В случае намерения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В случае намерения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in the event of intent
Translate
в случае намерения -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Может быть, он и с намерением остановился, хотел раззадорить ее женское любопытство; во всяком случае, прежняя, едва заметная улыбка вновь скользнула на ее лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps he had stopped intentionally, wishing to excite her feminine curiosity. At any rate the same faint smile as before glided over her lips.

Корень проблемы в том, что Северная Корея объявила о своем намерении принять ответные меры в случае любых военных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the heart of the issue is the fact that North Korea has announced that it intends to retaliate against any military action.

В случае необходимости любой человек, даже некрещеный, с необходимым намерением может крестить, используя Тринитарную формулу крещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case of necessity, anyone, even a non-baptized person, with the required intention, can baptize, by using the Trinitarian baptismal formula.

Как и в случае с теми же предположениями относительно конструктивных намерений, предполагалось, что чувство вины и адаптивная реакция на гнев возрастут с возрастом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As with the same assumptions to constructive intentions, it was assumed guilt and adaptive response to anger would go up with age.

Во всяком случае он объяснил ей свои намерения и считал, что этим уже кое-что достигнуто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At any rate he had made it plain to her what he intended to do and that was something as he saw it.

Для человека действие может быть названо альтруистическим только в том случае, если оно совершается с сознательным намерением помочь другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For humans, an action would only be called 'altruistic' if it was done with the conscious intention of helping another.

В начале 1775 года лорд Данмор, королевский губернатор Виргинии и рабовладелец, написал Лорду Дартмуту о своем намерении освободить рабов, принадлежащих патриотам, в случае восстания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In early 1775 Lord Dunmore, royal governor of Virginia and slave-owner, wrote to Lord Dartmouth of his intent to free slaves owned by Patriots in case of rebellion.

Как уже упоминалось выше, поведение некорректного кода не определено, компилятор обеспечивает правильную работу сгенерированного кода только в том случае, если код следует объявлению о намерениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As mentioned above, how incorrect code behaves is undefined, the compiler only ensures the generated code works properly if the code follows the declaration of intent.

Ваши намерения, возможно, несколько изменились, - писал мистер Булстрод, - но и в этом случае желательно, чтобы вы известили о них миссис Кейсобон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your views may possibly have undergone some change, wrote Mr. Bulstrode; but, in that case also, it is desirable that you should lay them before her.

Другие Габсбурги мужского пола могли вернуться только в том случае, если они откажутся от всех намерений вернуть себе трон и примут статус обычных граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other male Habsburgs could only return if they renounced all intentions of reclaiming the throne and accepted the status of ordinary citizens.

Поэтому, в случае если вы поддерживаете подобное намерение, ...вы будете вознаграждены щедрой пенсией и ...будете вольны тотчас вернуться в Шотландию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is why, if you support the cause, you will be rewarded with a handsome pension and will be released at once to return to Scotland.

Однако иск может быть подан, если намерение никогда не существовало на самом деле, как в случае Эджингтона против Фицмориса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, an action can be brought if the intention never actually existed, as in Edgington v Fitzmaurice.

Во всяком случае, таково намерение моего вклада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the intention of my contribution, anyway.

Согласно правилам Федерации, у мистера Фишера есть 24 часа, чтобы письменно заявить о намерении продолжить игру, в противно случае мистер Спасский будет признан мировым чемпионом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Federation rules, Mr. Fischer has 24 hours to indicate in writing that he wishes to continue, otherwise Mr. Spassky will be declared world champion.

Намерение в этом случае состоит в том, чтобы убедиться, что человек, просматривающий веб-сайт, знает, что нет никакого одобрения сайта, на который была сделана ссылка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The intention in that case is to ensure that the person browsing is aware that there is no endorsement of the site being linked to by the site that was linked from.

Я думаю, что в этом случае критическое различие - это намерение измерения, тонкая точка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think in this case the critical distinction is the intention of the measurement, a fine point.

В данном случае присяжным надлежало установить, руководствовался ли обвиняемый преступным намерением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the present case it was the province of the jury to ascertain the felonious intent.

