В этом мультфильме - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в - at
выступать в роли арбитра - serve as arbitrator
в резерве - in reserve
проведение в жизнь - implementation
быть в числе - be among the
сесть в поезд - take the train
рисовать в профиль - profile
в деловой части города - in the business part of the city
разгонка швов в кладке - shift
преследовать в судебном порядке - prosecute
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
причина в этом - the reason is this
впервые слышу об этом - this is the first time I've heard about this
В этом великом - on this great
в этом мире для - in this world for
в этом персонаже - in this character
В этом разделе вы можете скачать - in this section you can download
в этом согласии - in this consent
в этом стакане - in this glass
в New York В этом - in new york this
все одиноки в этом - all alone in this
мультфильм - cartoon
мультфильмов - cartoon
мультфильмы - cartoons
как мультфильмы - like cartoons
герои мультфильмов - cartoon characters
изображение мультфильма - cartoon image
мультфильм дизайн - cartoon design
мультфильм кошка - cartoon cat
мультфильмы и - cartoon and
на этом мультфильме - on this cartoon
Синонимы к мультфильме: анимационный, рисованный
Фильм заканчивается моралью, которая изображается с уткой и спящим мышонком Милтоном, единственный раз, когда он фигурирует в этом мультфильме. |
The film ends with a moral, which is portrayed with a duck and a sleeping Milton Mouse, the only time he is featured in this cartoon. |
Последний кляп в этом мультфильме включает в себя пачку камней с высоты, готовых упасть на Дорожный бегун, когда откроется люк. |
The final gag in this cartoon involves a pack of rocks from on high, ready to fall on the Road Runner when the trap door opens. |
В этом мультфильме, В отличие от других эзоповских басен того времени, не фигурирует Рита Маус и фигурирует Милтон Маус только один раз. |
This cartoon, unlike other Aesop Sound Fables at that time, does not features Rita Mouse and features Milton Mouse only once. |
Я узнала об этом из мультфильмов о Вуди Вудпекере. |
I get my information from Woody Woodpecker cartoons. |
В этом городе нет незатронутых этой трагедией. |
No one in the city has been untouched by the tragedy. |
При этом делегация Франции указала, что женщины испытывают затруднения, когда пытаются сочетать семейную жизнь с профессиональной деятельностью. |
The French delegation had stated that women were finding difficulty in reconciling their family life with their professional life. |
Вот об этом я и хотела поговорить с вами, а также о том, чем мы сегодня можем ответить на этот вызов. |
And this is what I want to talk you through, as well as how do we challenge this in a modern era? |
Вот это рисунок Боба Стейка, который мы опубликовали прямо после избрания на пост Барака Обамы, мы поймали при этом исторический момент. |
So this is the image that we published by Bob Staake right after the election of Barack Obama, and captured a historic moment. |
При этом мы составляем половину населения. |
But we're half of the population. |
И в этом нет ничего невозможного, приверженность может существовать на разных уровнях. |
And that should not be impossible, because people can have several layers of loyalty. |
Общинные дома — это места, где складываются особые отношения между людьми, как в этом доме на Мали, где собираются пожилые люди. |
Community meeting houses are places where there's very specific relationships between people, like this one in Mali, where the elders gather. |
Возможно, в будущем на этом полицейском участке можно будет даже постричься, или отметить день рождения, или обновить водительские права, или воспользоваться банкоматом. |
So maybe in the future, on the public side of the station, you might be able to drop in for a haircut at the barbershop or reserve the community room for a birthday party or renew your driver's license or get money out of an ATM. |
Наверное кто-то более отважный увидел бы в этом шанс проявить себя, я же просто застыла. |
Someone more adventurous than me might have seen this as a moment of opportunity, but I just froze. |
Эти самозванные оракулы фактически говорят: Если я не буду думать, как люди будут работать в будущем, то и вы, и я, и мои дети тоже не будут об этом думать. |
These self-proclaimed oracles are in effect saying, If I can't think of what people will do for work in the future, then you, me and our kids aren't going to think of it either. |
It's what they do at that age. |
|
А те, кто интересуются модой, возможно, подумали, что я просто потрясающе выгляжу в этом платье от Бет Дитто. |
The fashion-conscious members of the audience may have been thinking how fabulous I look in this Beth Ditto dress. |
И я спрашиваю вас об этом, потому что мы всё больше и больше в нём находимся. |
And I ask you that because we are increasingly in one. |
Советую тебе забыть об этом и заниматься своим делом. |
My advice is to forget it and do your work. |
Замыслы по созданию для нас места в этом мире уже воплощаются. |
Plans to make a place for ourselves in this world are already under way. |
В этом заключается цель, к которой стремится каждый верующий. |
That is the ultimate goal and hope of every believer. |
Сам факт того, что ты об этом спрашиваешь намекает на то, что это важно. |
The fact that you're even asking implies that it's relevant. |
Что Джефф Уэгон будет постановщиком, и Уортберг в этом лично заинтересован. |
That Jeff Wagon would be producer and Wartberg would be taking a personal interest in it. |
Вы ассимилируете людей, и они даже не знают об этом. |
You assimilate people, and they don't even know it. |
В одном месте было несколько громадных трещин, и я заблудился в этом лабиринте. |
There was one very horrendous crevice bit right near the edge, and I got into a maze of them. |
В то время я не описал происшедшее в журнале и никому об этом не рассказывал. |
At the time I did not record the incident in the journal and never spoke of it to anyone. |
Люди практически не игнорируют угрозы, которые не видны, не имеют запаха и при этом смертельны. |
People are reluctant to ignore a threat that's invisible, odorless, and deadly. |
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе. |
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court. |
В душе у Тора вспыхнула искра надежды, но он тут же пожалел об этом. |
