В частности, английский - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
узор в виде веточки - spray
уверенность в себе - self-confidence
в обхвате - in girth
экзамены в конце семестра - collection
вставлять в рамку - frame
объединение в одно целое - consolidation
в соку - in the juice
в вагон - in the car
в упадке - in decline
держаться в стороне - keep aloof
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
должен, в частности - shall in particular
Вы ищете что-нибудь, в частности, - are you looking for anything in particular
в частности, в общем собрании - in particular the general assembly
в частности, для тех, - in particular for those
в частности, касается - specifically concerned
в частности, приводит к - in particular leads to
в частности, разделение - in particular the division
в частности, решение - specifically tackle
частности оценка - particular estimate
направлены, в частности, в - aimed in particular at
английская шерсть - british wool
английский завтрак - English breakfast
английский разведчик - English scout
английский доказательство - english proof
английский загородный сад - english country garden
английский затем - english then
английский-лексикон - english-lexicon
будет английский - will be english
хорошо говорит по-английски - speaks excellent english
с испанского на английский - spanish to english
Синонимы к английский: английский язык, британский, англосаксонский
Антонимы к английский: но
Значение английский: Относящийся к англичанам (жителям Великобритании), их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, истории и т. п..
В своей книге Путешествия Гулливера он пишет о недостатках человеческого общества вообще и английского общества в частности. |
In his book Gulliver's Travels he writes about the flaws in human society in general and English society in particular. |
В частности, выступление Джессики Кальвелло в английском дубляже было выделено и высоко оценено как ее лучшее выступление на сегодняшний день. |
In particular, the performance of Jessica Calvello in the English dub was singled out and praised as being her best performance to date. |
Соединенное Королевство имеет долгую историю благосостояния, в частности, включая английские законы о бедных, которые датируются 1536 годом. |
The United Kingdom has a long history of welfare, notably including the English Poor laws which date back to 1536. |
Последние два десятилетия подчеркнули растущее значение английского языка в нескольких секторах, в частности в финансовом секторе. |
The past two decades have highlighted the growing importance of English in several sectors, in particular the financial sector. |
Пунктуация несколько чаще используется в американском английском языке, чаще всего с США и США в частности. |
The punctuation is somewhat more often used in American English, most commonly with U.S. and U.S.A. in particular. |
Похоронные речи Боссюэ, в частности, имели непреходящее значение и были рано переведены на многие языки, включая английский. |
Bossuet's funeral orations in particular had lasting importance and were translated early into many languages, including English. |
После перевода на английский язык Чарльзом Истлейком в 1840 году его теория получила широкое распространение в мире искусства, в частности Дж. |
After being translated into English by Charles Eastlake in 1840, his theory became widely adopted by the art world, most notably J. M. W. |
В частности, имеются немецкие, французские и итальянские исследования текста, которые пока еще не переведены на английский язык, хотя существуют онлайновые издания. |
There are notably German, French and Italian studies of the text available, with no English translation yet in print, although online editions exist. |
Существуют, в частности, версии на английском, голландском, немецком, шведском и испанском языках. |
English, Dutch, German, Swedish and Spanish language versions exist, among others. |
Суд поддержал большинство особенностей английского законодательства о клевете, которые он рассматривал, в частности бремя доказывания. |
The court did uphold most features of English libel law it considered, particularly the burden of proof. |
Английские заимствования, в частности, стали частыми, а японские слова из английских корней получили широкое распространение. |
English loanwords, in particular, have become frequent, and Japanese words from English roots have proliferated. |
В английской пехоте, в частности в бригаде Кемпта, было много новобранцев. |
There was in the English infantry, particularly in Kempt's brigade, a great many raw recruits. |
В частности, американский английский был обогащен выражениями, полученными из игры в бейсбол. |
Particularly American English has been enriched by expressions derived from the game of baseball. |
См. нейтрализацию и архифонемы ниже, в частности пример появления трех английских назалов перед остановками. |
See Neutralization and archiphonemes below, particularly the example of the occurrence of the three English nasals before stops. |
В частности, северных английских гласных /iː/ в укус, /eː/ в ноги, и /oː/ в багажнике сместился, хотя гласная /uː/ в доме не. |
In particular, the Northern English vowels /iː/ in bite, /eː/ in feet, and /oː/ in boot shifted, while the vowel /uː/ in house did not. |
