Глубоко укоренились в - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глубокое травление - deep-etch process
глубоководная якорная станция - deep-sea mooring
глубокое зависание - dead halt
глубоко анализ - deeply analysis
глубоко лелеять - deeply cherish
глубоко сожалеть - to deplore deeply / thoroughly
глубокобедренно - profundo
глубокое заявление - profound statement
глубокое решение - deep decision
гораздо более глубокое - much more profound
Синонимы к глубоко: глубоко, низко
глубоко укоренившаяся бедность - hardcore poverty
укоренились - rooted
действительно укорениться - truly take root
глубоко укоренившаяся ненависть - deep-rooted hatred
глубоко укоренились в - is deeply rooted in
глубоко укоренились в сознании - deeply rooted in the minds
укоренилась культура - ingrained culture
не укоренились - not rooted
укоренившиеся предрассудки - ingrained prejudices
укоренились мощность - entrenched power
в целом - generally
варить в котелке - pot
прыжок в воду - jump into the water
построение в шеренгу - alignment
загонять в тупик - baffle
в пределах - within
преследовать в судебном порядке - prosecute
брать кого-л. в работу - take smb. in the work
рыться в отбросах - scavenge
вводить в обиход - induct
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Что касается остального, то из проповедей Святого Зенона мы знаем, насколько глубоко язычество еще укоренилось в Вероне в его время, особенно в сельских районах. |
For the rest, we know from the sermons of St. Zeno how deeply paganism was still rooted in Verona in his time, particularly in the country districts. |
Слишком глубоко укоренилось во мне чувство благодарности за то, что он всегда любил меня так сильно, так волновался, не ушиблась ли я, еще когда мы были детьми. |
It has taken such deep root in me-my gratitude to him for always loving me best, and minding so much if I hurt myself, from the time when we were very little. |
Которое так глубоко укоренилось, что я приняла его как воздух, которым мы дышим. |
So deeply rooted that I accepted it like the air we breathe. |
Он заметил, что это было доказательством того, что пуританство глубоко укоренилось в английской крови, а не только в крови нонконформистов-прихожан. |
He commented that this was proof that Puritanism was deep in the English blood, and not just in that of Nonconformist chapel-goers. |
Но, пожалуйста, ненейтральный материал слишком глубоко укоренился в нейтральном материале. |
But please, the non-neutral stuff is way too entrenched in the neutral stuff. |
И поняла, как глубоко укоренился кризис моего отца как невыносимый факт моей повседневной жизни |
I see just how much I'd come to accept my father's crisis as an intractable fact of daily life. |
Массовая эмиграция глубоко укоренилась, и население продолжало сокращаться вплоть до середины XX века. |
Mass emigration became deeply entrenched and the population continued to decline until the mid-20th century. |
Большинство современных музыкальных работ глубоко укоренились в этих стилях. |
Most contemporary music works root deeply in those styles. |
Эти набеги дополняли картину набегов и эндемических войн, которые уже глубоко укоренились в Ирландии. |
These raids added to a pattern of raiding and endemic warfare that was already deep-seated in Ireland. |
В наше время сахар так глубоко укоренился в нашем обществе что многие люди просто не представляют свою жизнь без него. |
Sugar has now become so deeply ingrained into the fabric of our society that some people can't imagine life without it. |
Однако к тому времени название этилен глубоко укоренилось, и оно остается в широком употреблении и сегодня, особенно в химической промышленности. |
However, by that time, the name ethylene was deeply entrenched, and it remains in wide use today, especially in the chemical industry. |
Они так глубоко укоренились в обоих мирах, что неясно, управляют ли они судьбой, или же они просто ее агенты. |
They are so deeply entrenched in both worlds that it is unclear whether they control fate, or whether they are merely its agents. |
Как я говорил, они так глубоко укоренились, что мы не можем их удалить. |
As I said, they're so deep-rooted that we can't remove them. |
Монотеизм появился на короткое время в Египте и глубоко укоренился в Иудее. |
Monotheism appeared for a short time in Egypt and took deep root in Judea. |
Слишком глубоко укоренилась привычка не совать нос не в свое дело. |
Habit-that mind-own-business reflex runs deep. |
Эта история глубоко укоренилась в русском сознании как архетип взаимоотношений России и Запада. |
