В связи с семейными обстоятельствами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В связи с семейными обстоятельствами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
due to a family emergency
Translate
в связи с семейными обстоятельствами -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- связи [имя существительное]

имя существительное: connection, connexion, communications, contact, in, hookup, truck, pull

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.



Отпуск по уходу за ребенком или отпуск по семейным обстоятельствам-это пособие для работников, предоставляемое почти во всех странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parental leave, or family leave, is an employee benefit available in almost all countries.

Одной девушке позарез требовалось найти работу по семейным обстоятельствам, и я обещала ей помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there was a girl who needed a job desperately -it was really a ghastly situation in her home, and I promised that I'd get her one.

Хотя этому бегству немедленно помешал гвардеец, заметивший, что фельдфебель Браун не мог подписать бумаги, так как находился в отпуске по семейным обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though this escape was immediately hindered by the guardsman noticing Feldwebel Braun could not have signed the papers as he was on compassionate leave.

В 1987 году ее пригласили присоединиться к дебютному туру все-женского ирландско-американского ансамбля Cherish The Ladies, но она отказалась по семейным обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1987 she was asked to join the debut tour of the all-female Irish American ensemble Cherish the Ladies, but declined for family reasons.

Я хочу сообщить вам о моем решении уйти с моего поста в Республиканском Конгрессе... по семейным обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish to communicate to you my decision to resign from my seat in the Congress of the Republic... - ...for reasons of family and health.

Однажды католический священник был вызван по семейным обстоятельствам во время дежурства на исповеди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Catholic priest is called away by a family emergency one day, while on duty attending confession.

Права, предусмотренные законом, включают защиту от насилия в семье и право на отпуск по семейным обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rights extended by statute include protections against domestic violence and the right to family responsibility leave.

Неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком или по семейным обстоятельствам предоставляется в тех случаях, когда работодатель обязан удерживать работника на работе, пока тот находится в отпуске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unpaid parental or family leave is provided when an employer is required to hold an employee's job while that employee is taking leave.

Это новое толкование понятия гражданского супруга расширяет право на отпуск по семейным обстоятельствам и признает важность семейных уз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This new interpretation of the concept of common-law spouse expands the eligibility for family leave and recognizes the importance of family ties.

В 2011 году группа опубликовала на своем веб-сайте официальное заявление о том, что они прекращают свою деятельность по состоянию здоровья и семейным обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2011, the band released an official statement on their web site that they were calling it quits due to health and family reasons.

Они отправили вас в отпуск по семейным обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They've issued a mandatory family leave.

В 2002 году группа выпустила EP ID, после чего Take ушел по семейным обстоятельствам и был заменен Narumi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2002, the group released the EP ID, after which Take left due to family reasons and was replaced by Narumi.

В октябре 2005 года он пояснил, что покинул страну не в знак протеста против законодательства об охоте, а по семейным обстоятельствам, и что он часто возвращается в Великобританию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He clarified in October 2005 that he had not left the country in protest against the hunting legislation but for family reasons, and that he often returned to the UK.

Мистер Фитц взял отпуск по семейным обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Fitz took time off for a family emergency.

Доля не полностью занятых с точки зрения продолжительности рабочего времени, с разбивкой по семейным обстоятельствам и возрасту младшего ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proportion of employed in time-related underemployment, by family context and age of youngest child.

Их ведущий гитарист Вадим Дубина покинул группу по семейным обстоятельствам в 2005 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their lead guitarist Vadim Dubina left the group due to family circumstances in 2005.

Управление по расследованию уголовных преступлений интересуется обстоятельствами ее гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CID III is looking into the circumstances of her death.

Кроме того, замужним женщинам трудно соглашаться на занятие поста за рубежом по семейным соображениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, due to family commitments married women have found it difficult to accept diplomatic positions abroad.

С учетом сложившихся обстоятельств имеется, впрочем, возможность того, что Консультативный комитет сам сможет принять решение в том случае, если в этот период не будет проводиться сессия Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the circumstances, moreover, the Advisory Committee would probably have decided the matter itself if the Assembly had not been in session.

В ней также указаны отягчающие обстоятельства, связанные с подобными преступлениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also covered aggravating circumstances relating to those crimes.

Любые ответы и вспомогательная информация представляются Комитету в течение трех месяцев или такого более длительного периода, который может потребоваться с учетом обстоятельств конкретного дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any reply and supporting information shall be provided to the Committee within three months of the request or such longer period as the circumstances of a particular case may require.

Счастье и успех в жизни зависят не от наших обстоятельств, а от наших усилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.

Учитывая, что это может быть не так, я сделал пару звонков в Форт Уэйн, представился специалистом по генеалогии, работающим над семейным древом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event that he didn't, I made a few phone calls around Fort Wayne, claiming to be a genealogist working on a family tree.

Нам надо приступить к составлению планов на случай чрезвычайных обстоятельств прямо сейчас, потому что будущее становится все более неопределенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must not fail now to make contingency plans for an increasingly uncertain future.

Именно боязнь этого презрения заставила нас так тщательно избегать термина роман, которым мы при других обстоятельствах были бы вполне удовлетворены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it is the apprehension of this contempt that hath made us so cautiously avoid the term romance, a name with which we might otherwise have been well enough contented.

Мы держимся, как можем, с учетом обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're holding up as best we can under the circumstances.

Будучи семейным офисом, мистер Аксельрод может инвестировать свой личный капитал...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a family office, Mr. Axelrod can invest his personal assets...

По сути мы имеем дело с большим криминальным семейным деревом, и Брэдли точно его веточка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, basically, we're dealing with a big crime family tree, of which Bradley was certainly a branch.

Он всегда был семейным героем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's always been the family superstar.

