Вопросительные слова - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вопросительный - interrogative
вопросительное слово - interrogative word
вопросительная инверсия - interrogative inversion
вопросительное наречие - interrogative adverb
полярное вопросительное - polar interrogative
были вопросительно - have been inquiring
вопросительное инверсия - interrogative inversion
вопросительные наречия - interrogative adverb
вопросительный суффикс - interrogative suffix
опция в виде вопросительного знака - question mark option
Синонимы к вопросительные: вопрошать, вопрошающий
абстрактные ключевые слова - abstract key words
Вы говорите слова - you say the words
в самом смысле этого слова - in the very sense of the word
Предполагается, что слова - proposed that the words
переставить слова - rearrange the words
слова на бумаге - words on paper
получить слова - get words
популярные ключевые слова - popular keywords
согласились заменить слова - agreed to replace the words
через эти слова - through these words
Синонимы к слова: стих, текст, фраза, красивые слова, базар, сотрясение воздуха, плетение словес, треп, фразеология
Значение слова: Единица речи, служащая для выражения отдельного понятия.
Вопросительные местоимения вводят вопрос, например, слова who, what, which. |
Interrogative pronouns introduce a question, e.g. the words who, what, which. |
В некоторых языках есть слова, единственная функция которых-это вопросительный тег. |
Some languages have words whose only function is as a question tag. |
Денис перестает мигать и, приподняв свои густые брови, вопросительно глядит на чиновника. |
Denis leaves off blinking and, raising his thick eyebrows, looks inquiringly at the magistrate. |
Ральф вопросительно вглядывался в лицо Саймона, стараясь прочесть его мысли. |
Ralph was puzzled and searched Simon's face for a clue. |
Никто не в курсе, но это и не важно, что и демонстрирует суть того, как мы наделяем слова смыслом. |
No one really seems to know, but the fact that it doesn't matter says something about how we add meaning to words. |
И не только мои слова . |
It's not just my words. |
We've got the words. |
|
Внутреннее ликование помешало ему расслышать последние слова Сэма, но теперь это не имело значения. |
His glee made him miss some of Sam's last words, but it no longer mattered. |
Иногда понимание приходит, и временные слова заменяются другими, имеющими больше смысла. |
Sometimes understanding comes and the temporary words can be replaced with words that have more meaning. |
Вы же сказали, что компьютер поставил рядом с нею вопросительный знак. |
You said the computer placed a question mark after that. |
Даже в Евагелиях махинаторам пришлось поселить младенца Иисуса в пещеру и ясли для скота, чтобы как-то уйти от слова Яма. |
Even in New Testament to schemers it was necessary to lodge baby Jesus in a cave and a day nursery for cattle somehow to leave from a word the Hole. |
Да вы просто изобретаете новые слова. |
Now you're just making up words. |
Мы приветствуем эти слова и признаем, что достижение некоторых успехов было бы невозможно без выделения значительного объема ресурсов. |
We welcome these words and recognize that some advances have been made wherever and whenever substantial resources have been allocated. |
There are words that we're truly afraid of. |
|
Она ни при каких обстоятельствах не может следовать по пятам процесса, в котором терроризм и насилие еще не сказали своего последнего слова. |
It cannot, under any circumstances, tag along behind a process in which terrorism and violence have not yet spoken their last word. |
От имени г-на Шарпа я хотел бы выразить нашу признательность за любезные слова в его адрес. |
On behalf of Mr. Sharp, I wish to express our appreciation for the kind words that have been addressed to him. |
True, soft words often deceive. |
|
Оно не защищает факты и идеи, но может защищать оригинальные слова или изображения, выражающие эту идею. |
It does not protect facts and ideas, although it may protect the original words or images used to describe an idea. |
It was hot in every sense of the word. |
|
Так утверждал Святой Иоанн Павел II, и эти три слова тяжелое, душевное и расстройство основаны на папской непогрешимости. |
That's what St. John Paul II said, and those three words, grave, moral and disorder are based on papal infallibility. |
Первая - контрольная, где они выбирают обычные слова, чтобы выкрикивать их, когда будет больно. |
First, the control, where they preselect ordinary words To scream out when it hurts. |
Тамб Итам начал с того, что вручил ему кольцо, подтверждавшее слова посланца. |
Tamb' Itam began by handing him the ring which vouched for the truth of the messenger's words. |
Не говоря ни слова, они могут угрожать, умолять, манить, велеть... |
Without a word, they may threaten, plead, beckon, command... |
Прошлой ночью я никак не мог забыть слова Гейл о том, как она оказалась взаперти. |
Well, 'cause last night I couldn't stop thinking. About what gall said about being trapped in that box. |
Все подтвердят,что я и слова не сказал. |
Nobody can testify I've said a word. |
Слова, правдивые как эти, могут быть описаны только из колодца личного опыта. |
True words such as these can only be drawn from a well of personal experience. |
до вчерашнего дня это было моим крупнейшим делом, с обманом, опасностью, предательством, искажением восторженных чувств и, не побоюсь этого слова... романтикой |