Одни только слова в таком случае лучше всего выражают намерение законодателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The words themselves alone do, in such a case, best declare the intention of the law giver.

В случае масштабных характеристик и масштабных моделей намерение моделистов будет определять тип выбранного профиля аэродинамического профиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of scale performance and scale models, the modellers intent will define the type of aerofoil section chosen.

В противном случае можно было бы сказать, что фильм пародирует любую форму правления, мундиры просто усиливают их намерение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise it could be said that the film is parodying any form of government, the uniforms simply reinforce their intent.

Я была уверена, что он не захочет со мной разговаривать и что он, во всяком случае, отказался от своих матримониальных намерений; но я ошиблась и в том и в другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had thought he would hardly speak to me, and I was certain he had given up the pursuit of his matrimonial scheme: the sequel showed I was mistaken on both points.

В противном случае это было бы чисто личным намерением, и независимо от того, верны ли личные теории или нет, они не будут поддаваться проверке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise it would be pure personal intention, and whether or not personal theories are valid, they would not be verifiable.

Финансовые потери и процессуальные издержки в пострадавших отраслях исчисляются миллионами, особенно в случае дорогих копируемых продуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The financial losses and process costs of the affected branches amount into the millions, especially in the case of expensive flagship products.

Вы не сердитесь на всех с намерением сделать что-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You weren't all angry with the intent to do something about it.

В данном случае это было как нельзя более верно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It proved to be true again on this occasion.

Стоит сказать, что шоппинг может быть хорошей терапией в случае каких-либо жизненных разочарований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is tosay, shopping for clothes can be a good therapy in case of life troubles.

и в этом случае его не так просто будет его успокоить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on this occasion he will not be easy to appease.

В случае смерти бывшего супруга, которому выплачивалось содержание по суду, или его вступления в новый брак выплаты по содержанию прекращаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where the former spouse who has been given maintenance by court dies or remarries, maintenance payments are terminated.

В одном случае соответствующее лицо было освобождено после нескольких дней содержания под стражей; в двух других случаях соответствующие лица содержались под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one case, the person had been released after several days in detention; in two other cases, the persons were in detention.

3.1 Пружинная тормозная система должна быть сконструирована таким образом, чтобы в случае неисправности этой системы имелась возможность для растормаживания тормозов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A spring braking system must be so designed that, in the event of a failure in that system, it is still possible to release the brakes.

Такая санкция не является обязательной только в том случае, если соответствующие меры необходимы для предотвращения преступления или поимки преступника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only where prevention of crime or the investigative work so require is a court ruling not obligatory.

Видеозапись является обязательной в случае всех дел, рассмотрение которых проводится на уровне районного суда и судов более высокой инстанции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Videotaping was mandatory for all cases tried at and above the district court level.

Накопительный резервуар для горячей воды Соларекс хранит воду для обеспечения ей в случае необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solareks Accumulator Tank for Usage Water stores the heated water to provide hot water when needed.

Перезвони мне во всяком случае, и поторопись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either call me back or whatever, but hurry.

В крайнем случае могут возникнуть сомнения в отношении целесообразности сцепления какого-то одного ряда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a particular case, we may still have doubts about the relevance of the chaining of a series.

В случае отправки копий по почте фактические расходы несет податель просьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the delivery of copies, the actual cost can be borne by the applicant.

В отличие от мужчин, женщины могут выполнять публичные или общественные функции только в том случае, если они успевают справляться с обязанностями матери, домохозяйки, жены и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike men, a woman can hold a public or a social function only if she finds the time to fulfill her duty as a mother, housewife, wife, etc.

В любом случае, совершенно определенно то, что нынешний текст Договора не продержится больше двух веков (как Конституция США) или даже двух десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, it is certain that the current text of the Treaty will not survive more than two centuries (as has the United States' Constitution), or even two decades.

В случае сбоя вы можете не иметь возможности извлечь Ваше содержимое или Данные, которые вы хранили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event of an outage, you may not be able to retrieve Your Content or Data that you’ve stored.

