Выйти вперед - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выбрать (выйти) - pick (out)
выйти на - get off on
выйти во фланг - move to the flank
выйти из себя - lose temper
выйти на орбиту - go into orbit
не могущая выйти замуж - unmarriageable
выбиться (или выйти) из колеи - break out (or exit) of the rut
не выйти замуж - not marry
выйти наружу - go outside
выйти из тупика - break the deadlock
Синонимы к выйти: отправиться, выступить, иссякнуть, истощиться, исчерпаться, истечь, кончиться
наречие: forward, forwards, onward, onwards, forrader, ahead, in advance, beforehand, forth, before
выдающийся вперед - outstanding
протискиваться вперед - squeeze
медленный переворот вперед с приходом на одну ногу - slow walkover
расхаживать взад и вперёд - walk up and down
откидывающийся вперед фонарь - forward-hinging canopy
важный шаг вперед - major step forward
махом вперед соскок с поворотом лицом к брусьям - screw dismount
двигать взад и вперед - moving back and forth
давший сто очков вперёд - gave a hundred points ahead
продвинуться вперед - to move forward
Синонимы к вперед: вперед, дальше, поближе, сюда, наружу
Значение вперед: В направлении перед собой, в направлении поступательного движения ;.
Мэр Садик Хан призвал к амнистии, чтобы гарантировать, что люди с соответствующей информацией могут выйти вперед. |
Mayor Sadiq Khan called for an amnesty to ensure that people with pertinent information could come forward. |
Она затаила дыхание, когда Г лик, повернувшись к собравшейся вокруг них небольшой толпе, пригласил своего гостя выйти вперед. |
She held her breath as Glick turned to the small crowd around them and motioned for his guest to step forward. |
Его Святейшество предположил, что это время для мужчин, чтобы выйти и для женщин, чтобы сделать шаг вперед. |
His Holiness suggested it's time for men to withdraw and for women to step forward. |
Если она будет удовлетворена, то адвокату противоположной стороны должно быть разрешено выйти вперед и принять участие в разговоре. |
If it is granted, then opposing counsel must be allowed to come forward and participate in the conversation. |
Идя прямо вперед, можно было выйти на открытую площадку для занятий спортом. |
Walking straight ahead would lead to an open area for sports. |
Валенса обратился к офицеру с просьбой выйти вперед и снять с него все обвинения. |
Wałęsa appealed to the officer to step forward and clear him of the accusations. |
Где все честные и умные американцы готовые выйти вперёд и спасти нацию и повести народ за собой? |
Where are all the bright honest intelligent Americans ready to step in and save the nation and lead the way? |
Она также призвала всех, кто мог бы его подвезти, выйти вперед, даже если бы случилось что-то непредвиденное. |
She also appealed for anyone who might have given him a lift to come forward, even if something untoward had happened. |
Одноглазый решился выйти вперед. |
It was not until her racket had faded away in the distance and died out that One Eye ventured forth. |
Ее муж Майкл призывает ее сообщить о нем в государственную медицинскую комиссию, которая предлагает еще четырем женщинам выйти вперед. |
Her husband Michael encourages her to report him to the state medical board, which prompts four more women to come forward. |
Они были созданы после того, как судья Жан-Марк Коннотт сделал публичный призыв к жертвам выйти вперед. |
They had been created after judge Jean-Marc Connerotte had made a public appeal for victims to come forward. |
Роберт толкнул свою боковую палку вперед, чтобы опустить нос и выйти из стойла; однако Бонин все еще тянул свою боковую палку назад. |
Robert pushed his side-stick forward to lower the nose and recover from the stall; however, Bonin was still pulling his side-stick back. |
(Radio) one man dares to step forward and declare. |
|
Это момент выйти вперед и высказаться, и я выберу одну женщину из этой прачечной, которая даст свои свидетельства в Палате общин. |
This is your moment to come forward and speak up. I will choose one person from this laundry to deliver their testimony at the House of Commons. |
Сара хочет выйти замуж, и она не понимает почему я не делаю шаги вперед |
Sara wants to get married, and she doesn't understand why I'm not making forward motions. |
Первый бейсмен Эдди Уэйткус, отбивающий восьмой за Филлис, сделал шаг вперед, чтобы выйти из иннинга. |
First baseman Eddie Waitkus, batting eighth for the Phillies, drew a walk to lead off the inning. |
