В то же время сохранить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сокращать в числе - thin
равнение в затылок - trace
подавать в суд - go to law
в какой-либо мере - to some extent
европеец, долго живший в Индии - long-lived European
в любом случае - anyway
вязать в лапу - dovetail
в лоб - head-on
в пределах досягаемости - within reach
заключать в объятия - embrace
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
есть кто-то что-то сделать - have someone do something
обременять кого-то - burden someone with
ожидать, что что-то произойдет - wait for something to happen
в том-то и дело - that's just the point
хоть как-то - somehow
в то время как остальные - while the rest
закончить то - finish it
то, что нравится - one’s cup of tea
, кто то любит - a who love
Unleash что-то - unleash something
Синонимы к то: так, в таком случае, ведь, мера, осмотр, что это, тая
Значение то: Употр. в начале главного предложения для подчёркивания его связи с предшествующим придаточным условным предложением.
(точно так же - (exactly) the same
ну что же - Well
точно так же, как и - just as
ведь ты же знаешь - because you know
с тем же результатом - ad idem
был тот же возраст, - was the same age as
из тех же городов - from the same town
к тому же обучение - besides learning
вернулся в тот же день - returned on the same day
достижения тех же целей - achieving the same ends
Синонимы к же: а, но, да, ну, бый
Значение же: Употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а».
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
время кладки яиц - egg laying time
сверхурочное время - overtime
провести время - to spend time
время простоя сети - network downtime
в такое время - at a time like this
посещение магазинов в свободное время - leisure shopping
учебные курсы во внеслужебное время - off-duty courses
праздно проводить время - spend time idly
время вылета - departure time
время дороги - road time
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
Африканский союз, чтобы сохранить - the african union to maintain
желая сохранить - wishing to retain
за попытки сохранить - for trying to save
отказ от сохранившейся части предмета страхования в пользу страховщика - abandonment to insurer
сохранить, - save by
Я хочу сохранить его таким образом - i wanna keep it that way
сохранить функционал - keep functional
соглашается с тем, чтобы сохранить - agrees to keep
сохранить себя для - save yourself for
сохранить все авторские права - retain all copyright
Синонимы к сохранить: сберечь, сэкономить, оставить, уберечь, не потерять, не утратить, поддержать, поберечь, соблюсти, спасти
В то время, как Microsoft мог бы сохранить традиционный .doc в качестве своего формата по умолчанию для MS Word, это не послужило бы его цели. |
While Microsoft could have kept the traditional .doc as its default format for MS Word, this would not have served its purpose. |
Консультанты могут сэкономить время своих клиентов, увеличить доход и сохранить ресурсы. |
Consultants can save their clients time, increase revenue, and maintain resources. |
Игроки могут сохранить свою игру в любое время во время миссий. |
Players can save their game anytime during missions. |
В отличие от этого, Соединенные Штаты демонстративно дали указание двум бомбардировщикам B-52 пролететь через эту зону, но, вместе с тем, Вашингтон, кажется, согласился с желанием Китая сохранить ее на неопределенное время. |
By contrast, the United States made a point of flying a pair of B-52s through it last week, but seems to have accepted that China will keep the zone in place indefinitely. |
Поскольку в то время не существовало известного способа сохранить целый труп, кражи производились поспешно, часто зимой, чтобы замедлить скорость разложения. |
Because there was then no known method to preserve an entire corpse, thefts were performed hastily, often in winter to slow the rate of decomposition. |
Его стиль стремится сохранить игры доступными, в то же время добавляя все возрастающие уровни сложности. |
His style seeks to keep games accessible while still adding increasing levels of complexity. |
Харрисон встал на сторону промышленников и фабричных рабочих, которые хотели сохранить высокие тарифы, в то время как Кливленд решительно осуждал высокие тарифы как несправедливые по отношению к потребителям. |
