свечку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had sat an hour and a half in this conflict by the firelight only, when a sudden thought made him rise and light the bed-candle, which he had brought down with him.

Пальцы Леона коснулись ее, и в эту минуту у него было такое чувство, точно все его существо проникает сквозь ее влажную кожу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leon felt it between his fingers, and the very essence of all his being seemed to pass down into that moist palm.

Сашины вещи вызвали у меня чувство разочарования, смущения и томительной жалости к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sascha's things aroused in me a feeling of disillusion, of agitation, and painful pity for him.

Ужасное чувство голода на протяжении 145 лет в этой гробнице.. и всё из-за увлечения Кэтрин тобой и твоим братом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One-hundred and forty-five years left starving in a tomb thanks to Katherine's infatuation with you and your brother.

А ну, замолчи! - раздался грозный окрик, и среди могил, возле паперти, внезапно вырос человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hold your noise! cried a terrible voice, as a man started up from among the graves at the side of the church porch.

У меня такое чувство, что сегодня великий день для нас обоих!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a feeling this is a big day for both of us.

Простите, она внезапно решила постесняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, she got shy all of a sudden.

Такое чувство что Бог наступил на кирпичик Лего!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like God treading on a Lego brick!

Внезапно пол подо мной провалился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just then the whole floor caved in under me.

Это пробудило во мне чувство, которое я не мог игнорировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It stirred something in me that I could not ignore.

Он не мог оторвать от них глаз; чувство вины тонуло в дурноте - физической дурноте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could not take his eyes off this piece of skin, and felt an uneasiness which amounted to physical discomfort.

А потом, прошлым летом, на политическом митинге в дубовой роще возле Джонсборо внимание обоих внезапно привлекла к себе Скарлетт О'Хара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, last summer at a political speaking in a grove of oak trees at Jonesboro, they both suddenly became aware of Scarlett O'Hara.

Я надеюсь когда-нибудь показать миру, что такое абстрактное чувство прекрасного, - и потому-то мир никогда не увидит портрет Дориана Грея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some day I will show the world what it is; and for that reason the world shall never see my portrait of Dorian Gray.

Интересно, сможете ли вы дать мне один совет?- внезапно спросил его Филип.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder if you'd give me some advice, said Philip suddenly.

По моему сердцу разливается теплое чувство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting a warm feeling spreading through my heart.

Или он пытается внушить тебе ложное чувство безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or he's trying to lure you into a false sense of security.

Поверь мне, я несколько раз отступал... Это не лучшее чувство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you, I've backed down a few times, it's not a good feeling.

Внезапно, перед тем как потерять ее из виду, он поднес обе руки к губам и послал ей воздушный поцелуй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly, as he was about to lose sight of her, he put his hand to his mouth and threw a kiss towards her.

Знаете, у меня было такое чувство, как будто он все-все знает. Мне даже стыдно стало за себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, d'ye know, he gave me such a feeling that he knew everything, that I was plumb ashamed of myself.

Дженни, - сказал наконец сенатор; под влиянием этого по-весеннему чудесного вечера его чувство прорвалось наружу, - я убедился, что не могу без вас жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennie, he said at last, the spring-like quality of the night moving him to a burst of feeling, I've about decided that I can't do without you.

Но чувство не было взаимным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the feelings were not returned.

У нас внезапно появился собственный ребёнок

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, suddenly we were having a baby of our own.

Прости, что так внезапно появились, но мы были в суде через дорогу, забирали наше свидетельство, и решили зайти поздороваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry to pop in unexpectedly, but we were across the street at the courthouse getting our license, so we thought we'd come by and say hi.

Из темноты внезапно долетел негромкий смех Ретта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, as if thinking better of the matter, it was silent again. From the shadow of the porch, Rhett suddenly laughed, a low, soft laugh.

Да, но это всё внезапно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know,but this is kind of sudden.

Итак, эм.. Такое чувство, что вы только приехали в город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, uh, it feels like you just got to town.

Внезапно невидимая сила вырвалась из темноты и обрушилась на всех, кто был там – - и так же внезапно исчезла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly an invisible force burst out of the darkness and fell upon all who were there – and then left just as suddenly.

Стыд и чувство вины имеют ряд общих черт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shame and guilt share a number of common features.

Кроме того, несмотря на то, что пользователям нравится, когда их вклад уникален, они хотят иметь чувство сходства в онлайн-сообществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, although users enjoy when their contributions are unique, they want a sense of similarity within the online community.

Когда я осознал свое Я, на меня внезапно обрушилось ощущение узнавания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a sudden impact of recognition as I became aware of the Self.

Крик говорил быстро и довольно громко, у него был заразительный, раскатистый смех и живое чувство юмора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crick spoke rapidly, and rather loudly, and had an infectious and reverberating laugh, and a lively sense of humour.

Осознав их связь и испытывая чувство вины, Булстрод предлагает Ладиславу крупную сумму денег, от которой тот отказывается, потому что она запятнана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After realizing their connection and feeling consumed with guilt, Bulstrode offers Ladislaw a large sum of money, which Ladislaw refuses because it is tainted.

Исследования в этой области показывают, что родители и педагоги должны полагаться на внутреннюю мотивацию и максимально сохранять чувство самостоятельности и компетентности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research in this area suggests that parents and educators should rely on intrinsic motivation and preserve feelings of autonomy and competence as much as possible.

Многие вамп-ориентированные авторы песен начинают творческий процесс, пытаясь вызвать настроение или чувство, свободно играя на инструменте или скэт-пении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many vamp-oriented songwriters begin the creative process by attempting to evoke a mood or feeling while riffing freely on an instrument or scat singing.

Сайнфелд был внезапно уволен из шоу из-за творческих разногласий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seinfeld was abruptly fired from the show due to creative differences.

Но они спасаются от нападения, когда лев внезапно пронзается копьем и убивается неизвестной рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, they are saved from attack when the lion is suddenly speared and killed by an unknown hand.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «внезапное чувство тревоги». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «внезапное чувство тревоги» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: внезапное, чувство, тревоги . Также, к фразе «внезапное чувство тревоги» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information