Годичный траур - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
годичный слой - annual layer
окончательный средний годичный прирост - final mean annual increment
годичный анализ хозяйственной деятельности - annual analysis of economic activity
годичный страховой взнос - annual premium
годичный курс - year course
годичный отпуск - sabbatical year
годичный срок - one year
годичный стажировка - a one-year internship
годичный побег - annual shoot
годичный выпуск - yearly output
Синонимы к годичный: ежегодный, годовой, годичный, погодный, однолетний, периодический
носить траур - mourn
одетый в траур - mourning
Траур к лицу Электре - mourning becomes electra
глубокий траур - close mourning
надеть траур - go into mourning
облачиться в траур - put on mourning
объявлять траур - declare mourning
национальный траур - national mourning
облекаться в траур - go into mourning
Синонимы к траур: печаль, скорбь
Значение траур: Состояние скорби по умершему (а также по поводу какого-н. бедствия, катастрофы), выражающееся в ношении особой одежды, обычно тёмного цвета, в отмене увеселений и т. п..
После недолгого траура Фисба закалывает себя тем же мечом. |
Thisbe, after a brief period of mourning, stabs herself with the same sword. |
Жан Вальжан заставил малютку сбросить рубище и заменить его этим траурным платьем. |
He, Jean Valjean, had made her abandon those rags to clothe herself in these mourning habiliments. |
На протянутой ладони лежала роскошная серебряная траурная брошь, украшенная аметистами и жемчугом. |
In it lay a rich silver mourning brooch set with amethysts and pearls. |
Там на стене висела большая газетная вырезка, обведенная траурной каймой. |
On the wall hung a large newspaper clipping edged in black like an obituary notice. |
Did you know that Robin was going through a mourning period? |
|
В отношении трехдневного траура у служащих-мусульман и служащих-христиан в случае смерти родственника второй очереди изменений внесено не было. |
No change has been made with respect to the three-day mourning period of Muslim and Christian employees in the event of a death of a relative of the second degree. |
Шариатом предусматривается обязательный четырехмесячный траур, который вдовы должны провести в стенах дома, и в течение 10 дней они должны определить, не беременны ли они от покойного мужа. |
They are allowed an in-house compulsory mourning period of four months and 10 days to determine whether they are pregnant for the deceased husband. |
Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. |
Философ одним плечом своим поддерживал черный траурный гроб и чувствовал на плече своем что-то холодное, как лед. |
The philosopher supported one corner of the black-draped coffin upon his shoulder, and felt an ice-cold shiver run through his body. |
In the morning the brass band played a mournful dirge. |
|
Судья Старк в трауре, попросила ее не беспокоить, но завтра после поминальной службы с ней можно будет встретиться. |
Oh, hey, judge stark has asked for a brief mourning period, but she'll be available after tomorrow's memorial service. |
Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет. |
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. |
Если мы дворяне, то на стену нашего бывшего жилища прибьют траурный герб с позолоченными херувимами и девизом, гласящим, что существует покой на небесах. |
If we are gentlefolks they will put hatchments over our late domicile, with gilt cherubim, and mottoes stating that there is Quiet in Heaven. |
Траур тебе к лицу. |
You dress superbly during mourning! |
You'll get your house back when the week of mourning ends. |
|
Once the time for mourning had passed, a proclamation was sent out. |
|
Она определенно не хотела надевать траур. |
She was certainly reluctant to go into mourning. |
Была только одна траурная карета для священника и певчего, но они согласились взять с собой Эжена и Кристофа. |
There was but one mourning coach, which the priest and chorister agreed to share with Eugene and Christophe. |
Я сказала, что у вас траур. |
I told him you was prostrate with grief. |
Он в трауре по твоей предшественнице. |
He's in mourning over your predecessor. |