Harrison took the side of industrialists and factory workers who wanted to keep tariffs high, while Cleveland strenuously denounced high tariffs as unfair to consumers. |
Чтобы сохранить человечность во время очередной промышленной революции, у нас может не быть другого выбора, кроме как творить прекрасное. |
To maintain our humanity in the this second Machine Age, we may have no other choice than to create beauty. |
Эквадор смог сохранить относительно высокие темпы роста во время кризиса. |
Ecuador was able to maintain relatively superior growth during the crisis. |
Остальные шесть пар изо всех сил стараются сохранить хрупкие отношения, в то же время позиционируя себя, чтобы выиграть все это. |
The remaining six couples struggle to maintain fragile relationships while positioning themselves to win it all. |
Однако Акнология ускользает, в то время как его бестелесный дух ловит всех нынешних убийц драконов внутри разлома, чтобы сохранить свою божественную силу. |
However, Acnologia escapes while his disembodied spirit traps all of the present dragon slayers within the rift to maintain his godlike power. |
Германское Люфтваффе безжалостно бомбит центральную часть Лондона,.. ...в то время как Королевские Воздушные Силы Черчилля отчаянно пытаются сохранить контроль над британским небом. |
The German Luftwaffe relentlessly bombards downtown London, while Churchill's Royal Air Force is in a deadly struggle to maintain control of the British skies. |
Но он бесполезен, когда умер потому как, когда ты извлекаешь мозг из живого тела его можно сохранить живым только на короткое время в питательной среде. |
But it's useless dead, because when you remove brain tissue from a living body, you can keep it alive for a short time in a nutrient suspension. |
В то же время это позволило бы сохранить достаточную прозрачность для обеспечения функционирования системы и сохранения наших основных ценностей. |
At the same time, it would preserve enough transparency to ensure that the system is working and to retain our core values. |
Эти рекомендации помогут тебе сохранить хорошее настроение во время урагана «Сэнди». |
These are a few ways to keep cheerful about your Hurricane Sandy experience. |
Это было связано с тем, что знатные семьи в Испании в это время женились на своих кровных родственниках, чтобы сохранить богатство внутри семьи. |
This was because noble families in Spain during this time married their blood relatives to keep the wealth within the family. |
Она отклонила первое предложение Манделы о браке, желая сохранить некоторую независимость и деля свое время между Мозамбиком и Йоханнесбургом. |
She turned down Mandela's first marriage proposal, wanting to retain some independence and dividing her time between Mozambique and Johannesburg. |
Пришло время собрать всех ангелов вместе, отложить наши разногласия, и показать большим боссам как сохранить небеса от распада. |
This is a time for all angels to pull together, to put aside our disagreements, and show the big bosses how to save heaven from being taken over. |
На джекпот казино государство в настоящее время или сохранить, вы можете играть на реальные деньги или для удовольствия. |
At the State Casino jackpot now or save, you can choose to play for real money or for fun. |
Хонке был медиком во время Второй Мировой Войны и сумел сохранить ей жизнь до прибытия спасателей. |
Honke had been a medic during World War II and was able to keep her alive until rescuers arrived. |
Кажется, что шеф Джонсон полна решимости сохранить свое подразделение... тогда как в то же самое время расходится во взглядах сама |
Chief Johnson seems intent on maintaining her division... While at the same time dividing herself against... |
Все в первый раз думают что смогут все игнорировать и сохранить фигуру но время идет и месяцу к восьмому... |
Every first timer thinks that somehow she'll defy the odds and keep her figure. By the time month eight rolls around... |
Почему бы нам не сохранить друг другу боль и время. |
So why don't we save ourselves the agony and time. |
Некоторые люди считают, что изменения внутри организации будут позитивными, в то время как другие хотят сохранить статус-кво. |
Some individuals believe changes within the organization would be positive, while others wish to keep the status quo. |
Дешевый экспорт стремились сохранить изо всех сил, в то время как стоимость рабочей силы росла. |
