Все в большей степени при условии, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
делающий все левой рукой - left-handed
все в дневной работе - all in the day’s work
переносить все до одного - carry all before one
выплакать все глаза - cry eyes out
все сходить с рук - get away with murder
начать все сызнова - start all over again
все подмечать - all notice
знать все - to know everything
пилот/все лгут - pilot / all lie
проигрывать все деньги - lose all the money
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
восстановление в правах - reinstatement
в открытом море - In the open sea
полет в самолете - airplane flight
становиться в очередь - queue up
представлять в определенном свете - represent
вводить в расход - put to expense
в ближайшем будущем - soon
выступать в пользу - favor
имеющийся в продаже - commercially available
вставлять палки в колеса - put a spoke in wheel
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
по большей части - mostly
с большей настойчивостью - more insistently
в большей степени полагаться на - to rely more on
достижения большей - achieving greater
для большей части десятилетия - for the better part of a decade
для ради большей - for the sake of greater
на протяжении большей части века - for much of the century
на протяжении большей части истории - for much of history
с еще большей энергией - with even more energy
опираясь в большей степени - relying more heavily
В той или иной степени, - To varying degrees,
в большей степени ориентирована - geared more towards
все в большей степени ограничены - are increasingly constrained
в значительной степени под угрозой - greatly threatened
в значительной степени удалось - heavily managed
как применение в равной степени - as applying equally to
в очень малой степени - to a very small extent
гораздо большей степени - far greater degree
в равной степени для того, чтобы - equally in order to
в равной степени предназначена - equally designed
Синонимы к степени: ступень, ступенька, уступ, ярус, степень, этап, порядок, приведение в порядок, упорядочение, систематизация
при сем - At this
бульканье воды, как при кипении - gurgling water, like boiling
при одном глотке - at one gulp
взлет при хорошей видимости - high visibility takeoff
отключение подачи топлива при замедлении - deceleration fuel shut-off
выборочный контроль при приемке - selective acceptance control
заведующий отделом погашения покупательской задолженности (при продаже товаров в кредит) - Head of the department of consumer debt repayment (the sale of goods on credit)
при выборе - when choosing
расширение при деформации - under the deformation extension
совет при президенте России по взаимодействию с религиозными объединениями - Russian President's Council for Cooperation with Religious Organizations
Синонимы к при: в случае, в виду, у, в глаза, длить, в присутствии, в сопровождении, рядом, под присмотром
Антонимы к при: без
Значение при: Около, возле чего-н..
активы в качестве обеспечения при условии, - assets provided as security
далее при условии - is further subject to
при условии, для коммерческого - provided for commercial
предприятия при условии - businesses subject
но только при условии - but only subject to
на и при условии - upon and subject to
при условии соблюдения качества - subject to quality
при условии отмены политики - subject to cancellation policy
при условии поломки - subject to breakage
обучения при условии - learning subject
Одних людей она затрагивает в большей степени, чем других. |
It affects some people more than others. |
В целях снижения производственных издержек и рисков многие страны предлагают стимулы, направленные на привлечение новых или в большей степени ориентированных на экспорт ПИИ. |
In order to lower production costs and risks, many countries offer incentives aimed at attracting new or more export-oriented FDI. |
Я выбрал хиромантию потому, что в возрасте семнадцати лет, мне предсказала хиромант, что я женюсь в 21 год, а потом моя супруга умрет, что испугало меня до глубины души в то время, и я чувствовал это проклятие нависшее надо мной, и вот я подумал, что я изучу этот вопрос и пойму, о чем, черт побери, она говорила, и я осознал, что то, на что она смотрела было очень большое если, в большей степени возможность, чем вероятность, и этого не произошло. |
The reason that I got into palmistry was at the age of seventeen, I was told by a palmist that I would be married at 21 and then my partner would die, which scared the life out of me at the time, and I felt I had this curse on my back, and so I thought I'd learn this subject and understand what on earth she was talking about and I realized that what she was looking at was a very big 'if', a very big possibility rather than a probability and it never happened. |
Как представляется, повестка дня ВТО в большей степени отражает интересы многонациональных корпораций, чем соображения справедливости. |
