Всплыл - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В чайных лампах фитиль привязывают к куску металла, чтобы он не всплыл на поверхность расплавленного воска и не сгорел раньше, чем воск это сделает. |
In tealights the wick is tethered to a piece of metal to stop it from floating to the top of the molten wax and burning before the wax does. |
Ну, есть этот монстр снова всплыл на самом деле, ты должен винить своего сына, не меня |
Well, if that monster has indeed resurfaced, you have your son to blame, not me. |
Этот арест - первый арест в Европе с тех пор, как всплыл вопрос о датских карикатурах. |
The arrest is the first arrest in Europe since the Danish cartoons issue came up. |
Он всплыл, чтобы передать их позицию в штаб-квартиру на Мальте, но вражеский самолет заметил его, и Апхолдер был вынужден пикировать. |
He surfaced to broadcast their position to Malta headquarters, but an enemy aircraft spotted him and Upholder was forced to dive. |
Что ж, он не всплыл бы без причины. |
Well, he wouldn't have resurfaced without a reason. |
And your fingerprints have turned up on her handbag. |
|
Первый раз, когда Джеймс Свон всплыл, был, когда его госпитализировали в 17 лет после автомобильной аварии в Итаке, штат Нью-Йорк. |
The first time James Swan pops up is when he was 17 when he was hospitalized for a car accident in Ithaca, New York. |
На какой-то миг в памяти всплыл образ Чарльза -смутно вспомнилось, какое у него было лицо, когда он надевал кольцо ей на палец. |
For a confused moment she tried to remember Charles' face-how he had looked when he slipped it on her finger. |
I think Bruce has gone belly up. |
|
Утверждалось, что этот принц был заменен умирающим ребенком и впоследствии всплыл на поверхность 16 лет спустя как Каспар Хаузер в Нюрнберге. |
It was alleged that this prince was switched with a dying baby and subsequently surfaced 16 years later as Kaspar Hauser in Nuremberg. |
Что ж, теперь, когда она его смыла, чтобы заменить его, вам надо сказать ей, что он проплыл по трубам и всплыл в слив. |
Well, now that she's flushed him, in order to replace him, you're gonna have to tell her that it swam through the pipes and up the sink. |
Похоже, он поскользнулся и упал, опустился на дно, а потом снова всплыл. |
It looks like he fell in, sank to the bottom, but when his body bloated, he floated up again. |
Но когда я выплыл на поверхность, он тоже всплыл. |
But when I went up he'd float up, too. |
Strange... this key shows up after all these years. |
|
Два дня назад мы получили информацию, что в Нью-Йорке всплыл давно украденный шедевр. |
Two days ago, we got a tip that a long-lost masterpiece surfaced in New York. |
Он всплыл на поверхность, и когда его поднимали на палубу материнского корабля, его двигательная установка была серьезно повреждена. |
It surfaced and, as it was being lifted onto the deck of the mother ship, its propulsion system was seriously damaged. |
В памяти Пуаро всплыл портрет, висевший в рабочем кабинете Рестарика над письменным столом. |
The word stirred in his mind the memory of the picture that hung in Restarick's office, on the wall behind his desk. |
Позже он всплыл на поверхность в 149-минутной версии, но к тому времени ущерб был нанесен. |
It later resurfaced in a 149-minute version, but by then the damage was done. |
Среди пенсионеров, в неловком списке, который всплыл в 1613 году, в первый приезд Гондомара был сам король Англии. |
Among the pensioners, in an embarrassing list that surfaced in 1613, at Gondomar's first arrival was the King of England himself. |
АС-34 был поврежден в результате столкновения и всплыл на поверхность, поэтому экипаж Михаила Рудницкого приступил к подготовке АС-32 к работе. |
The AS-34 was damaged by the collision and surfaced, so the crew of Mikhail Rudnitsky began preparing the AS-32 for operations. |
Если бы Луна развалилась на куски в 2049, кто-нибудь упомянул бы об этом, ...это всплыло бы в беседе. |
If the moon fell to bits in 2049, somebody would've mentioned it, it would have come up in conversation. |
В день трагедии в Санта-Монике всплыли кадры предыдущей аварии, в которой Уэллер побывал десять лет назад. |
The day of the tragedy in Santa Monica, footage of a previous crash Weller had been in ten years earlier surfaced. |
В январе 2005 года, червь, вредоносных программ для мобильных устройств, известный как предприятие всплыли. |
In January 2005, a mobile malware worm known as Lasco surfaced. |
Во время съемок всплыл слух, что некий актер заплатил за постановку, чтобы изменить сюжетную линию и добавить дополнительные сцены; и что автор-сценарист. |
During filming, a rumor surfaced that a certain actor paid the production to change the storyline and add additional scenes; and that the author is the screenwriter. |
Она собирала информацию по глухому делу, которое снова всплыло. |
Yeah, she was chasing down some intel on a cold case that resurfaced. |
Оно всплыло на закрытом сайте сторонников халифата. |
It went up on a private site to Caliphate insiders. |
Ее имя всплыло, но к сожалению, пока наши агенты добрались туда, она уже была мертва. |
Her name came up, but unfortunately, by the time our agent got there, she was already dead. |
С тех пор как эта проблема всплыла, я посмотрел на других кошек и обнаружил различные проблемы. |