Важно, что когда жизнь даёт нам возможность помочь кому-то беспомощному, нужно выйти вперёд, и именно так ты и поступаешь. |
The important thing is when life presents us with an opportunity to help someone who can't help themselves, we have to step up, and that's what you're doing right now. |
Это заставит каждого французского подданного выйти вперёд и публично объявить своё вероисповедание перед королём. |
This would require every French subject to come forward and publicly declare their faith to the king. |
Вы можете нестись вперёд, наслаждаясь, скажем, красивыми видами океана и фотографировать прямо из окна, — это очень просто, — или вы можете сойти со своего привычного пути, нажав на педаль тормоза, чтобы выйти из автомобиля, снять обувь и носки, пройтись по песку, почувствовать, как песок просачивается сквозь пальцы, подойти к океану и позволить волнам омыть вам ноги. |
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes and take snaps out the window - that's the easy thing to do - or you can go out of your way to move the car to the side of the road, to push that brake pedal, to get out, take off your shoes and socks, take a couple of steps onto the sand, feel what the sand feels like under your feet, walk to the ocean, and let the ocean lap at your ankles. |
Step forward when your name is called. |
|
Можете выйти вперед и встать в круг. |
You may come forward and form a circle. |
Один офицер из свиты приблизился к войскам и, назвав имя солдата, приказал ему выйти вперед. |
A member of the staff advanced toward the troops, and calling the name of a soldier commanded him to advance. |
Я знал, что должен выйти вперед, но не мог сдвинуться. |
I knew I was supposed to step forward, but I couldn't move. |
Мне просто нужно заставить одного из них выйти вперед и стать помощником капитана. |
I just need to get one of them To step up and become co-captain. |
Всех, кто желает служить в качестве наемников принцессы Квентрит, прошу выйти вперёд! |
Whoever among you wishes to act as mercenaries for Princess Kwenthrith, come forward now! |
Когда песня закончилась, Бердичевский пригласил любого студента, желающего продемонстрировать свой талант, выйти вперед,и ученое шоу родилось. |
When the song was over, Berdichevsky invited any student wanting to showcase their talent to come forward, and The Scholar's Show was born. |
Доктор Саманта Картер, доктор Дэниел Джексон и Тилк, прошу вас выйти вперёд. |
Dr Samantha Carter, Dr. Daniel Jackson, Teal'c, would you please step forward? |
Это непростительно, что ты хочешь поставить на кон свою жизнь ради защиты нашей свободы, и все же тебе не хватает свободы выйти вперед. |
It's inexcusable that you're willing to put your life on the line to defend our freedom, and yet you don't feel the freedom to come forward. |
Что, если она застряла и не может податься ни назад ни вперед? Тогда, значит, она закупорила проход, и они так никогда и не смогут выйти отсюда! |
If she should get stuck there, she would completely block the passage, and how would they ever get out? |
If so, we urge the responsible party to come forward. |
|
Мы сделали это специально, чтобы действительно выйти вперед и начать работать над этим и приспосабливаться. |
We did this on purpose so that we could really get out ahead of this and start to work through it and adjust. |
Только убедившись, что Диань Вэй мертв, враги осмелились выйти вперед и обезглавить его. |
Only after confirming that Dian Wei was dead did the enemies dare to come forward and decapitate him. |
Конечно, в летнее время дети бегают взад и вперёд по фонтану, а зимой здесь заливают каток, но не хватает уюта неторопливых прогулок. |
I mean, sure, in summertime kids are running back and forth through the fountain and there's ice-skating in the winter, but it lacks the informality of a leisurely hangout. |
Я скучаю по папам тоже, но я чувствую, что каждый раз, когда мы приезжаем домой, это делает меня грустной и мы, будто, не движемся вперед, понимаешь? |
I miss my dads, too, but I just feel like every time we go home, it just makes me feel sad and like we're not like moving forward, you know? |
I'm 48 years old, and the time has come for me to step into the light. |
|
Всем пришлось снова выйти и построиться. |
They all had to get out again and form up. |
Стоит тебе только положить пистолет развернутся и выйти через парадную дверь. |
You should just put the gun down... turn around and walk out the front door. |
Хотел выйти поговорить с ней, а она уже свалила. |