The WTO agenda appears to be driven more by the interests of multinational corporations than by equity considerations. |
Либерализация торговли вынуждает компании становиться более конкурентоспособными, в результате чего многие из них все в большей степени зависят от заключения соглашений, предусматривающих низкую оплату труда и гибкий график работы. |
Trade liberalization has forced companies to be more competitive, leading many to become increasingly dependent on low-cost and flexible labour arrangements. |
Кроме того, экономический спад и кризис задолженности сказались на определенных слоях населения развивающихся стран в большей степени, чем на других. |
Furthermore, economic recession and the debt crisis have affected certain sections of the population in developing countries more than others. |
Ограниченный доступ к капиталу обычно в большей степени, чем затраты капитала, препятствует росту мелких фирм. |
Limited access to capital is commonly much more of a bottleneck for the growth of small firms than is the cost of capital. |
Компоненты новой структуры в большей степени способствуют анализу данных, касающихся индексов цен, и обеспечивают более широкие возможности для использования весов из внешних источников. |
The subdivisions of the new structure better facilitated analysis of price index data and provided increased possibilities to apply weights from external sources. |
Этот советский ориентализм усиливается симпатичными официантками в сексуальных нарядах, навеянных в большей степени мотивами арабских сказок 'Тысяча и одна ночь', нежели какой бы то ни было Среднеазиатской действительностью – тогдашней или теперешней. |
This Soviet orientalism is reinforced by pretty waitresses dressed in sexy outfits more inspired by the Arabian Nights than by any Central Asian reality – then or now. |
Процессы миграции и урбанизации во все большей степени затрагивают условия жизни многих коренных народов. |
Migration and urbanization are increasingly affecting the lives of many indigenous peoples. |
Тревожные свидетельства поступили на прошлой неделе, когда Bank of Canada и Европейский центральный банк довольно неожиданно ослабили свою монетарную политику или, другими словами, изменили ее в большей степени, чем того ожидали инвесторы. |
Evidence of the alarm came last week as the Bank of Canada and European Central Bank both eased monetary policy either unexpectedly or by more than investors predicted. |
Вполне возможно, что продолжительность планируемого на 2008 год курса обучения составит более одной недели, с тем чтобы в ходе этого курса можно было в большей степени использовать разнообразие знаний и опыта его участников. |
The 2008 course may be extended for a period longer than one week in order to better accommodate the diverse range of knowledge and experience of the attendees. |
Или же это в большей степени внутригосударственный вопрос, который лучше оставить на усмотрение суверенных властей? |
Or is it more of a national issue, best left to sovereign authorities? |
Проблема неграмотности на Коморских Островах в большей степени затрагивает женщин, чем мужчин. |
Female illiteracy is higher than male in the Comoros. |
Это можно объяснить большей активностью руководства в подразделениях, подверженных высокой степени риска. |
This might be explained by a greater responsiveness of management in highly exposed entities. |
Среднедисперсные частицы осаждаются в большей степени и обычно переносятся на расстояние менее чем 10 км от места их образования. |
Coarse particles are more easily deposited and travel usually less than 10 km from their place of generation. |
Кроме того, льготы на аренду жилья в несколько большей степени используются женщинами, чем мужчинами, что обусловлено относительно интенсивным использованием домов жилищных ассоциаций. |
In addition, rented property grants benefit women slightly more than men due to the relatively intensive use of housing association homes. |
Из-за географической рассеянности населенных пунктов и их малого размера сельские женщины в большей степени, чем мужчины лишены тех преимуществ, которые имеют городские жители. |
Small and scattered settlement patterns in rural areas also deprive rural women more so than men from the advantages of urban life. |
Домашние хозяйства во все большей степени испытывают на себе последствия внешних рисков - прежде всего экономических кризисов. |
Households are increasingly exposed to external risks - particularly economic crises. |
Ожидается, что в 1996 году движущей силой подъема во все большей степени будет становиться внутренний спрос. |
In 1996, internal demand is expected to become increasingly the driving force of recovery. |
Администрация Обамы не должна ни в коем случае одобрять продолжающуюся активность Ирана в области обогащения или попустительствовать ей, но в большей степени в наших интересах сотрудничать с ними. |
