Вроде странно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что-то вроде этого - something of the sort
вроде бы нет - it seems not
вроде неплохо - seems not bad
вы вроде - you kind of
в чем-то вроде - in something like
я вроде - i am kind of
я вроде знаю - i kinda know
я вроде понял - i kind of figured
о чем-то вроде этого - about something like this
я вроде согласен - i kind of agree
Синонимы к вроде: вроде, типа
Значение вроде: Как будто, кажется, словно ( прост. ).
странное совпадение - strange coincidence
разве не странно - isn't it strange
будучи странно - being weird
Звучит странно, но - sounds weird but
выглядеть странно - look weird
странное появление - strange appearance
странно секс - weird sex
получить странно - get strange
странно пищи - weird food
странно среда - strange environment
Синонимы к странно: странно, необыкновенно, сдержанно, необычайно, особенно, больше обычного, лично, чудаковато, подозрительно
Я..я знаю, это звучит как что-то из романа Балдаччи или вроде того, но... |
I-I know this sounds like something out of a Baldacci novel or something, but... |
Сержант Суэггер под вашим командованиям или он вроде супер звездный свободный агент? |
Is Sergeant Swagger under you command or is he sort of a superstar free agent? |
Как ни странно, TU-это приемлемая стенография, но Университет Талсы-это приемлемая длинная рука. |
Strangely enough, TU is the acceptable shorthand but University of Tulsa is the acceptable longhand. |
Я вроде как на бездорожье. |
I like an off-road sort of vibe. |
Он вспомнил, - он обладал прекрасной памятью, а память - это палач ревнивцев, - как странно звонарь однажды вечером глядел на плясунью. |
He recalled, for he had a good memory, and memory is the tormentor of the jealous, he recalled the singular look of the bellringer, bent on the dancer upon a certain evening. |
Я буду кем-то вроде консультанта по вопросам культуры. |
I'm going to be a sort of cultural adviser. |
Это странно, поскольку я смотрю на ваш офис прямо сейчас и он кажется пустым. |
That's strange, because I'm looking in your office right now, and it appears to be empty. |
У подростков вроде той троицы еще остаются мягкие участки. |
Kids that age are still pretty soft in spots. |
The white contrasted oddly with the puffed red of the heavy neck and face above. |
|
Эта мысль была вроде занозы в босой ноге, которую никак не удается обнаружить и вытащить. |
It was like a splinter in the foot that one could not find and dig out. |
Разве это не странно, что здесь только у Хэйли нет бэйджика с именем? |
Isn't it weird that Haley's the only one here not wearing a name tag? |
A bit weird - nothing to bury but a hand. |
|
Ты знаешь, он вроде бы восстановился, и очень надеюсь, что это небольшое сотрясение улучшит его способности в математике. |
You know, he's made a full recovery and I'm hoping that his mild concussion will result in improved math skills. |
Ни охваченная хаосом и вроде как демократическая страна Украина, ни автократическая Россия не нашли способа окончательно решить проблему, истоки которой уходят в их общее коммунистическое прошлое. |
Neither Ukraine's chaotic democracy-like system or Russia's autocracy have found a lasting fix to a problem that originates in their shared Communist past. |
Это странно, знаешь ли, Уолтер не произвёл на меня впечатления типа милого, голодного котика. |
It's strange, you know, Walter doesn't really strike me as the cute, hungry kitten type. |
И вовсе не странно. |
That's not freaky at all. |
Странно, что вы употребили это слово, вставил доктор Райли. |
Odd that you should use that word, said Dr Reilly. |
По телеку вроде этого, наверное, даже не разглядишь мою пикантную татуировку! |
On this TV, I bet you couldn't even make out my obscene tattoo. |
Странно, что меня считают бедной женщиной, когда я имею все эти богатства в моем сердце. |
Strange that I should be called a destitute woman when I have all these riches locked in my heart. |
Средство не сработало: я был странно смущен, сильнее прежнего. |
The remedy had failed; my mind was as strangely disturbed as ever. |
Does an octopus have lots of brains in its tentacles? |
|
Но как ни странно, если повезет, отменяется резервирование на субботу, через 2 недели. |
But bizarrely, amazingly, as luck would have it, they've had a cancellation two weeks on Saturday. |
Они специально так одеты и странно ведут себя, для того, что каждый, кто встретился с ними был похож сумасшедшего. |
That they purposely dress and behave strangely so that if anyone tries to describe an encounter with them, they come off sounding like a lunatic. |
Лыжи их также выглядели очень странно -короткие, необычные, скорее похожие на продолговатые роликовые коньки. |
Their skis were bizarre as well, futuristic and short, more like elongated Rollerblades than skis. |
Kind of give it a little thumbs up. |
|
Странно, какими же слабыми они оказывались. Я могу ошибаться, но жить плодами трудов своих тяжело. |
It's laughable how frail they are mentally. but this isn't the easiest place in the world to live in. |
I moved my hand down there sort of like on a scouting mission. |
|
— Странно, но он никогда не упоминал ваше имя! — процедила Трейси. |
Strange, he never mentioned you, Tracy said coolly. |
Слушай, а почему белого парнишку вроде тебя, так интересует давно сгинувший гармонист. |
Hey, why a white boy like you so hot on some long-gone harmonica player? |
Странно. Я не регистрирую никаких атмосферных возмущений. |
Strange. I'm not registering any atmospheric disturbance. |
Джентльменам, вроде вас, не престало беспокоиться обо мне. |
Gentlemen like you shouldn't be bothering yourself about me. |
