Все из которых обеспечивают - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Все из которых обеспечивают - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
all of which provide
Translate
все из которых обеспечивают -

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.



Материнская плата обеспечивает электрические соединения, с помощью которых взаимодействуют другие компоненты системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A motherboard provides the electrical connections by which the other components of the system communicate.

USN, IJN и некоторые авианосцы флота RN, такие как Ark Royal, имели достаточную авиационную мощность, чтобы обеспечить две дальности полета, каждая из которых равнялась полной палубной нагрузке ударных самолетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

USN, IJN, and some RN Fleet carriers such as Ark Royal had sufficient aircraft capacity to allow for two ranges, each equal to a full deck load of strike aircraft.

Они также несут обязанность заботиться об игроках, которых они обслуживают, и обеспечивать, чтобы корт и все используемое оборудование находились в безопасном и пригодном для использования состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also carry a duty of care to the players they officiate and to ensure that the court and all equipment used is in a safe and usable condition.

Все 50 штатов и Вашингтон, округ Колумбия, имеют государственные ассоциации, многие из которых обеспечивают двойное членство с NAD.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All 50 states and Washington, DC, have state associations, many of which provide a dual membership with the NAD.

Эти соглашения, срок действия большинства из которых истек в 2010 году, обеспечили реагирование на напряженность на рынках краткосрочных кредитов и улучшили условия ликвидности в течение кризиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These arrangements, most of which ended in 2010, responded to strains in short-term credit markets and improved liquidity conditions during the crisis.

В этом контексте Тимор-Лешти на сегодняшний день определил еще 99 должностей, финансирование которых должно обеспечиваться донорами через посредство ПРООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this context, Timor-Leste has identified to date a further 99 positions for financing by donors through UNDP.

Эта цель достигается двумя способами, традиционным из которых являются добавки, обеспечивающие питательные вещества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This goal is met in two ways, the traditional one being additives that provide nutrients.

В докладе определен также ряд ключевых концептуальных областей, в которых требуется обеспечить дальнейший прогресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report also identified a number of key conceptual areas where further progress was required.

Департамент проводит работу, направленную на достижение обеих целей в информационной области, о которых говорилось выше, обеспечивая, чтобы эта работа дополняла собой, а не дублировала усилия других субъектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Department is working to achieve both of the information goals set out above, by ensuring that it complements and does not duplicate the efforts of others.

Они хотели обеспечить своих детей возможностями, о которых они слышали от кого-то ещё, от родственников, например, тех, кто ездил в США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wanted to provide their children with the opportunities that they'd been hearing about from others, relatives, for example, who had gone to the United States.

Япония выращивает свой собственный Лотос, но все еще должна импортировать 18 000 тонн корневища лотоса каждый год, из которых Китай обеспечивает 15 000 тонн ежегодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan grows its own lotus but still must import 18,000 tons of lotus rhizome each year, of which China provides 15,000 tons yearly.

В этом отношении может быть полезно использовать несколько источников, которые могут обеспечить более широкий выбор фактов, из которых можно сделать выводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can be helpful in this respect to utilize multiple sources, which can provide a greater selection of facts from which to draw.

Систематическое морское патрулирование имеет своей целью обеспечить благодаря регулярным инспекциям в море выполнение рыболовными судами тех условий, на которых им были выданы лицензии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Systematic sea patrols aim to ensure compliance with fishing conditions by licensed vessels through regular at-sea inspections.

Общее обслуживание в настоящее время обеспечивается в ряде стран, в которых учреждения пользуются совместными или общими помещениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Common services are currently shared in a number of countries where agencies have common or shared premises.

На этом фоне становится понятным, почему инвесторы так часто проходят мимо акций, которые в будущем обеспечили бы им огромный прирост капитала, ради акций, рыночная стоимость которых увеличится намного меньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Against this background, it can be seen why investors so frequently pass up stocks which would have brought them huge future gains, for ones where the gain is very much smaller.

Использовались также таблицы поправок, с помощью которых при несовместимости данных производился отбор из массива наименее важной информации и обеспечивались соответствующие исправления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also used were correction tables which, in cases of incompatible data, choose from the least important information and provide the relevant correction.

Утверждение пределов, величина которых не может быть определена перед происшествием и которые после происшествия могут оказаться неограниченными, означает, что перевозка в соответствии с Конвенцией не может обеспечиваться страхованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adopting limits which cannot be set before the event and which, after the event, may prove limitless, makes carriage under the Convention uninsurable.

Каково бы ни было его происхождение, оно, по-видимому, обеспечивает основные образы, с помощью которых миряне в настоящее время представляют себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever its origins, it seems to provide the basic imagery through which laymen currently conceive themselves.

