Выключите свет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
очистить (выключить) - peel (off)
выключить часы - clock off
выключить звук - turn off the sound
выключили - shut down
Вы можете выключить - you can switch off
выключи это - turn it off
выключил свет - switched off the light
выключите кондиционер - turn off the air conditioner
выключить и отсоединить - switch off and disconnect
выключить систему. - turn the system off.
Синонимы к выключите: убрать, исключить, прекращенный, прервать, изъять, удалить, погасить, устранить, отключенный
имя существительное: shine, light, glow, world, society, color, colour, glim
путешествовать свет фантастический - trip the light fantastic
рассеянный солнечный свет - diffuse sunlight
пролил / пролить свет на - shed/throw light on
дополнительный свет - supplementary light
излучают свет - radiate light
видимый свет камеры - visible light camera
лазерный свет - a laser light
увидеть яркий свет - see a bright light
шедовый верхний свет - saw-tooth skylight
свет всех обстоятельств - light of all the circumstances
Синонимы к свет: знать, деть, мир, земля, общество, белый свет, солнце, цвета, огонь
Значение свет: Лучистая энергия, воспринимаемая глазом, делающая окружающий мир видимым.
Может, выключить свет и улизнутЬ? |
Can't we just turn off the lights and sneak out? |
Turn off that light, you mongrels! |
|
Пер посмотрел на своего вингмена и попросил его... выключить свет. |
Per looked at his wingman and asked him...to turn the lights off. |
Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет. |
But if you do take the plunge, please remember to turn out the lights. |
Чтобы помочь ему, я приклеил скрепку к выключателю, чтобы удлинить выключатель, который гарантирует, что дверь выключит свет. |
To help it out, I've had a paperclip taped to the switch to lengthen the switch which assures that the door will turn the light off. |
Разве не это ты ненавидел в людях больше всего? Когда убить было так же легко, как свет выключить? |
Aren't you doing exactly what you hate most in humans, killing with no more concern than when you turn off a light? |
Ночью, когда стемнеет, я люблю выключить свет, включить торшер и играть на пианино. |
At night when it gets dark I like to turn off the light, turn on the standard lamp and play the piano. |
She'll have the lights in this place turned off by 5:00 p.m. today. |
|
Можешь выключить свет, милая. |
Hey, can you turn the light out, babe? |
Хотелось бы мне иметь возможность выключить свет. |
I wish I could turn the light off. |
Я доверяю детям, когда они обещают мне выключить на ночь свет. |
I trust my children when they say they're going to turn the lights out at night. |
Могу я хотя бы выключить свет наверху? |
Can I at least turn off the overhead? |
Решила выключить ваш свет. |
I thought I'd switch off your light. |
Turn out the lights, lock the doors and shoot on sight. |
|
Единственное нужное слово Жанна Дарк Это означает выключить свет в туалете. |
The only word to know is 'John Dark.' It means the light's out in the bathroom. |
Ты не могла бы выключить свет? |
Could you turn off that light, please? |
К пяти часам синее стало голубым, и можно было выключить свет. |
About five o'clock it was blue enough outside to snap off the light. |
Can Hastings, put the light out? |
|
Прежде чем выключить свет, я положила журнал на чемоданчик - он стоял у окна. |
Before I turned the light out, I placed that magazine on a little case that was standing on the floor near the window. |
Он говорил - что не знает, где Кристофер. и что я должен пойти и что мне следует выключить свет в зале Риальто. |
He said he didn't know where Christopher was, and that I should just go along, and that I should just shut off the lights in the Rialto Room. |
Просьба выключить свет во всех домах и общественных помещениях. |
A blackout is called for in all buildings and houses... |
Ангел догонит и выключит свет, и я ничего не могу с ним поделать. |
The Angel is gonna come and it's gonna turn this light off, and then there's nothing I can do to stop it. |
Том забыл выключить свет. |
Tom forgot to turn off the light. |
Когда они выходят из под контроля, попробуй выключить свет и включить кино. |
When they get out of control, try turning the lights off. Show a movie. |
Turn off the lights the minute we burst into the room. |
|
Ну а свет, ты можешь его выключить? |
Well the lights, can you turn the lights off? |
Она заперлась в своей спальне, а если он станет ломиться к ней силой, она мне даст сигнал -включит и выключит свет несколько раз подряд. |
