Выражение вежливы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выражение вежливы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
a polite expression
Translate
выражение вежливы -

- выражение [имя существительное]

имя существительное: expression, locution, term, phrase, phrasing, demonstration, tone, vent



Выражение страдания исчезло с лица Мюзетт, будто кто его стер, и голубые глаза начали темнеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pain in Musette's face faded, vanishing like someone wiped it away, and her blue eyes began to darken.

Специальный докладчик также испытывает озабоченность в связи с сообщениями о действиях правительства, которые, как представляется, ущемляют свободу выражения мнения и право на информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur is also concerned about reports of Government activities that seemingly infringe on freedom of expression and the right to information.

Уолли оказался высоким молодым человеком с зачесанными назад волосами и угрюмым выражением лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wally was a big young man with hair brushed up on his head and a sulky expression.

Ингольд улыбнулся и неожиданно доброжелательное выражение его лица совершенно пленило ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ingold smiled, and the swift, sudden warmth of his expression captivated her completely.

На лице ее было наполовину мечтательное, наполовину язвительное выражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had a half-dreamy, half-sarcastic expression on her face.

Моя проблема в том, что я пытаюсь быть вежливым со всеми, особенно в джакузи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My problem is, I try to be nice to everybody, especially in hot tubs.

Джай, не нужно быть таким вежливым со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jaai, you don't have to be polite with me.

Государство также гарантирует свободу убеждений и всех средств их выражения в рамках закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State also guarantees freedom of opinion and of all means of expression within the limits of the law.

Выражение политики было импортировано не полностью, так как оно превысило максимально допустимую сложность. Импортирование остановлено на элементе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy expression was not fully imported because it exceeded the maximum allowable complexity. The import stopped at element' ' ''.

Он вежливый, уравновешенный, а еще круглый отличник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's polite, well-adjusted, and a straight-A student.

В Западной Германии или во Франции в абсолютном исчислении в долларовом выражении за час работы производили больше, чем в США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

West Germany or France produced absolutely more dollars worth of output per hour worked than the US.

Выражения правил проверки являются логическими, т. е. их результатом может быть только значение True или False.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Validation rule expressions are Boolean, which means that they are either True or False for any given input value.

В рамках соблюдения нами правил по предоставлению финансовых услуг мы установили следующую процедуру подачи претензий для обработки выражений неудовлетворенности, полученных от наших клиентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a regulated firm, we have established the following procedure for handling complaints from our customers.

В реальном выражении Вашингтон сегодня тратит на оборону больше, чем во времена холодной, корейской и вьетнамской войн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In real terms Washington spends more on defense today than it during the Cold War, Korean War and Vietnam War.

Я не очень уверен насчет немецко-английского перевода выражения доброе дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'M NOT SURE ABOUT THE GERMAN-ENGLISH TRANSLATION OF NICE.

Молчаливый и угрюмый Питер просиял при выражении доверия Мастера к нему, как проводник просиял от ласкового прикосновения Мастера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The silent and surly Peter brightens under the expression of the Master's confidence in him, as the guide brightened under the influence of the Master's caressing touch.

Закон Ригла-Нила о межштатной банковской деятельности и филиалах. Еще одно труднопроизносимое выражение, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Riegle-Neal Interstate Banking and Branching Efficiency Act... there's another mouthful, huh?

Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто-неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As with everyone, her face assumed a forced unnatural expression as soon as she looked in a glass.

Он даже попытался найти ответ на этот вопрос в картотеке, но безуспешно). Сейчас же симпатичное лицо Ранда приобрело выражение забавной озабоченности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had tried finding an answer to why that might be in his reference searches and had not succeeded.) And now Randa's good-natured face was looking at him with an almost ludicrous look of concern.

Это был ученый пурист, ясный ум, многосторонне образованный и трудолюбивый человек, склонный вместе с тем, по выражению друзей, к несбыточным мечтаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was learned, a purist, exact, a graduate of the Polytechnic, a close student, and at the same time, thoughtful even to chimaeras, so his friends said.

Выражение жалобного страдания на его лице, голос - почти умоляющий о милосердном и добром приговоре - все это вызвало у нее внезапную дурноту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aspect of piteous distress on his face, almost as imploring a merciful and kind judgment from his child, gave her a sudden sickening.

Его друзьям не хватало нужных выражений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His friends were lacking in necessary expressions.

Выражение лица и поведение этих людей было не менее различно, чем их одежда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The outward appearance of these two men formed scarce a stronger contrast than their look and demeanour.

Все это он произносит тем же неизменно вежливым и почтительным тоном, каким всегда говорит с женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These remarks he offers with his unvarying politeness and deference when he addresses himself to his wife.

Камерарий повернулся к Виттории. Резкие тени подчеркивали страдальческое выражение лица клирика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The camerlegno turned, shadows accentuating the pain on his face.

Барри очень вежливый, но, зная его... у него строгие убеждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barry is very respectful, but knowing him, you know, he has strong opinions.

Я искренне надеюсь и хочу, чтобы эта комиссия признала ваше служебное несоответствие и подняла вопрос о выражении вам недоверия и отставке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my earnest hope and desire that that committee finds you wanting... and that articles of impeachment be drawn to remove you from the bench. I'm doing this out in the open.

Тупое, озабоченное выражение появилось на лице мужа, как будто он все-таки не предвидел такого конца; кое-кто из гостей рассмеялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stolid look of concern filled the husband's face, as if, after all, he had not quite anticipated this ending; and some of the guests laughed.

Общаясь с пришельцами, пытайтесь быть вежливыми, но настойчивыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When dealing with aliens, try to be polite, but firm.