В частности, орфография на английском языке только постепенно стала фиксированной. |
In particular, spelling in English only slowly became fixed. |
В частности, для английского языка и, возможно, для других языков, я думаю, что шаблоны и категории должны учитывать диалекты. |
Specifically for English, and possibly for other languages, I think the templates and categories should allow for dialects. |
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю посла Вербеке за брифинг и, в частности, за то, что он дал себе труд подготовить для обсуждения в Совете резюме полного текста доклада. |
The President: I thank Ambassador Verbeke for his briefing and, in particular, for taking the trouble to prepare a summary of the full report for the Council's deliberations. |
В частности, анализ Хомским сложной английской вспомогательной глагольной системы в синтаксических структурах имел большой риторический эффект. |
In particular, Chomsky’s analysis of the complex English auxiliary verb system in Syntactic Structures had great rhetorical effect. |
Микропроцессоры серий 8080 и 8086 производились несколькими компаниями, в частности AMD, с которой Intel заключила контракт на совместное использование технологий. |
The 8080 and 8086-series microprocessors were produced by several companies, notably AMD, with which Intel had a technology-sharing contract. |
Другие подходы, в частности связанные с социальной поддержкой, также могут иметь важное значение. |
Other approaches, in particular involving social supports, may also be important. |
She is a famous English writer. |
|
В частности, необходимо устранить препятствия для доступа к тюрьмам адвокатов, врачей и членов семей. |
In particular, impediments to access by lawyers, doctors and family members should be removed. |
Следует, в частности, приветствовать усилия по укреплению глобального режима безопасности применительно к атомной радиации, отходам и перевозке ядерных материалов. |
The efforts to strengthen the global security regime for radiation, nuclear waste and transport of nuclear materials were particularly commendable. |
Сформированное на широкой основе новое правительство поставило экономику, и в частности государственные финансы, под строгий правительственный контроль. |
The new broad-based Government had placed the economy, and in particular the public finances, under strict government control. |
Необходимо также усовершенствовать систему управления государственными финансами и оказания основных услуг, в частности в районах, затронутых конфликтом. |
Management of public finances and the delivery of basic services must likewise be strengthened, in particular in conflict areas. |
В руководстве, в частности, четко указывается, что акты домогательства и дискриминации являются дисциплинарными нарушениями. |
Among other matters, the booklet makes clear that harassment and discrimination are disciplinary offences. |
Изменения в системе пособий — в частности оценка способности индивидуума к работе, — также увеличивают давление. |
The changes to the benefit system, in particular the assessment of individual’s capability at work, is producing further pressures. |
В частности, растет напряженность между малайским большинством и крупным китайским меньшинством, которое извлекло большую выгоду из открытия экономики Малайзии миру. |
In particular, tensions have grown between the Malay majority and the country's large Chinese minority, which has been quicker to benefit from Malaysia's economic opening to the world. |
Английские и французские выродки... |
Degenerate brits and frenchmen... |
Но этот город бесконечно опасен: в любую секунду дети могут перейти на английский, и тогда все пропало. |
But the town was terribly dangerous for them; at any moment the children might break into English and betray them. |
Объясни по-английски, Эйнштейн |
Give it to us in English, Einstein. |
В обмен на питание и обучение Шарлотта преподавала английский, а Эмили-музыку. |
In return for board and tuition, Charlotte taught English and Emily taught music. |
Другие церкви или аналогичные общины и союзы, в частности такие, которые находятся под международным контролем или управлением, не могут и не должны допускаться в Германии. |
Other churches or similar communities and unions particularly such as are under international control or management cannot and shall not be tolerated in Germany. |
Во время Второй мировой войны в город вошли советские и английские войска. |
During World War II, Soviet and British troops entered the city. |
Одной из наиболее распространенных причин трудовой нетрудоспособности являются психические расстройства, в частности депрессия. |
One of the most common reasons for work disability are due to mental disorders, in particular depression. |
Ряд функций из предыдущих выпусков были удалены; в частности, Java-апплеты и Java Web Start больше не доступны. |
A number of features from previous releases were dropped; in particular, Java applets and Java Web Start are no longer available. |
В частности, словарные статьи часто содержат фактическую информацию о предмете, названном словом. |
In particular, dictionary entries often contain factual information about the thing named by the word. |
Мускулистый может обозначать любого человека с хорошо развитой мускулатурой, в частности культуриста. |
Muscleman may denote any man with well-developed muscles, in particular a bodybuilder. |