until yesterday, it hailed as my greatest case, one of deception, danger, double-crosses, and an all-around perversion of high emotion, and... dare I say it... romance. |
Лэнгдону очень хотелось сказать ей какие-то слова утешения, выразить свое сочувствие. |
Langdon wanted to say something to her, offer his sympathy. |
Может моё лицо имеет природное вопросительное выр... выражение. |
Maybe my face just has, like, a naturally interrogatory exp... expression. |
Ваши слова избавляют меня от некоторой печальной необходимости. |
Your words have saved me from a rather grievous necessity. |
Он замолчал, и она обратила на него печально-вопросительный взгляд. |
He paused, and she looked at him wistfully. |
Заплатит наличными... - повторил Блюменталъ после недолгого раздумья. - В наше время эти слова звучат, как чистейшая поэзия. |
Cash down, replied Blumenthal after a moment's reflection. That's a word of purest poetry these days- |
How come you never said a word about it, you slyboots? |
|
Его сердце билось громко и часто. Сильный мужчина, он страшился того, что должен сказать, и того, как она примет его слова. |
His heart throbbed loud and quick Strong man as he was, he trembled at the anticipation of what he had to say, and how it might be received. |
Эти слова произвели благоприятное впечатление. |
These words made a favorable impression on behalf of the accused. |
Он боком побежал прочь от огня, врезался в толпу и, выкликая непонятные слова, стал показывать рукой на горящий дом. |
He ran away from the fire sideways, barged into the crowd, and, shouting something unintelligible, started pointing at the burning building. |
Тётя Лили и по сей день вспоминает Маршаллу эти слова. |
Aunt Lily still likes to remind Uncle Marshall he once said this. |
Я хотела сказать, что Ваши слова нашли отклик в моей душе. Надеюсь, когда-то я смогу помогать городу, как это делаете Вы. |
I just wanted to tell you that your words really resonated with me, and I hope to one day contribute to the city in the way that you do. |
With short a word or with a cross, With question sign and so forth. |
|
Элен подалась вперед и вопросительно посмотрела на нее. |
Ilene's head snapped forward. She looked at Rina questioningly. |
Сутулый, жилистый немец подошел и пожал ее, вопросительно глядя на незнакомца. |
The knotted and weather-beaten German came forward, and took it with a very questioning expression of countenance. |
Николай Всеволодович изволили сию минуту прибыть и идут сюда-с, - произнес он в ответ на вопросительный взгляд Варвары Петровны. |
Nikolay Vsyevolodovitch has graciously arrived this moment and is coming here, he pronounced, in reply to Varvara Petrovna's questioning glance. |
Ее тон был не то утвердительным, не то вопросительным. |
It was halfway between statement and a question. |
Мне не послышалась вопросительная интонация в конце фразы? |
Did i hear a question mark at the end of that sentence? |
М-м?..- протянул не то вопросительно, не то выжидательно грузин и скосил глаза вбок. |
M-m? ... drawled out the Georgian, half questioningly, half expectantly, and squinted his eyes to one side. |
Вопросительно глядя на Пилар, Роберт Джордан поднял руку, но так, что Пабло этого не видел, и постучал пальцем по своему правому уху. |
Robert Jordan, looking at Pilar, raised his hand on the side away from Pablo and tapped his right ear questioningly. |
Мать вопросительно посмотрела на нее. |
Ma looked questioningly at her. |
Она долго и вопросительно посмотрела на меня опечаленными глазами. |
She gazed at me with troubled eyes, long and questioningly. |
Он умолк, вопросительно глядя на нее, — от этого взгляда у Эммы подломились колени. |
He stopped in his earnestness to look the question, and the expression of his eyes overpowered her. |
Ты должен заставить его отвести тебя к вопросительному знаку. |
You must make him take you to the question mark. |
В конце такого предложения не должно быть вопросительного знака. |
Okay, there shouldn't be a question mark at the end of that sentence. |
We, in fact, did not make a single statement ending in a question mark. |
|
Так, например, этот вопросительный знак, как он предсказывал, означал, что здесь находится металл слегка тяжелее, чем его сосед кальций. |
So, for instance, this question mark here he predicted was a metal slightly heavier than its neighbour calcium. |
I always do a question-mark incision in cases like this. |
|
He gestured quickly toward the two others-questioningly. |
|
Эскимо не потребуется? - спросила она у старика, и тот, в свою очередь, вопросительно посмотрел на Вольку. |
Would you care for some ice-cream? she asked the old man. He looked at Volka questioningly. |
На твоем лице вопросительный знак. |
There's a question mark on your face. |
Ты ставишь вопросительный знак в конце предложения! |
You put a question mark at the end of the sentence! |
Изумленные глаза Эльфи вопросительно остановились на моем лице, когда я подошел. |
Elfie's wondering eyes rested inquiringly on my face as I approached them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вопросительные слова».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вопросительные слова» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вопросительные, слова . Также, к фразе «вопросительные слова» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.