This story is deeply embedded into Russian consciousness as an archetype of relationships between Russia and the West. |
Видно, в человеческой природе глубоко укоренился инстинкт превращать все то, что не запрещено, в обязательно. |
Seems to be a deep instinct in human beings for making everything compulsory that isn't forbidden. |
Это напоминает об интеллектуальном бесстрастии, которое глубоко укоренилось в его характере. |
It was a reminder of the intellectual dispassion so fundamental to his nature. |
Таким образом, аболиционистская тенденция глубоко укоренилась в китайской правовой традиции, а не является чисто производной от западных влияний. |
Hence the abolitionist trend is deeply ingrained in the Chinese legal tradition, rather than being purely derived from Western influences. |
В хорватской культуре глубоко укоренилось убеждение, что образование не может происходить без школьного образования. |
It is deeply ingrained in Croatian culture that education cannot happen without schooling. |
Зло глубоко укоренилось в человеческих сердцах. |
Evil has taken deep root in men's hearts. |
Любовь к садоводству глубоко укоренилась во всех британцах. |
The love of gardens is deeply rooted in all the British people. |
Использование языка глубоко укоренилось в человеческой культуре. |
The use of language is deeply entrenched in human culture. |
It is deeply, deeply embedded in our culture. |
|
Я замечал, что эта дурная инвестиционная привычка глубоко укоренилась и у многих других инвесторов, однако у немалого их числа она отсутствует. |
I have observed it to be a bad investment habit that is deeply ingrained in many people besides myself, but not ingrained at all in others. |
Этот обычай глубоко укоренился в греческой культуре, питаясь, возможно, той небольшой ролью, которую многие отцы играли в жизни своих маленьких сыновей. |
The custom ran deep in Greek culture, fed, perhaps, by the small role which many fathers played in their young sons' lives. |
Она глубоко укоренилась в английских легендах об этом и других существах. |
It is deeply rooted in English legends of this and other creatures. |
Иногда мы находили целые деревни, в которых агрессия укоренилась уж совсем глубоко, и нам приходилось убирать их целиком. |
Sometimes we'd find whole villages where the aggression was just too deeply rooted and we had to take it all out. |
The Caliphate is deeply embedded in the local population. |
|
Эмоции и модели ритуального поведения укоренились в нас очень глубоко. |
Emotions and ritual behavior patterns are built very deeply into us. |
Это молчание глубоко укоренилось в культуре безнаказанности. |
This silence is deeply embedded in a culture of impunity. |
Стремление России стать империей настолько глубоко в ней укоренилось, что она продолжила его демонстрировать даже в отсутствие «официальной» доктрины после распада Советского Союза. |
The Russian drive for empire is so primeval, it has been in evidence even without an “official” ideological doctrine since the collapse of the Soviet Union. |
Спустя дюжину лет выдающийся политолог Пэй Миньсин пришел к выводу, что последний курс глубоко укоренился в Китае. |
A dozen years later, prominent political scientist Pei Minxin had concluded that the latter course had become deeply embedded in China. |
Как любая форма систематического угнетения, фэтфобия глубоко укоренилась в таких сложных системах, как капитализм, патриархат и расизм. |
Like any form of systematic oppression, fatphobia is deeply rooted in complex structures like capitalism, patriarchy and racism. |
Дизраэли заручился поддержкой, предупреждая о предполагаемой российской угрозе Индии,которая глубоко укоренилась в консервативном мышлении. |
Disraeli drummed up support by warnings of a supposed Russian threat to India that sank deep into the Conservative mindset. |
В бутанской культуре глубоко укоренилась идея бескорыстия, и женщины Бутана берут на себя эту роль в контексте домашнего хозяйства. |
Rooted deep in Bhutan culture is the idea of selflessness and the women of Bhutan take on this role in the context of the household. |
Эта история глубоко укоренилась в русском сознании как архетип взаимоотношений России и Запада. |
Adequate nutrition and a stress-free environment should decrease the amount of clinical disease seen in flocks. |
Антиисламистские чувства глубоко укоренились в Европе, явившись результатом тысячи лет соперничества, войн и культурных столкновений. |