Сколько же разных обстоятельств тут переплеталось и как трагически могло все это кончиться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were so many, many things as he saw it now converging to make a dramatic denouement.

Я думаю, Алисия будет действовать по обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that Alicia should play this one by ear.

Почему бы вам не рассказать об обстоятельствах его исчезновения, капитан?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you elaborate on the circumstances surrounding his disappearance, Captain?

Исходя из новостей, у меня создалось впечатление, что ты не собираешься заниматься семейным бизнесом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was my impression from the local news that you weren't going to be involved with your family's business.

Не принять во внимание характер этого человека, его обстоятельства, когда дело дойдёт до приговора, было бы равносильно объявить закон мёртвым... и попытаться вытрясти с него пособие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To not take into account the character of this man, his circumstance when it comes to sentencing, would be to declare the law dead and still try to claim its benefits.

Мне нужно поговорить с нашим семейным врачом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to speak to our family doctor.

Однако, из-за особых обстоятельств, суд приговаривает её к шести месяцам тюремного заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In view of the special circumstances, however, the court imposes a sentence of six months' imprisonment.

Впервые догадка пришла к нам при довольно занятных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our first realization came as follows.

Что же касается до любовников, то у них дело отлагалось до формального примирения с отцом и вообще до перемены обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for the lovers they put off the question till a formal reconciliation with his father was possible, or vaguely till some change of circumstances.

Нижестоящие суды состоят из окружного суда и суда по семейным делам, оба из которых возглавляются магистратом-резидентом, который также является секретарем Верховного Суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lower courts consist of the District Court and the Family Court, both of which are headed by a Resident Magistrate, who also is the Registrar of the Supreme Court.

В партнерстве с семейным фондом Людвига KIPP запустила в 2018 году Национальный фонд стойкости Людвига колледжа KIPP в четырех общинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In partnership with the Ludwig Family Foundation, KIPP launched in 2018 the KIPP National Ludwig College Persistence Fund in four communities.

Гораздо более определенно то, что coque начал появляться некоторое время в 18 веке, хотя точные обстоятельства его изобретения неясны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much more certain is that the couque began to appear some time in the 18th century, though the exact circumstances of its invention are unclear.

Приговор был вынесен после того, как мужчина оспорил решение суда по семейным делам о выплате 7500 йен ежемесячных алиментов своей жене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The verdict came after a man challenged a family court's decision to grant ₹7,500 monthly alimony to his wife.

В 2010 году Тель-Авивский суд по семейным делам постановил, что документы должны быть опубликованы, и некоторые из них были, включая ранее неизвестную историю, но судебная битва продолжалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A ruling by a Tel Aviv family court in 2010 held that the papers must be released and a few were, including a previously unknown story, but the legal battle continued.

Сесил Вудхэм-Смит, как и Стрейчи, в своей биографии 1950 года во многом полагалась на жизнь Кук, хотя у нее был доступ к новым семейным материалам, сохранившимся в Клейдоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cecil Woodham-Smith, like Strachey, relied heavily on Cook's Life in her 1950 biography, though she did have access to new family material preserved at Claydon.

Estate Poker имеет 5 461 512 возможных комбинаций с семейным Флешем как самой низкой вероятностью и новыми комбинациями, такими как Five Of A Kind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Estate Poker has 5,461,512 possible hands with Family Flush as the lowest probability and new hands such as Five of a Kind.

Оба они нейтральны в гендерном отношении в том смысле, что не относятся к мужчинам или женщинам, но они не используются для обозначения людей, за исключением особых обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both are gender-neutral in the sense of not referring to male or female, but they are not used to refer to human beings except in specific circumstances.

В зависимости от обстоятельств лицо, чья трудовая деятельность была прекращена, не может быть повторно нанято тем же работодателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the circumstances, a person whose employment has been terminated may not be able to be rehired by the same employer.

Джати приравнивается к этнической принадлежности или торговле семейным наследием людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others argue that the influx of French loanwords was a major factor in the shift.

В 16 лет, закончив учебу в школе, он занялся семейным бизнесом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At 16, having finished his school studies, he went into the family business.

Некоторые из них в настоящее время принимаются, некоторые в настоящее время выступают против, а некоторые зависят от обстоятельств, поскольку консенсус может измениться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of these are currently accepted, some are currently opposed, and some depend on the circumstances as consensus can change.

Добраться до третьей главы может оказаться непросто, поскольку для этого требуется определенный набор обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Getting to chapter three may be tricky, since it requires a specific set of circumstances.

Но великие германские силы и сила обстоятельств оказались для него слишком сильными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the great German powers and the force of circumstances proved too strong for him.

Позже к этому добавилась динамика класса и обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, a dynamic of class and circumstances was added to this.

В 2016 году Merveille выпустила виниловый лейбл под названием Roche Madame, вдохновленный секретным семейным местоположением у побережья Бретани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2016 Merveille launched a vinyl-only label called Roche Madame, inspired by a secret family location off the coast of Brittany.

В 1953 году его семья переехала в Беллахи, расположенный в нескольких милях отсюда, который теперь является семейным домом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1953, his family moved to Bellaghy, a few miles away, which is now the family home.

Таким образом, теоретики определили стиль руководства как обусловленный ситуацией, который иногда классифицируют как теорию непредвиденных обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, theorists defined the style of leadership as contingent to the situation, which is sometimes classified as contingency theory.

Все формы могут быть использованы с кем угодно в любое время, в зависимости от обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the forms may be used with anyone at any time, depending on the circumstances.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в связи с семейными обстоятельствами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в связи с семейными обстоятельствами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, связи, с, семейными, обстоятельствами . Также, к фразе «в связи с семейными обстоятельствами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information