Подобных случаев довольно мало и они происходят независимо друг от друга, но мой коллега из Америки, полагает, что подобные убийцы, это что-то вроде новомодной тенденции. |
Such cases are few and far between over here, but my colleagues in the United States believe this kind of killer is something of a coming trend. |
Иоланда как-то странно фыркнула. |
Yolanda let out a dubious snort. |
И затем сон стал сам собой петь у него в голове и пел до тех пор, пока не стал чем-то вроде песни. |
And the dream began to sing itself over in his head until it became a sort of song. |
The trial is like an episode of X Factor. |
|
У всех есть плохой родственник, который учит разным вещам вроде курения или карманной кражи, как завести машину без ключа, как положить кнопку в обувь, когда хочешь обмануть детектор лжи. |
Everybody has a bad cousin that teaches you a few things. Like how to smoke, how to pick-pocket, how to hot-wire a car, how to put tacks on your shoe when you want to throw off a-a lie-detector test. |
А в том, что талия у нее стала толще и, как ни странно, отвердела. |
It was that her waist had grown thicker, and, in a surprising way, had stiffened. |
Странно, что он даже не позвонил. |
It's odd that he didn't at least call. |
Хм... странно, - заметил мистер Гроуэр. - А... вот идет уважаемый человек, я его знаю в лицо. |
H'm-that's odd, said Mr. Grower. Ah-here's a respectable man coming that I know by sight. |
It'd Be Weird To Punch Him Out Now, Right? |
|
Как ни странно, но в эту самую минуту в ротонду вошел подлинный мистер Маллиген, громко приветствуемый своими коллегами. |
Strange to state, at this very instant the authentic Mulligan actually appeared-heralded aloud by several of his colleagues who happened to be lingering near by in the lobby. |
Reading a murder mystery, actually. |
|
Между тем Франц размышлял о том, как странно вздрогнул граф Монте-Кристо, когда ему волей-неволей пришлось подать руку Альберу. |
In the meanwhile Franz was considering the singular shudder that had passed over the Count of Monte Cristo at the moment when he had been, in some sort, forced to give his hand to Albert. |
Иногда офицер пел и читал стихи глуховатым голосом, странно задыхаясь, прижимая ладонь ко лбу. |
Sometimes this officer sang, or recited verses in a muffled voice, sighing strangely and pressing his hand to his brow. |
Я себя... странно чувствую... |
I'm feeling a little... strange. |
Ему было неловко и странно, как если бы он и впрямь был эмигрантом и сейчас только приехал из Парижа. |
He felt just as awkward and strange as though he really were an emigre just back from Paris. |
Я знаю это звучит странно, но я сравнил эти числа с датами глобальных катастроф за последние 50 лет, они идеально совпадают, кроме трех. |
I know how this sounds, but I've matched these numbers to the dates of every major global disaster for the last 50 years in perfect sequence, except for three. |
Он не исключал, что Леонора решила взять в свои руки не только его финансовые дела, но и дела интимные, а это уже было слишком: он возненавидел ее - и, как ни странно, зауважал. |
It struck him that Leonora must be intending to manage his loves as she managed his money affairs and it made her more hateful to him-and more worthy of respect. |
Вот как, - сказал граф, - ты еще не забыл, что я спас тебе жизнь? Странно, ведь прошла уже целая неделя. |
Ah, said the count, you have, then, not forgotten that I saved your life; that is strange, for it is a week ago. |
Для меня странно обсуждать о наследствах и средствах. |
It's strange for me to be arguing about inherited money and saving estates. |
Около 8:15 утра, и один звонок в пиццерию Мамы Сильвии, в 12:07. Что странно, потому здесь нет коробки от пиццы. |
At around 8:15 in the morning, and one call to Mama Sylvia's Pizzeria, 12:07, which is strange 'cause there's no pizza box here. |
— И в таком случае тот факт, что вы не расписались, не выглядел бы странно и подозрительно. |
Under those circumstances, the fact that you didn't sign in would not look strange or odd. |
Натансон только что усовершенствовал машину времени, над которой работал, но ведет себя странно. |
Nathanson has just perfected the time machine he had been working on, but is behaving oddly. |
Некоторые делают исключение, когда считают, что избегание пробелов может вызвать путаницу или выглядеть странно. |
Some make an exception when they believe avoiding spaces may cause confusion or look odd. |
Это вовсе не странно-включать их в список, это обычное дело. |
It's not odd to include them at all, it's common. |
Strangely the issue in dispute was the desire to sell land! |
|
Много лет назад я видел настольную игру для чайников, которая была подделкой под Скрэббл, что странно, поскольку они не известны тем, что делают игры. |
Years ago I'd seen a board game by For Dummies that was a Scrabble knock-off, which is strange since they aren't known for making games. |
Как ни странно, пока Байко доили, пока он боролся, не имея поддержки на рынке, началась еще одна программа переоборудования. |
Strangely, as Bayko was being 'milked' as it struggled, unsupported in the market place, another re-tooling programme was begun. |
Это займет месяцы и месяцы, в течение которых все будет выглядеть довольно странно. |
This'll take months and months during which time things will look pretty peculiar. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вроде странно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вроде странно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вроде, странно . Также, к фразе «вроде странно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.