Все в большей степени при условии, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Все в большей степени при условии, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
has increasingly provided
Translate
все в большей степени при условии, -

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- при [предлог]

предлог: at, in, under, by, over, o’er

- условии

condition



Одних людей она затрагивает в большей степени, чем других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It affects some people more than others.

В целях снижения производственных издержек и рисков многие страны предлагают стимулы, направленные на привлечение новых или в большей степени ориентированных на экспорт ПИИ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to lower production costs and risks, many countries offer incentives aimed at attracting new or more export-oriented FDI.

Я выбрал хиромантию потому, что в возрасте семнадцати лет, мне предсказала хиромант, что я женюсь в 21 год, а потом моя супруга умрет, что испугало меня до глубины души в то время, и я чувствовал это проклятие нависшее надо мной, и вот я подумал, что я изучу этот вопрос и пойму, о чем, черт побери, она говорила, и я осознал, что то, на что она смотрела было очень большое если, в большей степени возможность, чем вероятность, и этого не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reason that I got into palmistry was at the age of seventeen, I was told by a palmist that I would be married at 21 and then my partner would die, which scared the life out of me at the time, and I felt I had this curse on my back, and so I thought I'd learn this subject and understand what on earth she was talking about and I realized that what she was looking at was a very big 'if', a very big possibility rather than a probability and it never happened.

Как представляется, повестка дня ВТО в большей степени отражает интересы многонациональных корпораций, чем соображения справедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The WTO agenda appears to be driven more by the interests of multinational corporations than by equity considerations.

Либерализация торговли вынуждает компании становиться более конкурентоспособными, в результате чего многие из них все в большей степени зависят от заключения соглашений, предусматривающих низкую оплату труда и гибкий график работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trade liberalization has forced companies to be more competitive, leading many to become increasingly dependent on low-cost and flexible labour arrangements.

Кроме того, экономический спад и кризис задолженности сказались на определенных слоях населения развивающихся стран в большей степени, чем на других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, economic recession and the debt crisis have affected certain sections of the population in developing countries more than others.

Ограниченный доступ к капиталу обычно в большей степени, чем затраты капитала, препятствует росту мелких фирм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Limited access to capital is commonly much more of a bottleneck for the growth of small firms than is the cost of capital.

Компоненты новой структуры в большей степени способствуют анализу данных, касающихся индексов цен, и обеспечивают более широкие возможности для использования весов из внешних источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The subdivisions of the new structure better facilitated analysis of price index data and provided increased possibilities to apply weights from external sources.

Этот советский ориентализм усиливается симпатичными официантками в сексуальных нарядах, навеянных в большей степени мотивами арабских сказок 'Тысяча и одна ночь', нежели какой бы то ни было Среднеазиатской действительностью – тогдашней или теперешней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This Soviet orientalism is reinforced by pretty waitresses dressed in sexy outfits more inspired by the Arabian Nights than by any Central Asian reality – then or now.

Процессы миграции и урбанизации во все большей степени затрагивают условия жизни многих коренных народов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Migration and urbanization are increasingly affecting the lives of many indigenous peoples.

Тревожные свидетельства поступили на прошлой неделе, когда Bank of Canada и Европейский центральный банк довольно неожиданно ослабили свою монетарную политику или, другими словами, изменили ее в большей степени, чем того ожидали инвесторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evidence of the alarm came last week as the Bank of Canada and European Central Bank both eased monetary policy either unexpectedly or by more than investors predicted.

Вполне возможно, что продолжительность планируемого на 2008 год курса обучения составит более одной недели, с тем чтобы в ходе этого курса можно было в большей степени использовать разнообразие знаний и опыта его участников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 2008 course may be extended for a period longer than one week in order to better accommodate the diverse range of knowledge and experience of the attendees.

Или же это в большей степени внутригосударственный вопрос, который лучше оставить на усмотрение суверенных властей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or is it more of a national issue, best left to sovereign authorities?

Проблема неграмотности на Коморских Островах в большей степени затрагивает женщин, чем мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Female illiteracy is higher than male in the Comoros.

Это можно объяснить большей активностью руководства в подразделениях, подверженных высокой степени риска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This might be explained by a greater responsiveness of management in highly exposed entities.

Среднедисперсные частицы осаждаются в большей степени и обычно переносятся на расстояние менее чем 10 км от места их образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coarse particles are more easily deposited and travel usually less than 10 km from their place of generation.