Такие персонажи являются основным продуктом анимационных мультфильмов, в частности тех, которые используются и разрабатываются Tex Avery et al. во времена золотого века американской анимации. |
Such characters are a staple of animated cartoons, in particular those used and developed by Tex Avery et al. during the Golden Age of American animation. |
Младенцы и дети начинают создавать внутренние представления о своем внешнем окружении, и в частности, ключевые отношения привязанности, вскоре после рождения. |
Infants and children begin to create internal representations of their external environment, and in particular, key attachment relationships, shortly after birth. |
Некоторые из лучших работ Лича можно найти среди его иллюстраций к более поздним романам Суртиса, в частности Спроси маму и Гончие Мистера Ромфорда. |
Some of Leech's best work is to be found among his illustrations to Surtees's later novels, notably Ask Mamma and Mr. Romford's Hounds. |
В некоторых случаях используются дополнительные фазы, в частности реконструкция линий и предварительная обработка, но это редко. |
In some cases additional phases are used, notably line reconstruction and preprocessing, but these are rare. |
Первоначальная связь с другим человеком в профессиональной обстановке обычно начинается с прикосновения, в частности рукопожатия. |
The initial connection to another person in a professional setting usually starts off with a touch, specifically a handshake. |
The pages link to translations into English. |
|
Он рассматривал имена как произвольные условности, неспособные определять абстрактные универсалии как знаки индуктивных частностей. |
He viewed names as arbitrary conventions, incapable of defining abstract universals to function as signs of inductive particulars. |
Вполне возможно, что пренатальная недостаточность питания играет определенную роль в развитии шизофрении, в частности недостаток микроэлементов. |
It is possible that prenatal nutritional deficiency plays a role in the development of schizophrenia, in particular the lack of micronutrients. |
Во время Девятилетней войны французская политика всячески поощряла каперов, в том числе знаменитого Жана Барта, нападать на английские и голландские суда. |
During the Nine Years' War, French policy strongly encouraged privateers, including the famous Jean Bart, to attack English and Dutch shipping. |
Пищевые волокна-это углеводы, в частности полисахариды, которые не полностью усваиваются человеком и некоторыми животными. |
Dietary fiber is a carbohydrate, specifically a polysaccharide, which is incompletely absorbed in humans and in some animals. |
Харрис, в частности, выражает серьезные сомнения относительно аспектов движения, частью которого он был. |
Harris in particular expresses serious second thoughts about aspects of the movement he was part of. |
В свое время многим породным организациям было запрещено регистрировать двойные разведения, в частности кремелло. |
At one time, double dilutes, particularly cremellos, were barred from registration by many breed organizations. |
Кроме того, многие алгоритмы оптимизации, в частности популяционные алгоритмы, значительно продвинулись вперед. |
In addition, many optimization algorithms, in particular the population-based algorithms, have advanced significantly. |
Верхняя челюсть довольно сильно текстурирована с ямками и сосудисто-нервными каналами, хотя и значительно меньше, чем носовые, лобные и теменные кости в частности. |
The maxilla is quite highly textured with pits and neurovascular canals, although far less than the nasal, frontal and parietal bones in particular. |
В частности, они опубликовали работы лингвистов Николааса Ван Вейка и Романа Якобсона. |
Particularly, they had published works by linguists Nicolaas Van Wijk and Roman Jakobson. |
В частности, структурные и функциональные исходы геномов полиплоидных сахаромицетов поразительно отражают эволюционную судьбу полиплоидных геномов растений. |
In particular, the structural and functional outcomes of polyploid Saccharomyces genomes strikingly reflect the evolutionary fate of plant polyploid ones. |
Многие из стихотворений Каббани были также переведены на английский и другие языки, как индивидуально, так и в виде сборников избранных произведений. |
Many of Qabbani's poems have also been translated into English and other languages, both individually and as collections of selected works. |
Человек, который не так хорошо читает по-английски, может увидеть смайлик и проглотить его. |
A person who didn't read English so good might see the smiley face and chow down. |
Некоторые английские произведения отдают предпочтение Эрику из Хлатира, ссылаясь на его Норвежское графство, или Эрику из Норвегии. |
Some English works prefer Eric of Hlathir, referring to his Norse earldom, or Eric of Norway. |
Об этом шла речь в редакционной статье первая английская Гражданская война. |
This came up in an edit on the article First English Civil War. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в частности, английский».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в частности, английский» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, частности,, английский . Также, к фразе «в частности, английский» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.