Термин широкополосная связь включает в себя широкий спектр технологий, все из которых обеспечивают более высокую скорость передачи данных в Интернете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term broadband includes a broad range of technologies, all of which provide higher data rate access to the Internet.

Комитет рекомендует повышать уровень информированности и обеспечивать стимулы для поощрения молодых женщин к тому, чтобы они проходили обучение в областях, в которых доминируют мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee recommends raising awareness and providing incentives to encourage young women to enter male-dominated fields of study.

Губки также обеспечивают среду обитания для других организмов, без которых эти организмы не имели бы защищенной среды обитания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sponges also provide habitats for other organisms to live in, without them, these organisms would not have a protected habitat.

Клиенты, которых Лумумба обслуживал в его баре в ночь убийства, обеспечили ему полное алиби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Customers who Lumumba had been serving at his bar on the night of the murder gave him a complete alibi.

Либерализация торговли товарами и услугами, в экспорте которых заинтересованы развивающиеся страны, может обеспечить дополнительные средства для финансирования развития в объеме до 310 млрд. долл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liberalization of trade in goods and services of export interest to developing countries can generate additional financing for development of up to $ 310 billion annually.

Они обеспечивают рамки, в которых люди зарабатывают себе на жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They provide a framework within which people earn a living.

Существует большое количество различных типов реактивных двигателей, каждый из которых обеспечивает поступательную тягу по принципу реактивного движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a large number of different types of jet engines, all of which achieve forward thrust from the principle of jet propulsion.

Аналогичном образом, в Каринтии имеется восемь муниципальных дошкольных учреждений, в которых обеспечивается воспитание на словенском языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Carinthia, too, eight municipal nursery schools provide education in Slovene.

Этот свод элегической, эротической поэзии обеспечил Овидию место среди главных римских элегистов Галла, Тибулла и Проперция, четвертым членом которых он считал себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This corpus of elegiac, erotic poetry earned Ovid a place among the chief Roman elegists Gallus, Tibullus, and Propertius, of whom he saw himself as the fourth member.

Поэтому необходимо обеспечить более стратегический характер руководства деятельностью консультантов по вопросам политики в поддержку стран, в которых осуществляются программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Policy advisors should therefore be managed more strategically in support of programme countries.

Я говорю о людях, которых формирует демократия, и которые способны обеспечить развитие, подъем экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean individuals who come together in a democracy and work hard for prosperity.

Это два традиционных животных, на которых охотились мужчины деревни, чтобы обеспечить свои семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are two of the traditional animals that were hunted by the men of the village in order to provide for their families.

Согласно постановлению правительства, каждый колледж должен обеспечивать минимум 800 часов занятий в год и 760 часов для школ, не относящихся к колледжам, в которых изучается японский язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regulated by the government, each college must provide a minimum of 800 hours of classes per year and 760 hours for non college classified Japanese language schools.

Новая Зеландия не считает также, что соблюдение данного принципа можно обеспечить путем ограничения круга ситуаций, в которых принимаются во внимание исключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New Zealand also does not consider that the principle can be respected by circumscribing the situations in which exceptions may be entertained.

От личного и внутреннего к внешнему, S2C обеспечивает молодежь навыками, поддержкой и доверием, в которых они нуждаются, чтобы создавать и обсуждать свои собственные решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the personal and internal to the external, S2C provides youth with the skills, support and confidence they need to create and negotiate their own solutions.

Например, типичный модуль памяти SDRAM объемом 1 гиб может содержать восемь отдельных микросхем DRAM объемом 1 гибибит, каждая из которых обеспечивает 128 Мб места для хранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an example, a typical 1 GiB SDRAM memory module might contain eight separate one-gibibit DRAM chips, each offering 128 MiB of storage space.

В применениях для которых серия R5 обеспечивает слишком точную градацию, серия 1-2-5 иногда использована как более грубая альтернатива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In applications for which the R5 series provides a too fine graduation, the 1–2–5 series is sometimes used as a cruder alternative.

Это дневные стационары, которые обеспечивают лечение пациентов, госпитализация которых не превышает 24 часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are day hospitals that provide treatment to patients whose hospitalization is under 24 hours.

Кроме того, эффективность деятельности по профессиональной подготовке оценивалась путем анализа результатов работы сотрудника для выявления областей, в которых необходимо обеспечивать дополнительную подготовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effectiveness of training initiatives was further measured by reviewing the performance of staff to identify areas where additional training was required.

В то же время Афлак обеспечил своим сторонникам места в иракском руководстве Баас, одним из которых был Саддам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, Aflaq secured seats in the Iraqi Ba'ath leadership for his supporters, one of them being Saddam.