Кроме того, льготы на аренду жилья в несколько большей степени используются женщинами, чем мужчинами, что обусловлено относительно интенсивным использованием домов жилищных ассоциаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, rented property grants benefit women slightly more than men due to the relatively intensive use of housing association homes.

Из-за географической рассеянности населенных пунктов и их малого размера сельские женщины в большей степени, чем мужчины лишены тех преимуществ, которые имеют городские жители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Small and scattered settlement patterns in rural areas also deprive rural women more so than men from the advantages of urban life.

Домашние хозяйства во все большей степени испытывают на себе последствия внешних рисков - прежде всего экономических кризисов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Households are increasingly exposed to external risks - particularly economic crises.

Ожидается, что в 1996 году движущей силой подъема во все большей степени будет становиться внутренний спрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1996, internal demand is expected to become increasingly the driving force of recovery.

Администрация Обамы не должна ни в коем случае одобрять продолжающуюся активность Ирана в области обогащения или попустительствовать ей, но в большей степени в наших интересах сотрудничать с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Obama administration should by no means endorse or condone Iran’s continued enrichment activities, but it will much better serve our interests to deal with it.

Допинг при поддержке государства это то же самое, но только, знаете ли, в большей степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And state-sponsored doping is the same, but, you know, more so.

оказание содействия применению технологий, в большей степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Promote the use of more responsible technology;.

Сегодня он в большей степени основывается на психологическом давлении и контроле, чем на дискриминации и физическом принуждении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nowadays, it relies more on psychological coercion and control than on discrimination or physical constraints.

Благодаря предпринятым усилиям удалось несколько улучшить условия жизни сельского населения и, в частности, женщин, которые в большей степени страдают от нехватки воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The efforts made have certainly improved the living conditions of the rural population and especially of women, no longer confronted by water shortage problems.

Меры, связанные с выплатой доплат к доходу, во все большей степени ориентированы на содействие экономической и социальной самостоятельности отдельных лиц и семей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More and more, income support measures are aimed at promoting the economic and social independence of individuals and families.

Я люблю ее, потому что я обычно одна, в большей степени там одна, и я не отвлекаюсь на прохожих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love it because I'm usually alone, pretty much alone there and I'm not distracted by passers-by.

Наш образ мира приходит изнутри в той же степени, если не в большей, что и извне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world we experience comes as much, if not more, from the inside out as from the outside in.

В Малайзии ведется разработка клонов каучуконосных пород деревьев, которые в большей степени пригодны для производства древесины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Malaysia, rubber tree clones that are more suited for timber production are being developed.

Было бы полезно, если бы правительство создало систему электронной оплаты таможенных пошлин и сборов и в еще большей степени оптимизировало таможенные процедуры;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be useful if the Government would establish an electronic payment system for customs duties and fees and further streamlined customs procedures.

Школьное обучение и в большей степени профессиональная подготовка расширяют возможности для интеграции в городскую жизнь и осуществления трудовой деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Education and, especially vocational training make it easier for women to enter urban life and the workplace.

Это заставляет мировых лидеров проявлять в большей степени справедливость и подотчетность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This forces the world's decision-makers to display more justice and equity.

Когда политик выходит к своим избирателям, он должен быть способным сказать, чего он хочет и почему, а у партии должна быть программа, с которой все ее члены в большей или меньшей степени согласны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a politician goes to his electorate, he needs to be able to say what he wants to do and why; and a party needs to have a program on which its members all more or less agree.

Коэн отмечает, что доклады, поступающие из Израиля, свидетельствуют о том, что страна плохо подготовлена к последствиям превентивной войны, какой в большей или меньшей степени будет война против Ирана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cohen notes that reports in Israel suggest that the country is ill-prepared for the consequences of a preventive war, for that is what, more or less, it would be, against Iran.

В связи с этим желательно, чтобы международное сообщество в большей степени ориентировалось на действенную превентивную политику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He therefore hoped that the international community would gear itself more specifically towards an effective policy of prevention.

Большинство людей в сельских районах - тибетцы, но их образ жизни навряд ли переживет китайскую модернизацию в большей степени, чем уцелел образ жизни апачей в Соединенных Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most people in rural areas are Tibetan, but their way of life is not likely to survive Chinese modernization any more than the Apaches' way of life survived in the United States.

Коррупция и отсутствие доверия к юридической системе начинают оказывать воздействие на инвестиционный климат на Украине в большей степени, чем конфликт с Россией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corruption and lack of trust in the judiciary are beginning to affect the investment climate in Ukraine more than the conflict with Russia.