Since this issue surfaced I've look at the other cats and found various problems. |
На конференции Общества изучения анимации 1992 года всплыл слух, что существует еще один альтернативный финал. |
A rumor surfaced at the 1992 Conference of the Society for Animation Studies, that there was another alternate ending. |
Тогда, если бы что-то всплыло из расследования твоего отца, это было бы поставлено под сомнение. |
That way, if anything from your dad's investigation came to light, it would already be cast in doubt. |
К сожалению, красные бериллы, украденные в этом доме, нигде не всплыли. |
Unfortunately, the red emeralds stolen from the house haven't turned up. |
Белая лодочная паучиха всплыла вместе с рекой в лодке, недолго поборолась и утонула. |
A white boat-spider floated up with the river in the boat, struggled briefly and drowned. |
Похоже, эту молодую женщину задушили, тело утопили, она всплыла два дня назад. |
It seems that this young woman was strangled, her body sunk, only to pop up two days ago. |
Знаю, брифинг запланировал на завтра, но кое-что всплыло. |
I know we had a briefing scheduled for tomorrow, but something's come up. |
Слухи о том, что эти двое не очень хорошо работают вместе, всплыли во время их работы в качестве судей в 12-м сезоне American Idol. |
Rumours of the two not working well together surfaced during their time as judges on the 12th season of American Idol. |
Роковая ошибка в теории о саморегулирующихся экосистемах всплыла на поверхность. |
The fatal flaw in the theory of the self-regulating ecosystem was exposed. |
Когда конфликт с расписанием вынудил Кроу выйти из проекта, Никс сначала обратился к продюсеру R&B Далласу Остину, но эти сеансы так и не всплыли. |
When a scheduling conflict forced Crow to drop out of the project, Nicks first approached R&B producer Dallas Austin, but these sessions have never surfaced. |
Всплыло в результате проверки разведки. |
Turned up during an intelligence sweep. |
Только преступления Флинна всплыли после его смерти. |
Only, Flynn's crimes came to light after his death. |
If she did... your dirty history would be exposed. |
|
Последние события как-то стерли ее - но ты напомнил о библиотеке, и она снова всплыла. |
That little experience eclipsed it for a while, but asking about the library reminded me of it. |
Да не знаю я, но все всплыло. |
I don't know, but it all became known. |
Hansen's Bar showed up on all three expense accounts. |
|
Форель не спеша всплыла зыбко растущей тенью; опять воронка ушла по течению, медленно разглаживаясь. |
The trout rose without haste, a shadow in faint wavering increase; again the little vortex faded slowly downstream. |
М-выражения снова всплыли с кратковременными попытками MLisp Горация ВДНХ и CGOL Воана Пратта. |
M-expressions surfaced again with short-lived attempts of MLisp by Horace Enea and CGOL by Vaughan Pratt. |
думаю у меня есть кое-что чтобы все потерянное всплыло. |
I think I may have something to loosen things up. |
После того как Девоншир покинул этот район, U-126 всплыла на поверхность и подобрала 300 немецких моряков и одного раненого американского пленника. |
After Devonshire left the area, U-126 resurfaced and picked up 300 German sailors and a wounded American prisoner. |
Такие группы, как Swinging Stars, The Gaylords, De Boys an Dem, Los Caballeros и Swinging Busters, всплыли на поверхность и начали записывать пластинки. |
Bands such as Swinging Stars, The Gaylords, De Boys an Dem, Los Caballeros and Swinging Busters surfaced and began to cut records. |
В Tribal ситуация с Дэном и Келли снова всплыла, что привело к долгой дискуссии о соответствующем поведении. |
At Tribal, the situation from Dan and Kellee came up again, leading to a long discussion on appropriate behaviors. |
А затем всплыли на поверхность, поднялись на лодку, и переложили деньги в свой дайверский пояс. |
'And then you came up to the surface, got on the boat, 'you transferred the money into your dive belt. |
И в его памяти неожиданно всплыла легенда... |
The sordid legend suddenly came back... |
Судя по ссадинам, к нему привязывали груз, но крепление было слабым, и тело всплыло. |
Abrasions make me think they chained him, but his body slipped loose, and he floated. |
Значит, мы сделаем так, чтобы имя Сэмюеля Фелпса снова всплыло, но на этот раз на наших условиях. |
So we make Samuel Phelps resurface but on our terms. |
Я искала лингвистические совпадения в манифесте биткойна, и угадайте, что всплыло? |
I did a linguistic match on the Bitcoin manifesto, and guess what popped up? |
There were shots when I ran and shots when I came up the first time. |
|
Все минувшее, все, что было заглушено нынешними козацкими биваками, суровой бранною жизнью, - все всплыло разом на поверхность, потопивши, в свою очередь, настоящее. |
All the past, all that had been extinguished by the Cossack bivouacks, and by the stern battle of life, flamed out at once on the surface and drowned the present in its turn. |
- будучи всплыли - being resurfaced
- был всплыли - was surfaced
- было всплыли - has been surfaced
- всплыл на поверхность - resurfaces
- всплыли из - surfaced from
- всплыли через - surfaced through
- всплыло в моей голове - popped into my mind
- она всплыла - it surfaced
- первый всплыли - first surfaced
- Отчеты всплыли - reports have surfaced