Во внимание в контексте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
во весь голос - in a loud voice
во вне - on the outside
общим объёмом во - totaling
вскакивая во всем - springing up all over
во время земляных работ - during excavation
насилие во имя религии - violence in the name of religion
принимать во внимание необходимость - taken into account the need
что во всех регионах - that all regions
стоимость импортированных товаров во внутренних ценах страны-экспортёра - export value of imported merchandise
принимать во внимание ситуацию - take into account the situation
Синонимы к во: вот, нет слов, изумительный, закачаться, кайфовый
Значение во: Употр. вместо «в» перед нек-рыми сочетаниями согласных ,.
имя существительное: attention, care, note, consideration, mind, regard, respect, notice, heed, thought
сокращение: attn
обращать мое внимание - bring to my attention
должное внимание было принято - due note had been taken
в котором основное внимание в первую очередь - which focuses primarily
если вы обратите внимание - if you pay attention
внимание объединенного - the attention of the united
следует уделять более пристальное внимание - should give higher priority
принимая во внимание время, - taking into account the time
сосредоточить внимание на тех вопросах, - focus on those issues
обработаны с должным вниманием - handled with due care
Особое внимание было уделено созданию - special attention was paid to creating
Синонимы к внимание: внимание, внимательность, любезность, предупредительность, принятие во внимание, соблюдение, уважение, почтение, почитание, почет
Значение внимание: Сосредоточение мыслей или зрения, слуха на чём-н..
опекун-представитель в судебном деле - guardian ad litem
в более прямом пути - in a more direct way
в два раза превышает - two times bigger
дофамина в полосатом теле - striatal dopamine
в Лиме - in lima
в основном построен - essentially built
в середине кровати - in the middle of the bed
моя жизнь в ад - my life a living hell
миростроительства в Бурунди - peacebuilding in burundi
победить в гонке без конкуренции - row over
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в качестве контекста для - as a context for
в контексте экономической - in the context of economic
взглянуть на контекст - look at the context
их национальный контекст - their national context
контекст и - context and
контекст, в котором она - context in which it
контекстная рамки - contextual framework
контекстные изменения - contextual changes
семьи в контексте - families in the context
правительства в контексте - governments in the context
Синонимы к контекст: отрывок, связь
Значение контекст: Законченная в смысловом отношении часть текста.
Обратите внимание, что контекст для этого RfC разбросан среди других потоков. |
Note that the context for this RfC is scattered among other threads. |
Проа, пожалуйста, обратите внимание, что я не добавляю какой-то несущественный инцидент, чтобы читатель получил представление о контексте. |
Proa, please note that I am not adding some irrelevant incident so that the reader gets an idea of the context. |
Как американец японского происхождения, я хотел бы обратить внимание на несколько незначительных сомнительных заявлений в контексте этой статьи. |
As a Japanese-American , I would like to bring attention to a few minor questionable statements within the context of this article. |
В 1993 году она написала главу для книги о культуре изнасилования, сосредоточив внимание на культуре изнасилования в контексте патриархата в черной культуре. |
In 1993 she contributed a chapter to a book on rape culture, focusing on rape culture in the context of patriarchy in black culture. |
В контексте этого подхода главное внимание будет уделяться предупреждению стихийных бедствий, обеспечению готовности и смягчению последствий. |
The focus will be on disaster prevention, preparedness and mitigation. |
Обратите внимание, что сумма Кронекера также обозначается ⊕; контекст должен сделать использование ясным. |
Note the Kronecker sum is also denoted ⊕; the context should make the usage clear. |
В контексте осуществления в Афганистане инициатив в постконфликтный период особое внимание было уделено вопросам мобилизации населения и прав детей. |
As part of the post-war initiatives in Afghanistan, specific emphasis was put on community mobilization and children's rights. |
Этот термин вновь привлек внимание общественности в 2006 году, когда он был использован в строго количественном контексте в рамках записи в блоге на тему маркетинга. |
The term regained public attention in 2006 when it was used in a strictly quantitative context within a blog entry on the topic of marketing. |
В докладе уделяется определенное внимание гендерной проблематике в контексте голода. |
The report paid some attention to gender perspectives in the context of hunger. |
В контексте иллюзии остановленных часов не только ваши глаза двигаются, но и вы переключаете свое внимание на часы. |
In the context of the stopped clock illusion, not only do your eyes move, but you also shift your attention to the clock. |
Концепция переноса акцентирует внимание на способности учащегося применять усвоенные задания в контексте, отличном от того, в котором они были усвоены. |
The concept of transfer focuses on a learner's ability to apply learned tasks in a context other than the modality in which it was learned. |
В контексте содействия смягчению проблемы нищеты и развитию сельских районов этому местному возобновляемому ресурсу следует уделять гораздо большее внимание. |