Денежные средства могут перечисляться на протяжении более чем одного поколения и обычно поступают в большей или меньшей степени тем же самым членам семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flows can last for one generation or more, and usually go to more or less the same family members.

«Кто-то может сказать, что ПАК ФА является истребителем пятого поколения, но по американским стандартам это в большей степени самолет поколения 4,5», – сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Some may claim that the PAK-FA is a 5th gen. fighter, but it's more of a 4.5 gen. fighter by U.S. standards,” the industry official said.

Замечания носят в большей степени характер предостережения в отношении такого ослабления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The comments are more in the nature of a caution against such a dilution.

Кроме того, во многих местах земного шара, всё в большей степени, эти функции выполняют группы пользователей Линукс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, increasingly, in many places around the globe, they are done by a LUG.

Международные морские пути все в большей степени используются людьми, отчаянно стремящимися найти выход из ситуации, сложившейся в их стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International shipping is increasingly being used as a route for people desperate to escape their own national circumstances.

Данный факт говорит о том, что женщины в большей степени подвержены более медленному карьерному росту, получают более низкую зарплату и имеют больше шансов попасть под увольнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That fact makes women more vulnerable to slower career progression, lower payment level and dismissal.

В целом это имело своим результатом стимулирование этих механизмов к тому, чтобы выявлять и отдавать приоритет рекомендациям, в большей степени ориентированным на практические действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has overall led to encourage these mechanisms to identify and prioritize more action-oriented recommendations.

Это могло бы в большей степени способствовать инновациям, чем конкретная политика в области инновационной деятельности, в зависимости от существующих начальных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This might actually do more to foster innovation than specific innovation policies, depending on the exiting initial conditions.

Поэтому в большей степени нужно было полагаться на финансовую политику - увеличение государственных расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, greater reliance on fiscal policy - increased government spending - would be necessary.

Увеличению объема производства во все большей степени способствует рост внутреннего потребления, стимулируемый как инвестициями, так и повышением потребительского спроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recovery of output is more and more driven by internal consumption, fuelled by both investment and consumer demand.

Последствия этого инцидента для рынка природного газа — хотя их тоже довольно сложно спрогнозировать — в несколько большей степени зависят от фактического спроса и предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The consequences in the gas market, while hardly easy to map out either, at least look more grounded in actual supply and demand.

Поскольку ожидается снижение внешнего спроса со стороны западноевропейских стран, для поддержания роста в указанных странах необходимо будет в большей степени ориентироваться на внутренний спрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As external demand from Western Europe is expected to moderate, growth in these economies will need to rely more on domestic demand.

Предоставленная правительствами информация свидетельствует о том, что учреждения по вопросам развития во все большей степени учитывают проблемы инвалидов в своей деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inputs from Governments indicate that development agencies are increasingly including persons with disabilities in their development activities.

Десять в минус тридцать девятой степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's 10 to the minus 39.

Незначительное сморщивание или потеря упругости на одной стороне стручка сладкого перца допускается в той степени, в которой стручок сладкого перца сохраняет достаточную плотность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slight shrivelling or lack of turgidity covering up to one face of the sweet pepper is allowed, as long as the sweet pepper remains reasonably firm.

Это вызвало возмущение проректора до такой степени, что он закрыл моё исследование этим утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What has angered the rector to the point that ended my search directly this morning.

По большей части вызываемая выступлениями Луи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of it is caused by Louie's act.

Это всё ожоги третьей степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must be the third-degree burns.

В некоторых случаях, например у шмеля, контроль над маткой ослабевает в конце сезона, и завязи рабочих развиваются в большей степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, for example in the bumble bee, queen control weakens late in the season and the ovaries of workers develop to an increasing extent.

Она попыталась восстановить свое финансовое положение с помощью непопулярных налоговых схем, которые были в значительной степени регрессивными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It attempted to restore its financial status through unpopular taxation schemes, which were heavily regressive.

Известные как Элевтерские авантюристы и возглавляемые Уильямом Сэйлом, они мигрировали на Бермуды в поисках большей религиозной свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Known as the Eleutherian Adventurers and led by William Sayle, they migrated to Bermuda seeking greater religious freedom.

В большей части Африки многие стили используются традиционными королевскими семьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most of Africa, many styles are used by traditional royalty.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все в большей степени при условии,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все в большей степени при условии,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, в, большей, степени, при, условии, . Также, к фразе «все в большей степени при условии,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information