The Obama administration should by no means endorse or condone Iran’s continued enrichment activities, but it will much better serve our interests to deal with it. |
Допинг при поддержке государства это то же самое, но только, знаете ли, в большей степени. |
And state-sponsored doping is the same, but, you know, more so. |
оказание содействия применению технологий, в большей степени. |
Promote the use of more responsible technology;. |
Сегодня он в большей степени основывается на психологическом давлении и контроле, чем на дискриминации и физическом принуждении. |
Nowadays, it relies more on psychological coercion and control than on discrimination or physical constraints. |
Благодаря предпринятым усилиям удалось несколько улучшить условия жизни сельского населения и, в частности, женщин, которые в большей степени страдают от нехватки воды. |
The efforts made have certainly improved the living conditions of the rural population and especially of women, no longer confronted by water shortage problems. |
Меры, связанные с выплатой доплат к доходу, во все большей степени ориентированы на содействие экономической и социальной самостоятельности отдельных лиц и семей. |
More and more, income support measures are aimed at promoting the economic and social independence of individuals and families. |
Я люблю ее, потому что я обычно одна, в большей степени там одна, и я не отвлекаюсь на прохожих. |
I love it because I'm usually alone, pretty much alone there and I'm not distracted by passers-by. |
Наш образ мира приходит изнутри в той же степени, если не в большей, что и извне. |
The world we experience comes as much, if not more, from the inside out as from the outside in. |
В Малайзии ведется разработка клонов каучуконосных пород деревьев, которые в большей степени пригодны для производства древесины. |
In Malaysia, rubber tree clones that are more suited for timber production are being developed. |
Было бы полезно, если бы правительство создало систему электронной оплаты таможенных пошлин и сборов и в еще большей степени оптимизировало таможенные процедуры;. |
It would be useful if the Government would establish an electronic payment system for customs duties and fees and further streamlined customs procedures. |
Школьное обучение и в большей степени профессиональная подготовка расширяют возможности для интеграции в городскую жизнь и осуществления трудовой деятельности. |
Education and, especially vocational training make it easier for women to enter urban life and the workplace. |
Это заставляет мировых лидеров проявлять в большей степени справедливость и подотчетность. |
This forces the world's decision-makers to display more justice and equity. |
Когда политик выходит к своим избирателям, он должен быть способным сказать, чего он хочет и почему, а у партии должна быть программа, с которой все ее члены в большей или меньшей степени согласны. |
When a politician goes to his electorate, he needs to be able to say what he wants to do and why; and a party needs to have a program on which its members all more or less agree. |
Коэн отмечает, что доклады, поступающие из Израиля, свидетельствуют о том, что страна плохо подготовлена к последствиям превентивной войны, какой в большей или меньшей степени будет война против Ирана. |
Cohen notes that reports in Israel suggest that the country is ill-prepared for the consequences of a preventive war, for that is what, more or less, it would be, against Iran. |
В связи с этим желательно, чтобы международное сообщество в большей степени ориентировалось на действенную превентивную политику. |
He therefore hoped that the international community would gear itself more specifically towards an effective policy of prevention. |
Большинство людей в сельских районах - тибетцы, но их образ жизни навряд ли переживет китайскую модернизацию в большей степени, чем уцелел образ жизни апачей в Соединенных Штатах. |
Most people in rural areas are Tibetan, but their way of life is not likely to survive Chinese modernization any more than the Apaches' way of life survived in the United States. |
Коррупция и отсутствие доверия к юридической системе начинают оказывать воздействие на инвестиционный климат на Украине в большей степени, чем конфликт с Россией. |
Corruption and lack of trust in the judiciary are beginning to affect the investment climate in Ukraine more than the conflict with Russia. |
Денежные средства могут перечисляться на протяжении более чем одного поколения и обычно поступают в большей или меньшей степени тем же самым членам семьи. |
Flows can last for one generation or more, and usually go to more or less the same family members. |
«Кто-то может сказать, что ПАК ФА является истребителем пятого поколения, но по американским стандартам это в большей степени самолет поколения 4,5», – сказал он. |
“Some may claim that the PAK-FA is a 5th gen. fighter, but it's more of a 4.5 gen. fighter by U.S. standards,” the industry official said. |
Замечания носят в большей степени характер предостережения в отношении такого ослабления. |