To assist with poverty alleviation and rural development, this indigenous renewable resource should be given much more attention. |
Обратите внимание, что, как показано на рисунке, порядок определяется не валютой, а родным языком контекста документа. |
Note that, as illustrated, the order is determined not by the currency, but by the native language of the document context. |
Эти фразы привлекают внимание к историческому контексту колониализма, который используется для создания и поддержания системы превосходства белых. |
These phrases draw attention to the historical context of colonialism being used to create and maintain a system of white superiority. |
Уже в XVIII веке философы начали сосредоточивать внимание на контекстуальных факторах, влияющих на ход истории. |
As early as the 18th century, philosophers began focusing on contextual factors contributing to the course of history. |
Третья точка зрения призывает ученых уделять сбалансированное внимание как артефакту ИТ, так и его контексту. |
A third view calls on IS scholars to pay balanced attention to both the IT artifact and its context. |
Обратите внимание, что индуктивность, рассматриваемая в этом контексте, относится к голому проводнику, а не к индуктивности катушки, используемой в качестве элемента схемы. |
Note that the inductance considered in this context refers to a bare conductor, not the inductance of a coil used as a circuit element. |
Но обратите внимание, что это функция HTML, а не функция URI данных, и в других контекстах нельзя полагаться на пробелы в URI, которые игнорируются. |
But note that this is an HTML feature, not a data URI feature, and in other contexts, it is not possible to rely on whitespace within the URI being ignored. |
Таким образом, регулируя свои эмоции, подростки, скорее всего, принимают во внимание свой социальный контекст. |
When regulating their emotions, adolescents are therefore likely to take into account their social context. |
Но механизмы, предлагаемые моделью наилучшего метода, по определению, не являются контекстуальными и не принимают во внимание местные особенности. |
But best-practice institutions are, by definition, non-contextual and cannot take local complications into account. |
Основное внимание в рамках обсуждения, а также в предложенных участниками рекомендациях уделялось глобальному аспекту, африканскому контексту и процессу ВСИС. |
The discussion and recommendations expressed by participants focused on the global dimension, the African context and the WSIS process. |
Обратите внимание, что критерии SIRS являются неспецифическими и должны быть тщательно интерпретированы в клиническом контексте. |
Note that SIRS criteria are non-specific, and must be interpreted carefully within the clinical context. |
В этом контексте особое внимание следует также уделять детям, бросающим школу или по иным причинам не завершающим свое образование. |
In this regard, particular attention should also be given to children who drop out of school or otherwise do not complete their education. |
В этом контексте моя делегация хотела бы привлечь особое внимание к двум моментам. |
In this context, my delegation would like to emphasize two points in particular. |
Помимо исследований общей устойчивости рабочих мест, внимание было направлено на роль устойчивости в инновационных контекстах. |
Beyond studies on general workplace reslience, attention has been directed to the role of resilience in innovative contexts. |
В этом контексте я также хотел бы привлечь ваше внимание к проекту Стиринга картографирование звукового ландшафта Борнео. |
In this context, I also wanted to raise your attention on Styring's project Mapping a Bornean Soundscape. |
Конструктивисты уделяют пристальное внимание контексту руководства, поскольку считают, что обучение играет важную роль в сохранении и передаче знаний. |
Constructivists pay close attention to the context of guidance because they believe instruction plays a major role in knowledge retention and transfer. |
Пожалуйста, обратите внимание на полный контекст, окружающий эту фразу. |
Please note the complete context surrounding this phrase. |
Чтобы ваши публикации о продуктах выделялись и привлекали внимание, добавьте к ним материалы и соответствующий контекст. |
To make posts about your products stand out, add content and context to them. |
Дифференцированное внимание исходит либо из перцептивной значимости, либо из контекстуального различия изолированного предмета. |
The differentiated attention comes from either the perceptual salience or contextual difference of the isolated item. |
Он сразу же привлек внимание мировых средств массовой информации, и повлияло на сознание людей во всех частях нашей планеты. |
It immediately attracted the world media attention and affected people’s consciousness in all parts of our planet. |
Марго обратила внимание на кричащие тона, яркие цветы и листья. |
Margo noticed the loud colors, the flowers and leaves of bright red. |
Кристиана Кли всегда несколько раздражало скрупулезное внимание Грея ко всем правовым вопросам. |
Klee had always been a little impatient with Gray's scrupulous attention to every legality. |
В странах, в которых реформы осуществляются менее быстрыми темпами, экономический контекст является более сложным. |
In countries where reform has been slower, the economic context has been more difficult. |
Сегодня все еще существует 17 несамоуправляющихся территорий, к которым применима Декларация и которым Ассамблея будет и далее уделять всемерное внимание. |