He felt a flicker of hope, and almost regretted it. |
Мы не сможем в этом деле обойтись без поддержки другого корабля. |
This is not a task we'll be able to complete without the assistance of another ship. |
При этом остается уважительным к работе, которую ты сделал. |
While remaining respectful of the work you've done. |
He's... he's, like, not making it very easy. |
|
При этом подчеркивается также, что Савимби никогда не позволяет другим стать слишком авторитетным или влиятельным. |
It is also underlined that Savimbi never allows anybody else to become too powerful or influential. |
Это история любви, которая имеет отношение ко всем в этом мире. |
This is a love story that is staggering to everybody in the whole world. |
В этом контексте мы хотели бы также высоко оценить тот вклад, который с самого начала внес в дело мира в Анголе посол Роберт Фаулер. |
In this context, we also want to praise from the outset the contribution to peace in Angola made by Ambassador Robert Fowler. |
Ты каким-то образом организовал появление Тейлора в этом отеле. |
You somehow arranged for Taylor to be at the hotel. |
Если организацией помощи занимаются международные учреждения, информация об этом также должна доводиться до сведения местного населения. |
If help is organized by international relief agencies, this should also be known to the local population. |
Подавляющее большинство работников, имеющих дело с наночастицами, не информированы об этом факте. |
The overwhelming majority of workers handling nanoparticles are not informed of the fact. |
Позвольте очень коротко пояснить, что я имею в виду, синтезируя работу многих историков экономики в этом способе. |
Let me very briefly tell you what I mean by this, synthesizing the work of many economic historians in the process. |
Гуманитарная ситуация в этом районе чрезвычайно сложна из-за присутствия там нескольких сотен беженцев. |
The humanitarian situation in the region is very difficult due to the presence of several hundred refugees. |
Мы осуществляем преследование нескольких остающихся бандитских формирований, действующих в этом районе. |
The few remaining bandits roaming around are being hunted down. |
And you know all of this because... |
|
Если иностранец следует в сопровождении сотрудника безопасности, в уведомлении приводятся также сведения об этом сотруднике. |
If the alien is accompanied by a security officer, the notice shall also include his/her details. |
При этом по-прежнему не принимаются меры для пресечения нарушений, угрожающих безопасности лиц во время содержания под стражей или произвольного задержания. |
Violations threatening security of the person continued unchecked in detention and arbitrary detention. |
Об этом свидетельствуют не только занятые столики и заполненная танцевальная площадка, но и частые посещения известных лиц. |
The fact that it is worth visiting is documented not only by the filled tables and dance floor but also by frequent visits of famous persons. |
Огузок частично удаляется, при этом седалищная кость не затрагивается. |
The Aitch bone shall be partially removed with the ischium left intact. |
В этом контексте к инвалидам относятся заключенные с умственной отсталостью, психическими заболеваниями и приобретенными повреждениями головного мозга. |
Disability in this context includes inmates with an intellectual disability, psychiatric illness and acquired brain injury. |
Эта новая машина обладает большой мобильностью, при этом ее грузоподъемность составляет 1 тонну. |
This newly developed machine was highly mobile with a load capacity of 1 ton. |
По мнению Швейцарии, на этом первоначальном этапе Суд, и прежде всего его Прокурор, занимают справедливую позицию, которая не вызывает никаких нареканий. |
From Switzerland's perspective, in this initial phase, the Court, and in particular the Prosecutor, have pursued a just line of action that is beyond reproach. |
При этом я глубоко тронут тем глубоким чувством сострадания, которое люди всего мира испытывают к Японии. |
At the same time, I have been deeply moved by the strong feelings of compassion shown by people the world over towards Japan. |
Тем не менее при этом основополагающими принципами должны быть принципы компетентности и конкурентоспособности. |
In that exercise, however, competence and competitiveness should be the guiding principles. |
Если у тебя есть чувства к Лео, ты должна сказать ему об этом. |
If you have feelings for Leo, you should tell him. |
В этом случае необходимо будет изменить также торжественное заявление, которое должны делать члены Комиссии. |
In that case the solemn declaration made by the members of the Commission might also be modified. |
Сейчас именно на этом зиждется существующее там согласие в обществе. |
These now underpin its social contract. |
Картофель произошел в Южной Америке, однако именно в этом регионе зарегистрирован самый низкий уровень производства картофеля в мире. В 2007 году там было выращено менее 16 млн. |
The potato originated in South America yet the region has the world's lowest level of potato production, less than 16 million tonnes in 2007. |
Даже если Китайский годовой рост производства замедлится до 7%, страна будет добавлять около 700 миллиардов долларов мировому ВВП в этом году. |
Even if its annual output growth slows to 7%, the country will add some $700 billion to global GDP this year. |
Кроме имени Брекена в этом отчете ничего полезного, только слово Локсет. |
Other than Bracken's name, there's nothing actionable in the memo itself, only the word Loksat. |
Весьма вероятно, что большинство людей в этом зале имеют отношение или особый интерес к этому преступлению. |
The odds are very high that most of the people in this room are connected to or especially interested in this crime. |
Я не прочитал ни одного комикса, пока не получил роль в этом фильме и... |
I didn't read any of the comic books until I got the movie and then... |
Последствия войны в Персидском заливе по-прежнему чувствуются в этом уязвимом регионе. |
In that sensitive region, the after-effects of the Gulf war continue to make themselves felt. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этом мультфильме».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этом мультфильме» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этом, мультфильме . Также, к фразе «в этом мультфильме» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.