Before I could go out and talk to her, she peeled off in the car. |
Туда ты попал совершенно нормальным, но сошёл с ума, чтобы выйти. |
You were perfectly normal when they locked you up. You had to go bat-shit to get out. |
Приготовьтесь выйти на вызовы. |
Stand by for your curtain calls. |
He has to go after Rhodes at some point. |
|
Доктор Штраусс, как это ощущается, выйти из здания суда свободным человеком? |
Dr. Strauss, how does it feel to be walking out of court a free man? |
Ладно, Кролик тем временем тоже захотел выйти и, обнаружив, что передняя дверь забита, вышел через заднюю, обошел вокруг Пуха и посмотрел на него. |
Now, by this time Rabbit wanted to go for a walk too, and finding the front door full, he went out by the back door, and came round to Pooh, and looked at him. |
Я знаю, что жизнь полна неожиданностей, но иногда просто нужно выйти за дверь и надеяться, что тебя не собьёт автобус. |
I know everything in life is uncertain, but sometimes you have to walk out the door and hope there's not a bus. |
Rosita Flores sweared to marry me! |
|
Решила выйти вам навстречу. |
I thought that I would meet you halfway. |
Заставлять свою женщину выйти за Каяму... |
To force his woman on Kayama... |
Но ведь и у матери твоей жизнь сложилась несчастливо, и если вдруг она придет сюда ко мне и спросит, что понудило тебя выйти из дела, то мне придется рассказать ей. |
But your mother has had a misfortunate life too, and if she was to come in here and ask me why you quit, I'd have to tell her. |
Когда его вынудили выйти наружу, Клуни приказал своему единственному альпинисту, тени в стиле ниндзя, украсть изображение Мартина с гобелена, чтобы ослабить боевой дух Рэдволла. |
When he was forced outside, Cluny instructed his only climber, the ninja-esque Shadow, to steal the image of Martin from the tapestry to reduce Redwall's morale. |
Бритомарт открывает рыцарю Редкросса, что она преследует сэра Артегала, потому что ей суждено выйти за него замуж. |
Britomart reveals to the Redcrosse Knight that she is pursuing Sir Artegall because she is destined to marry him. |
Чарльз вернулся в апреле следующего года и предложил ей выйти за него замуж. |
Charles returned in the following April and proposed marriage. |
Она посещает мазок шейки матки и говорит, что у нее никогда не было месячных, и беспокоится о детях, так как она собирается выйти замуж. |
She attends a cervical smear and brings up that she has never had a period, and is concerned about having children as she is about to be married. |
Ресурсная обеспеченность позволяет фирмам отличаться друг от друга, что снижает конкуренцию и позволяет выйти на новые сегменты рынка. |
Resource endowments allow firms to be different which reduces competition and makes it possible to reach new segments of the market. |
Зараженные растения могут не давать плодов или гроздь не может выйти из псевдостемы. |
Infected plants may produce no fruit or the bunch may not emerge from the pseudostem. |
Она была вынуждена отдыхать в течение утренних часов, но смогла выйти только к концу дня, чтобы уделить внимание нескольким долгожданным пациентам. |
She was forced to rest during the morning hours, only able to emerge towards the end of the afternoon to attend to a few long time patients. |
После завершения посадки самолета на взлетно-посадочную полосу он должен был пройти до конца взлетно-посадочной полосы и выйти через параллельную рулежную дорожку. |
When complete, aircraft landing on the runway would proceed to the end of the runway and exit via the parallel taxiway. |
После того как Кларк отказался от предложения досрочно выйти на пенсию, его отстранили от работы, и началось расследование. |
After Clark refused the offer to take early retirement, he was suspended and the investigation began. |
Позже Бернадетта говорит Говарду, что хочет выйти за него замуж до того, как он отправится в космос. |
Bernadette later tells Howard that she wants to be married to him before he is launched into space. |
Привет ЭМ мне 11 лет и мне нужно быстро поговорить с кем то так что в основном мои клыки должны выйти? |
Hi um I'm 11 and I need to talk to someone fast so basically my canines are due to come out? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выйти вперед».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выйти вперед» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выйти, вперед . Также, к фразе «выйти вперед» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.