The comments are more in the nature of a caution against such a dilution. |
Кроме того, во многих местах земного шара, всё в большей степени, эти функции выполняют группы пользователей Линукс. |
However, increasingly, in many places around the globe, they are done by a LUG. |
Международные морские пути все в большей степени используются людьми, отчаянно стремящимися найти выход из ситуации, сложившейся в их стране. |
International shipping is increasingly being used as a route for people desperate to escape their own national circumstances. |
Данный факт говорит о том, что женщины в большей степени подвержены более медленному карьерному росту, получают более низкую зарплату и имеют больше шансов попасть под увольнение. |
That fact makes women more vulnerable to slower career progression, lower payment level and dismissal. |
В целом это имело своим результатом стимулирование этих механизмов к тому, чтобы выявлять и отдавать приоритет рекомендациям, в большей степени ориентированным на практические действия. |
This has overall led to encourage these mechanisms to identify and prioritize more action-oriented recommendations. |
Это могло бы в большей степени способствовать инновациям, чем конкретная политика в области инновационной деятельности, в зависимости от существующих начальных условий. |
This might actually do more to foster innovation than specific innovation policies, depending on the exiting initial conditions. |
Поэтому в большей степени нужно было полагаться на финансовую политику - увеличение государственных расходов. |
Thus, greater reliance on fiscal policy - increased government spending - would be necessary. |
Увеличению объема производства во все большей степени способствует рост внутреннего потребления, стимулируемый как инвестициями, так и повышением потребительского спроса. |
Recovery of output is more and more driven by internal consumption, fuelled by both investment and consumer demand. |
Последствия этого инцидента для рынка природного газа — хотя их тоже довольно сложно спрогнозировать — в несколько большей степени зависят от фактического спроса и предложения. |
The consequences in the gas market, while hardly easy to map out either, at least look more grounded in actual supply and demand. |
Поскольку ожидается снижение внешнего спроса со стороны западноевропейских стран, для поддержания роста в указанных странах необходимо будет в большей степени ориентироваться на внутренний спрос. |
As external demand from Western Europe is expected to moderate, growth in these economies will need to rely more on domestic demand. |
Предоставленная правительствами информация свидетельствует о том, что учреждения по вопросам развития во все большей степени учитывают проблемы инвалидов в своей деятельности. |
Inputs from Governments indicate that development agencies are increasingly including persons with disabilities in their development activities. |
It's 10 to the minus 39. |
|
Незначительное сморщивание или потеря упругости на одной стороне стручка сладкого перца допускается в той степени, в которой стручок сладкого перца сохраняет достаточную плотность. |
Slight shrivelling or lack of turgidity covering up to one face of the sweet pepper is allowed, as long as the sweet pepper remains reasonably firm. |
Это вызвало возмущение проректора до такой степени, что он закрыл моё исследование этим утром. |
What has angered the rector to the point that ended my search directly this morning. |
По большей части вызываемая выступлениями Луи. |
Most of it is caused by Louie's act. |
Must be the third-degree burns. |
|
В некоторых случаях, например у шмеля, контроль над маткой ослабевает в конце сезона, и завязи рабочих развиваются в большей степени. |
In some cases, for example in the bumble bee, queen control weakens late in the season and the ovaries of workers develop to an increasing extent. |
Она попыталась восстановить свое финансовое положение с помощью непопулярных налоговых схем, которые были в значительной степени регрессивными. |
It attempted to restore its financial status through unpopular taxation schemes, which were heavily regressive. |
Известные как Элевтерские авантюристы и возглавляемые Уильямом Сэйлом, они мигрировали на Бермуды в поисках большей религиозной свободы. |
Known as the Eleutherian Adventurers and led by William Sayle, they migrated to Bermuda seeking greater religious freedom. |
В большей части Африки многие стили используются традиционными королевскими семьями. |
In most of Africa, many styles are used by traditional royalty. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все в большей степени при условии,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все в большей степени при условии,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, в, большей, степени, при, условии, . Также, к фразе «все в большей степени при условии,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.