Наша задача состоит в определении методов, с помощью которых мы могли бы коллективно обеспечить эти преобразования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our challenge is how we collectively effect that change.

Другими словами, хотя этнические русские не правят государством, они обеспечивают основы «русской цивилизации», на которых оно покоится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, though ethnic Russians do not rule the state, they do provide the foundations for the Russian civilization on which it is based.

У меня есть бывшая жена и двое детей, которых надо обеспечивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have an ex-wife and two children to support.

Фонды совместных инвестиций, в которых государственные средства дополняются частными, могут обеспечить финансирование большего числа проектов, чем просто частные или государственные источники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Co-investment funds - where public funds leverage private ones - can help finance a larger number of projects than private investments or public funds alone.

Через несколько лет, все эти буржуйские штучки, о которых ты любишь упоминать, станут очень важными для тебя, и Эдвард не сможет обеспечить тебя ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few years, all these bourgeois things, as you so like to call them, are gonna be very important to you, and Edward's not gonna be able to give them to you.

Она была прямоугольной и опиралась на четыре ножки, две из которых могли быть длиннее другой, обеспечивая опору для подлокотника или изголовья кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was rectangular and supported on four legs, two of which could be longer than the other, providing support for an armrest or headboard.

Ученые считают, что вода блокирует более длинные волны Солнца, которых черви избегают, а замерзающая вода обеспечивает червям комфортную температуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientists believe the water blocks out the sun's longer wavelengths which the worms avoid, and the freezing water provides the worms with a comfortable temperature.

Рост технологий привел к появлению небоскребов и обширных городских районов, жители которых полагаются на моторы, чтобы транспортировать их и обеспечивать продовольствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rise in technology has led to skyscrapers and broad urban areas whose inhabitants rely on motors to transport them and their food supply.

Индивидуальная система ценностей обеспечивает рамки, в которых индивид действует согласованными и ожидаемыми способами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An individual value system provides a framework within which the individual acts in ways which are consistent and expected.

В последние годы своей жизни в Нью-Йорке Берр обеспечивал деньгами и образованием нескольких детей, некоторые из которых считались его собственными детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his later years in New York, Burr provided money and education for several children, some of whom were reputed to be his own natural children.

Купец капиталисты, как правило, обеспечивала сырьем, работников, труд которых оплачивается сдельно, и несут ответственность за продажу товара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merchant capitalists typically provided the raw materials, paid workers by the piece, and were responsible for the sale of the goods.

Системы коралловых рифов обеспечивают важную среду обитания для видов морских птиц, некоторые из которых находятся под угрозой исчезновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coral reef systems provide important habitats for seabird species, some endangered.

Когда мы опубликовали этот тест, данным переписи, на которых он основан, было уже несколько лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the truth is, when we published this quiz, the census data that it's based on was already a few years old.

Мы сказали себе, что мы боремся за честь угнетённых, но это были войны, в которых нельзя победить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We told ourselves we were fighting for the oppressed, but these were unwinnable wars.

Он поднял голову и прислушался к крикам монахов, которых резали его люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He raised his head and listened to the cries of the monks as they were slaughtered by his men.

На случай возможного возникновения вопросов в отношении соблюдения государствами, не обладающими ядерным оружием, предусмотрены процедуры и механизмы, в рамках которых такие вопросы можно поднимать и рассматривать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If possible questions of compliance by non-nuclear-weapon States should arise, there are procedures and mechanisms by which these can be raised and examined.

Одним из источников высвобождения ртути являются сильно зараженные промышленные объекты и участки, на которых велась горная добыча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Highly contaminated industrial sites and abandoned mining operations continue to release mercury.

В целом объем сбережений в странах региона был меньше по сравнению с другими странами мира, экономика которых находится на стадии становления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All in all, the countries in the region had a lower savings rate than other emerging economies in the world.

Будет также предусмотрена возможность проведения интерактивных обсуждений, в которых смогут принять участие все сотрудники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will include interactive discussions to which all staff can contribute.

Довольно интересно, что среди женщин, живущих вместе с мужчинами до брака и планирующих впоследствии его заключить, наибольшую выгоду извлекли те, у которых риск развода выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interestingly, women who benefited most from cohabitating with plans for marriage were more likely to be those who faced greater risks of divorce.

Долги богатого нефтью Ирака, номинальная стоимость которых составляет многие миллиарды долларов (это в основном кредиты, выданные на закупку вооружений) являются редким исключением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oil-rich Iraq's debts, with a face value amounting to many billions of dollars (deriving mainly from export credits for arms sales), are a rare exception.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все из которых обеспечивают». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все из которых обеспечивают» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, из, которых, обеспечивают . Также, к фразе «все из которых обеспечивают» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information