Low-cost exports were struggling as labor costs rose. |
В последнее время методы LOD также включали управление шейдерами, чтобы сохранить контроль над сложностью пикселей. |
Recently, LOD techniques also included shader management to keep control of pixel complexity. |
В то время как там они сбрасывают свою кожу несколько раз и сохраняют остатки вокруг себя как водонепроницаемый кокон, чтобы сохранить влагу. |
While there they shed their skins a number of times and retain the remnants around them as a waterproof cocoon to retain moisture. |
Во время войны авиакомпания сумела сохранить свои бельгийские маршруты в Конго, но все европейские перевозки прекратились. |
During the war the airline managed to maintain its Belgian Congo routes, but all European services ceased. |
В настоящее время Львовский театр оперы и балета располагает большим творческим коллективом исполнителей, которые стремятся сохранить традиции украинской оперы и классического балета. |
Nowadays Lviv Theatre of Opera and Ballet has a large creative group of performers who strive to maintain traditions of Ukrainian opera and classical ballet. |
Сам Эббо получил монастырь Святого Вааста, в то время как Пепину было позволено сохранить земли, отвоеванные у его отца. |
Ebbo himself received the monastery of St Vaast whilst Pepin was allowed to keep the lands reclaimed from his father. |
Хит Огни Транзит История До Сих Пор Сохранить Дыхание Десятилетия Нет Триггера Heartsounds Misser Наше Время Здесь. |
Hit The Lights Transit The Story So Far Save Your Breath Decade No Trigger Heartsounds Misser Our Time Down Here. |
Я думаю, что статью стоит сохранить, поскольку Элиаш, похоже, работает все время. |
I think the article is worth keeping as Eliasch seems to work all the time. |
Если РБНЗ сохранит нейтральную краткосрочную позицию, то новозеландский доллар может стабилизироваться, или даже немного подняться, в ближайшее время. |
If the RBNZ maintains its neutral short-term bias, the New Zealand dollar could stabilize or even edge higher in the near term. |
Кроме того, столбец, содержащий почтовые индексы, нужно отформатировать как текст, чтобы сохранить данные во время слияния. |
Also, a column that contains ZIP Codes or postal codes needs to be formatted as text to preserve the data during a mail merge. |
Как правило, крылья являются основным нападающим, позволяя центральному игроку сохранить свою энергию для обороны, в то время как они пытаются забить. |
Typically, the wings are the main offence, allowing the centre player to reserve their energy for defence, while they attempt to score. |
Идея возникла в ответ на перепроизводство товаров во время депрессии, а также желание сохранить рабочие места и сохранить стабильные цены. |
The idea was in response to the overproduction of goods during the depression, as well as the desire both to preserve jobs and to keep prices stable. |
В настоящее время магазины используют крышку из алюминиевой фольги, чтобы сохранить тепло обернутого Пун Чоя. |
At present, stores use an aluminium foil cover to retain the heat of the wrapped Poon choi. |
Голландцы злились на общую монархию; их многочисленные государства хотели сохранить традиционную автономию, в то время как корона стремилась к централизованной власти. |
The Dutch chaffed under the shared monarchy; their many states wanted to retain traditional autonomy while the crown sought centralized authority. |
В то же самое время Еврозона, вероятно, входит в прекрасную полосу своей экономики, и это может сохранить немалый интерес к индексу Eurostoxx 50. |
At the same time, the Eurozone could be entering a brighter spot for its economy, which could keep interest in the Eurostoxx 50 index high. |
В то время как здоровье Бонда улучшается, Кисси скрывает его истинную личность, чтобы навсегда сохранить его для себя. |
While Bond's health improves, Kissy conceals his true identity to keep him forever to herself. |
Его призванием было делать деньги -организовывать предприятия, приносящие крупный доход, или, в данное время, хотя бы сохранить то, что однажды было достигнуто. |
His business was to make money-to organize something which would make him much money, or, better yet, save the organization he had begun. |
Когда сита и рама навещали ее во время своего изгнания, Анусуя была очень внимательна к ним и дала Сите мазь, которая могла сохранить ее красоту навсегда. |