Today there are still 17 Non-Self-Governing Territories to which the Declaration applies and to which the Assembly will continue to give its full attention. |
Участники приняли решение продолжить уделять особое внимание уяснению мандатов и разработке каналов для сотрудничества на рабочем уровне. |
Participants decided to continue to focus on an increased understanding of mandates and to develop channels for working-level cooperation. |
Документ предлагает план развития качества и надежности миграционной статистики, уделяя особое внимание трудовой миграции. |
The paper proposes a road map to addressing the issue of migration statistics' quality and reliability, with a particular focus on labour migration. |
Большое внимание было уделено вопросам утилизации отходов и сведения к минимуму объема отходов, особенно электронного лома и опасных отходов. |
Waste management and waste minimization, especially e-waste and hazardous waste, were considered major priorities. |
Эксперты рекомендовали уделять первостепенное внимание обеспечению правовых основ права на образование. |
They recommended that the legal foundation of the right to education should be given highest priority. |
Но наше внимание не должно ограничиваться работой над ДВЗИ. |
But our sights do not stop there at the CTBT. |
Однако при выборе экономической политики основное внимание в этих странах должно уделяться улучшению, а не упразднению и разрушению существующих правил и образований. |
But, their policy options need to stress improvement, not dismantlement or destruction, of their rules and institutions. |
Привязка администрации Обамы к Азии и ее внимание к событиям на Ближнем Востоке привели к тому, что европейские страны чувствуют себя обделенными. |
The Obama administration’s “pivot” to Asia and its focus on events in the Middle East have, correctly or not, left European countries feeling neglected. |
Примите во внимание, что наша функция предиктивного ввода данных позволяет выполнять поиск по имени при вводе лишь нескольких букв, даже в случае опечаток. |
Note that our predictive, type-ahead functionality allows for a name search to be performed with a few letters of a name, even if it includes typos. |
принять во внимание допустимые доказательства. |
..to allow admissible evidence. |
To review and reflect, contextualize. |
|
Внимание, любители студийного перфекционизма. |
Attention, lovers of studio perfectionism. |
Обратите внимание на первобытный гнев в его глазах, неконтролируемую жестокость. |
Notice the primitive rage in his eye the uncontrolled brutality? |
Другая причина такого объема заключается в необходимости обеспечить контекст для технических терминов, которые важны как для включения, так и для объяснения данного типа предмета. |
Another reason for the length is the need to provide context for the technical terms, which are important to both include and explain for this type of subject. |
Эти организации только цитируют другие источники, часто выбирая и выбирая контекст и предлагая партийную политическую точку зрения. |
These organizations only quote other sources, often times picking and choicing the context and offering up a partisan political viewpoint. |
Оператор камеры был лучше способен искать туриста, зная географический контекст изображения камеры. |
The camera operator was better able to search for the hiker knowing the geographic context of the camera image. |
Контекст предполагает перевод arsenokoitēs как педерастия, хотя он может иметь и другое значение. |
The context suggests the translation of arsenokoitēs as pederasty, although it might have a different meaning. |
Однако даже малейший исторический контекст кажется отсутствующим? |
However even a modicum of historical context seems missing? |
Затем верхний элемент результата поиска требует поиска, реконструкции и разметки фрагментов, показывающих контекст соответствующих ключевых слов. |
Then the top search result item requires the lookup, reconstruction, and markup of the snippets showing the context of the keywords matched. |
Наши страницы политики обычно дают полный контекст и объяснение по их теме; эта страница является исключением в этом отношении. |
Our policy pages typically give full context and explanation on their topic; this page is an exception in that regard. |
Более того, Христианское повествование имеет тенденцию сосредоточиваться на преследовании, не объясняя социально-политический контекст этого преследования. |
Moreover, the Christian narrative tends to focus on the persecution without explaining the socio-political context of the persecution. |
См. Бытие и время для описания его общего проекта и для того, чтобы дать некоторый контекст этим техническим терминам. |
See Being and Time for a description of his overall project, and to give some context to these technical terms. |
И этот контекст всегда развивается внутри культуры. |
And that context is always evolving within the culture. |
В целом, фактический контекст писем на самом деле ничего не меняет в большинстве из них. |
On the whole, the actual context of the emails doesn't really change anything about most of them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «во внимание в контексте».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «во внимание в контексте» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: во, внимание, в, контексте . Также, к фразе «во внимание в контексте» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.