Anti-Islamic feelings run deep across Europe, reflecting 1,000 years of rivalry, war, and cultural clashes. |
Доллонды годами изготовляли очки такого типа, прежде чем Франклин получил патент, но дезинформация, исходящая от элиты, глубоко укоренилась в патриархальном обществе. |
The Dollonds made spectacles of that type for years before Franklin got credit, but misinformation within an elitist, patriarchal society runs deep. |
В Африке, в частности, насилие в отношении лиц женского пола глубоко укоренилось в социальных привычках людей, их культуре и традициях. |
In Africa in particular, violence against the female gender is deeply rooted in the social fabric of the people, their culture and traditions. |
Мы запустили сайт Глубоко об Эболе. |
We launched Ebola Deeply. |
Всё это должно глубоко волновать тех из нас, кому небезразлично будущее религии и будущее веры. |
This ought to concern deeply those of us who care about the future of religion and the future of faith. |
Глубоко внутри разгорелась искорка гнева, вызванная ее презрением. |
A spark of anger burned inside him at her disdain. |
Он был глубоко тронут, и нежность, рожденная пониманием, смягчила сердце. |
He was moved deeply by appreciation of it, and his heart was melting with sympathetic tenderness. |
Таким образом, общественные виды деятельности оказываются глубоко вовлеченными в процесс возникновения экологических изменений и в наземных, и в водных системах. |
Societal activities are therefore deeply involved in producing ecological changes in both terrestrial and aquatic systems. |
Он принялся писать рассказы: удивительные, глубоко личные воспоминания о бывших знакомых. |
He had taken to writing stories; curious, very personal stories about people he had known. |
Я глубоко убежден, нам постоянно нужна ярко-выраженная инновационная политика с упором на разработку человеческих ресурсов. |
I believe there will always be a need for us to have a well-articulated innovation policy with emphasis on human resource development. |
Прекрасная Розали, которая доказывает, что под красотой, глубоко внутри в каждом из нас живет чудовище. |
The beautiful Rosalee, who proves that beauty is but skin deep and that a beast resides within us all. |
Я смотрел на него с изумлением, глубоко пораженный решимостью этого человека. |
I stared, astonished, and stirred profoundly by the man's resolution. |
Но Филипа и в самом деле глубоко занимала эта болезнь, и он изучал ее с тех пор, как поступил в институт. |
It was in point of fact a subject which Philip, since coming to the hospital, had studied with anxious attention. |
Я глубоко сожалею, что позволил политическим взглядам повлиять на мой здравый смысл. |
And I deeply regret that I allowed my political leanings to compromise my better judgment. |
Black stared up at him out of those sunken eyes. |
|
Японский Кодекс Бусидо— путь воина —был глубоко укоренившимся. |
The Japanese code of Bushido—the way of the warrior'—was deeply ingrained. |
Яйцевидное, кремового цвета отверстие направлено вверх и глубоко эмаргинизировано у его основания. |
The ovate, cream-colored aperture points upwards and is deeply emarginated at its base. |
Настолько глубоко законспирированный, что ему приходилось работать на ручном труде вместо работы в ЦРУ, поскольку ЦРУ забывало ему платить. |
So deep-cover that he kept having to work manual labor jobs instead of CIA work, since the CIA forgot to pay him. |
Действительно, осознание нарциссизма в себе глубоко огорчительно и часто связано с отрицанием. |
Really to recognise narcissism in oneself is profoundly distressing and often associated with denial. |
Llywrch был глубоко вовлечен в такого рода вещи, улучшая наш охват мест в Эфиопии. |
Llywrch has been deeply involved in this sort of thing improving our coverage of places in Ethiopia. |
Но я определенно был очень глубоко внутри этой части эмоционально. |
But I was definitely very inside this piece emotionally. |
Галт уже много лет был глубоко влюблен в Дэгни, но знал, что не сможет открыться ей, пока она не будет готова присоединиться к его забастовке. |
Galt had been deeply in love with Dagny for years, but knew he could not reveal himself until she would be ready to join his strike. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глубоко укоренились в».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глубоко укоренились в» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глубоко, укоренились, в . Также, к фразе «глубоко укоренились в» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.