When Sita and Rama visited her during their exile, Anusuya was very attentive to them and gave Sita an ointment which could maintain her beauty forever. |
В raingear плащ-это обычно длинная и вместительная защитная одежда, которую носят, чтобы сохранить ее сухой во время дождя. |
In raingear, a cape is usually a long and roomy protective garment worn to keep one dry in the rain. |
Это позволит текстовому редактору сохранить исходную последовательность байтов, в то же время показывая пользователю индикатор ошибки. |
This will allow the text editor to save the original byte sequence, while still showing the error indicator to the user. |
Мы должны сохранить и уберечь демократию и в то же время привести её в действие. |
And we've got to preserve our own democracies, but we've got to also activate our own democracies. |
Подобные тенденции прослеживаются и в администрации Си, в то время как она изо всех сил старается сохранить однопартийную систему во все более плюралистической стране. |
Similar patterns can be seen across the Xi administration as it battles to preserve uncompromising one-party rule over an increasingly pluralistic nation. |
Во время забастовок Caterpillar использовала управленческих работников в попытке сохранить производство. |
During the strikes, Caterpillar used management employees in an attempt to maintain production. |
Во время боя Роузи быстро снял Кауфман и подал ей штангу за 54 секунды, чтобы сохранить чемпионство в женском тяжелом весе Strikeforce. |
During the fight, Rousey quickly took Kaufman down and submitted her with an armbar in 54 seconds to retain the Strikeforce Women's Bantamweight Championship. |
Эти риски могут, в свою очередь, обострить внутренние разногласия в стране в то время, когда правящая «Партия справедливости и развития» изо всех сил пытается сохранить общественную поддержку. |
These risks could in turn exacerbate internal discord in the country at a time when the ruling Justice and Development Party is struggling to retain popular support. |
Если статья очень близка к тому, чтобы сохранить консенсус во время FAR, что нет недостатков или недостатки были устранены, FAR также может быть расширена. |
If an article is very close to Keep consensus during FAR that there are no deficiencies or deficiencies have been addressed, FAR may also be extended. |
The warlord that demolished the orphanage at that time is still alive. |
|
Сильвия во время усыновления сообщила точную дату и место рождения мальчика. |
It was a cinch to chase him down, and, in the adoption proceedings, Sylvia Basset had given the true date and location of the boy's birth. |
Newer and newer exhibits are constantly being brought to this museum. |
|
В то время Доктор Холл работал на Дженерал Электрик. |
At the time, Dr. Hall worked for General Electric. |
Я слышала, что ты здесь, но ты важный, у тебя есть время... только для министров. |
I heard you were here, but you're so important now you have only time for cabinet ministers. |
Они опасаются возможных результатов его переговоров с пакистанскими талибами, а также сомневаются, сохранит ли он контроль над пакистанской политикой в отношении Кашмира или Афганистана. |
They are wary of what his negotiations with the Pakistani Taliban might bring, and they doubt that he retains control over Pakistan’s policies on Kashmir or Afghanistan. |
Поэтому несмотря на мои сомнения, кажется весьма справедливым, если она сохранит эту функцию. |
So despite my reservations, it seems only appropriate that she continue in that function. |
Пусть Бог благословит тебя и сохранит мне жизнь, чтобы я мог еще не раз отблагодарить тебя за твою любовь и заботу. |
Heaven shower down blessings on you, and save me, that I may again and again testify my gratitude for all your love and kindness. |
Если я спокойно поговорю с МЕммио, можно уладить всё так, что каждый сохранит честь. |
If I go and talk quietly to Memmio we can sort it out so that no one loses face. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в то же время сохранить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в то же время сохранить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, то, же, время, сохранить . Также, к фразе «в то же время сохранить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.