She's locked herself into her room, and if he tries any brutality she's going to turn the light out and on again. |
Тебя не затруднит выключить свет? |
Well, would you mind turning the lights out? |
Выключите свет, - бросил он через плечо негромким, спокойным голосом. |
'Turn off the light,' he said over his shoulder in a low, calm voice. |
I'm off to bed, turn out the lights. |
|
Я никогда не видел женщины, которая бы знала, как выключить свет. |
I never met a woman who knew how to turn off a light. |
Вначале Самбука, потому снотворное и выключить свет? |
So one Sambuca to chase down the Ambien, and then lights out, right? |
Вы можете выключить свет, Джейми? |
Can you turn the light out, Jamie? |
На мятом металлическом корпусе загадочно бликовал желтый свет газовых ламп. |
The sallow gasjets reflected secretively in its battered metal hide. |
Они достигли конца прохода и снова вышли на свет, под призрачное мерцание свечей. |
They had reached the end of the row and emerged into more dim candlelight. |
They must have seen our lights on. |
|
Change a lens, load a memory card, adjust the lights? |
|
They had plenty of booze, they'd wired up some party lights. |
|
Стратосферные облака полярной области в пределах вихревых потоков служат благоприятной средой для разрушающих озон фотохимических реакций, катализатором которых является солнечный свет ранней весной. |
Polar stratospheric clouds within the vortex provide a substrate for the ozone-destroying photochemical reactions that are catalysed by early springtime sunlight. |
Доктор Грейс, вы пролили новый свет на это дело, пусть и ценой большей тени. |
Dr. Grace, your report throws new light even as it cast more shadow. |
Но постепенно белесый свет на мачтах погас, и вся сцена утонула во мраке, чьи покровы снова окутали Пекод и тех, кто толпился на его палубе. |
The tableau all waned at last with the pallidness aloft; and once more the Pequod and every soul on her decks were wrapped in a pall. |
Обычные звуки жизни казались более музыкальными, чем где-нибудь еще в целом свете, свет - более золотистым, жизнь - более спокойной и полной мечтательного удовольствия. |
The common sounds of life were more musical there than anywhere else in the whole world, the light more golden, the life more tranquil and full of dreamy delight. |
Свет быстро описал дугу, метнулся к потолку, скользнул обратно и озарил накрахмаленный пластрон сорочки, полу фрака, черный галстук и смущенное лицо. |
The beam swung rapidly around, glided over the ceiling and back again and lighted a starched shirt front, part of a dinner jacket, a black tie and an embarrassed face. |
At boring stage some known actor, And, turning to unknown world |
|
Розоватый свет лег на лица. |
Their faces were bathed in pink light. |
В расширенные зрачки бил свет. |
The light hurt his dilated eyes. |
Когда он проходил мимо кардиналов, даже теплый свет свечей не мог смягчить сверлившие его взгляды. |
As he moved toward the cardinals, not even the diffused light of the candles could soften the eyes boring into him. |
And I believe it will shed some light on this matter. |
|
Они могут нести себя в будущее через их способность производить на свет потомство, но мужчина может делать это только через свою работу! |
they can carry themselves into the future through their ability to procreate but a man can only do so through his work! |
Она ехала на север, проскочила на красный свет вон там, на скорости 60 миль в час, задела грузовик вон там, подъехала сюда... |
She was headed northbound, she ran red light doing 60. She clipped a truck right there, rolled here... |
But then I realized that lighthouses flash white, not red. |
|
Бледный хмурый свет проникал слева, сквозь маленькие стекла большого решетчатого окна почти во всю ширину стены. |
A white, dull light fell from a large window, with tiny panes, on the left, which usurped the whole width of the room. |
I left the light on, Elisabeth whispered. |
|
It's not the sort of thing you want coming to light, so... |
|
Фендерман дал нам зелёный свет. |
Fenderman gave us the green light. |
С опозданием, когда сияет свет |
Behind the time when the light shines |
Light is the first visible animal from the invisible. |
|
Разве это устройство нельзя выключить? |
You could switch that off, though? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выключите свет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выключите свет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выключите, свет . Также, к фразе «выключите свет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.