Может, выходные с парнями было не самое подходящее выражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe boys' weekend, wasn't the best choice of words.

О, слушай, в этой твоей речи, дай им побольше выражений типа работать не покладая рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, in that speech of yours, give 'em plenty of the old working your fingers to the bone stuff.

В голову пришло прелестное выражение: Я сделаю начинку из тебя .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just thinking of that expression, I'll make mincemeat out of you.

Может быть, в меня запали твои выражения, когда ты мне описывал вашу встречу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe your expressions sank into me, when you described your meeting to me.

Надо быть вежливым, когда поднимаешься наверх. Можешь встретить их, спускаясь вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be nice to the people on the way up cos you might meet them again on the way down.

Когда человек неспособен ничего сказать о преступлении, особенно того, которого он не совершал, отпустить его, на самом деле, вежливый поступок!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a man is unable to tell us anything about a crime, especially one he never committed, releasing him is in fact the polite thing to do!

Жан Вальжан широко раскрыл глаза и взглянул на почтенного епископа с таким выражением, которое не мог бы передать человеческий язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jean Valjean opened his eyes wide, and stared at the venerable Bishop with an expression which no human tongue can render any account of.

С таким выражением, как будто это не может доставить мне ничего, кроме удовольствия, он взял меня под руку и повел в столовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With an expression on his face as though it could not afford me anything but pleasure, he took me by the arm and led me to the dining-room.

Виттория стояла у дверей камеры Оп-Мат с выражением горя и растерянности на лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vittoria was standing now in the doorway of the empty Haz Mat chamber, her expression wrought with grief and panic.

Он внимательно следил за выражением лица Элен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He watched the expression on her face.

Он вежливый, заботливый, симпатичный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HE'S POLITE, CARING, GOOD LOOKING.

Она замерла, на лице ее появилось выражение, очень похожее на ужас, и Джо, увидев это, обернулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she stopped dancing and upon her face came an expression very like horror, which Joe saw and turned.

Обижался ли полицейский, или нет, нельзя было разобрать: лицо его сохраняло свое обычное каменное выражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poisson put up with it in his stiff way without one knowing whether it really annoyed him or not.

Чаевые около 5% или около того иногда дают, и считается вежливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tip of around 5% or so is sometimes given, and is considered polite.

И все же в своем стремлении придать своей мысли самое лаконичное и концентрированное выражение он иногда становится неясным из-за явного сжатия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet in his effort to give his thought the tersest and most concentrated statement, he sometimes becomes obscure by sheer dint of compression.

Фотографирование людей и мест в общественных местах является законным в большинстве стран, защищающим свободу выражения мнений и свободу журналистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Photographing people and places in public is legal in most countries protecting freedom of expression and journalistic freedom.

Историк Говард Зинн и политический активист Том Хейден рассматривали, по крайней мере, некоторые виды уклонения от призыва как позитивное выражение демократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historian Howard Zinn and political activist Tom Hayden saw at least some kinds of draft evasion as a positive expression of democracy.

Боннейкастл признает, что у Арбогаста есть общее комбинаторное выражение для реверсии рядов, проект, восходящий по крайней мере к Ньютону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bonneycastle recognizes that Arbogast has the general, combinatorial expression for the reversion of series, a project going back at least to Newton.

Пожилые люди могут быть мишенью больше, потому что мошенник предполагает, что они могут быть более доверчивыми, слишком вежливыми, чтобы повесить трубку, или иметь гнездо яйца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Older people may be targeted more because the scammer assumes they may be more trusting, too polite to hang up, or have a nest egg.

Прежде всего, интервьюируемые должны быть уверены в себе и вежливы с интервьюером, поскольку они берут свое свободное от работы время для участия в интервью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above all, interviewees should be confident and courteous to the interviewer, as they are taking their time off work to participate in the interview.

Это выражение часто называют формой Авраама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This expression is often called the Abraham form.

Это выражение иногда используется вне театра, когда суеверия и обычаи проходят через другие профессии, а затем становятся общеупотребительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The expression is sometimes used outside the theatre as superstitions and customs travel through other professions and then into common use.

Но быть вежливым не следует путать с дружелюбием или учтивостью, не говоря уже о милосердии или доверчивости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But being civil should not be confused with being friendly or courteous, let alone charitable or credulous.

Обратите внимание, что закон об авторских правах регулирует творческое выражение идей, а не сами идеи или информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note that copyright law governs the creative expression of ideas, not the ideas or information themselves.

Рим был утвержден как caput Mundi, то есть столица мира, выражение, которое уже было дано в республиканский период.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rome was confirmed as caput Mundi, i.e. the capital of the world, an expression which had already been given in the Republican period.

Двуязычное тавтологическое выражение-это фраза, состоящая из двух слов, которые означают одно и то же в двух разных языках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bilingual tautological expression is a phrase that consists of two words that mean the same thing in two different languages.

Его сложная структура обеспечивает гораздо более широкий диапазон выражений, чем любая известная система общения животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its complex structure affords a much wider range of expressions than any known system of animal communication.

По мнению Р. Говарда Блоха, фаблио - это первое выражение литературного реализма в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to R. Howard Bloch, fabliaux are the first expression of literary realism in Europe.

Существует два мозговых пути, связанных с выражением лица; Первый-это добровольное выражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are two brain pathways associated with facial expression; the first is voluntary expression.

Раскатывание красной ковровой дорожки-это выражение, которое означает приветствовать гостя щедро и щедро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rolling out the red carpet is an expression which means to welcome a guest lavishly and handsomely.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выражение вежливы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выражение вежливы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выражение, вежливы . Также, к фразе «выражение вежливы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information