Необходимо ли нам расценивать ее только лишь как шанс или, в случае если она объединена с ценами рекордно высокого уровня, как признак относительной неустойчивости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should we regard it as just chance, or, when combined with record-high prices, as a symptom of some instability?

В случае успеха вы получите следующий отклик от эндпойнта в формате JSON.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The response you will receive from this endpoint will be returned in JSON format and, if successful, is.

Но в большинстве обстоятельств, если страны Персидского залива будут сами решать свои проблемы, это даст намного лучший результат, чем в случае действий под руководством Америки, особенно если эти действия предусматривают военное вмешательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in most circumstances Gulf state ownership of their problems — and the solutions — will lead to better outcomes than American-led efforts, particularly military intervention.

Эта стратегия станет успешной только в том случае, если США будут оставаться сильными, сохранят единство со своими союзниками и не станут отказываться от своих принципов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This strategy will only succeed if the United States remains strong, united with our allies, and uncompromising in our principles.

В идеальном случае, подголовник должен приходиться на затылочную часть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ideally you want to put the head support in the cranial area, right there.

В мае 2009-го, генерал Кевин Чилтон, командующий ядерными силами США, заявил, что в случае кибератаки против США будут рассмотрены все варианты ответа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2009, General Kevin Chilton, commander of the U.S. nuclear forces, stated that in the event of cyberattacks against the U.S., all options would be on the table.

Однако Советская Армия и Народно-освободительная армия Китая сдерживали свой порыв, ограничиваясь провокациями и драками, поскольку у обеих был приказ ни в коем случае не открывать огонь первыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But both the Soviet Army and the People’s Liberation Army were holding back, provoking and brawling with one another while under orders not to be the first to fire.

Правда, люди со стороны в любом случае ничего не могли бы с этим поделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There may not be a lot that outsiders can do about it anyway.

Если обстановка накалится, то в таком случае нельзя будет полностью исключить возможность ее политического и военного вмешательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If things heat up, political and military interference won't be out of the question.

Все говорит в пользу моих матримониальных намерений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So much for my general intention in favour of matrimony.

Но иногда, несмотря на сделанный тобой выбор, несмотря на лучшие намерения, всё равно выигрывает судьба

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that sometimes, despite all your best choices and all your best intensions, fate wins anyway.

Не сочувствие и понимание, пусть и с благими намерениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not sympathy and understanding, however well intentioned.

Используйте ваш правый поворотный сигнал чтобы показать ваше намерение повернуть направо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Use your right turn signal to indicate your intention to turn right.

Такой важный человек вдруг просит убежища. Не стоит ли задаться вопросом о его истинных намерениях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For someone like that to suddenly seek political asylum, shouldn't we be suspicious of his true intent?

Одно из следствий утилитаризма состоит в том, что намерение человека совершить какое-либо действие может включать в себя все его предполагаемые последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One implication of utilitarianism is that one's intention in performing an act may include all of its foreseen consequences.

Беседа с аспектом тени может указывать на то, что человек озабочен противоречивыми желаниями или намерениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A conversation with an aspect of the shadow may indicate that one is concerned with conflicting desires or intentions.

ОКР могут быть распределены по всей организации с целью предоставления командам видимости целей с намерением выровнять и сфокусировать усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OKRs may be shared across the organization with the intention of providing teams with visibility of goals with the intention to align and focus effort.

В законе предсказуемые последствия поведения могут рассматриваться как признак намерения, как и фактические результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In law the predicable consequences of behaviour can be taken as a sign of intent as can the actual results.

Viacom объявила о намерении обжаловать это решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Viacom announced its intention to appeal the ruling.

Он полностью отказался от первоначального намерения своей поездки и в течение нескольких дней посвятил себя помощи в лечении и уходе за ранеными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He completely abandoned the original intent of his trip and for several days he devoted himself to helping with the treatment and care for the wounded.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в случае намерения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в случае намерения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, случае, намерения . Также, к фразе «в случае намерения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information