Это должно было произойти ночью, когда происходило траурное разложение... отпечатков пальцев, которые я оставил на могильном камне своего отца. |
This must be the night when the fingerprints I've left... on my Father's gravestone mournfully dissolve. |
Why do you think I'm dressed up like a ruddy pallbearer? |
|
Cosette was no longer in rags; she was in mourning. |
|
У нас сейчас траур, думаешь, это уместно - сыпать соль на раны? |
We all came here to grieve, and you think it's appropriate to be pouring salt in the wounds? |
The Rebbitzn is still in mourning. She doesn't grant audience to strangers. |
|
A profound vagueness enveloped that form clad in mourning. |
|
As you can see, I'm dressed in mourning wear. |
|
Придется ли мне прервать траур матушки и сказать ей, что вы отказали мне из-за 30 сребреников? |
Shall I disrupt my mother's grief to tell her that you're holding out for your 30 pieces of silver? |
Когда кончился срок его службы, траурный герб вышел в отставку и с тех пор отлеживался где-то в недрах дома. |
Its period of service over, the hatchment had come down from the front of the house, and lived in retirement somewhere in the back premises of Sir Pitt's mansion. |
Он отсылает нас к тому, как они покрывают зеркала, когда у них траур. |
He's making reference to how they cover the mirrors when they're sitting shivah. |
Как Линдон Джонсон использовал период траура после покушения, чтобы протолкнуть Закон о Гражданских Правах. |
Like LBJ's use of the period of mourning following the assassination to push through the Civil Rights Act. |
Наша страна в трауре. |
Our country is in a state of mourning. |
You sit low to the ground as a sign of mourning. |
|
В знак уважения к деятельности выдающегося государственного деятеля по всей стране был объявлен трехдневный траур. |
In memory of the Head of State.. ..there will be three days of mourning. |
As if she couldn't wait to see how she would look in mourning. |
|
Мадам Адель носит траур по мужу. |
Madame Audel is in mourning for her husband. |
Черноглазая дамочка облюбовала яркий сурик, но булочник еще носил траур и красный цвет вызывал у него сомнение. |
The dark person was for brilliant cinnobar; but the baker had it against red, as he was still in mourning. |
Сейчас, когда ближайшие Хейлу представители клана сидят у его тела в траурном молчании, мы вступаем в День Тишины, чтобы отдать почтение нашей дорогой, погибшей Сирене. |
As Hale's closest clan members sit with his body in silent mourning... so we begin the Day of Silence where we pay reverence to our dear and departed Siren. |
Придает мягкость твоим чертам, но у тебя такой вид, словно ты в трауре. |
It's subdued for one thing and makes you look as if you're in mourning. |
We are still in mourning over the deceased Queen. |
|
В знак траура левое заднее колесо у всех машин выкрашено в чёрный цвет и всю ночь слышен несмолкаемый плач. |
All the cars have their left rear wheel painted black in mourning, and there's a persistent wall all night. |
Lady Igraine remains in mourning in her chamber. |
|
How long do you think the... Grieving process might take for her? |
|
Вы очень, очень добры, - поблагодарила мисс Марпл. - Но, боюсь, не след мне поселяться в доме, где царит траур. |
It's very, very kind of you, said Miss Marple, but I really think I mustn't intrude in a house of mourning. |
Вы не поверите, когда у Тома умерла жена, ему невозможно было втолковать, что девочкам просто необходимы траурные платья с плерезами. |
Would anyone believe that when Tom's wife died, he actually could not be induced to see the importance of the children's having the deepest of trimmings to their mourning? |
Лично мне обряд самосожжения представляется более милосердным, чем обычаи нашего прекрасного Юга, требующие, чтобы вдова надела траур и погребла себя заживо. |
Personally, I think suttee much more merciful than our charming Southern custom of burying widows alive! |
Известие о его смерти достигло Лондона только через месяц, после чего Брон шесть лет пребывал в трауре. |
It took a month for the news of his death to reach London, after which Brawne stayed in mourning for six years. |
Тога пулла была темного цвета и носилась для траура, в то время как пурпурная тога из окрашенной в пурпур шерсти носилась во времена триумфа и римского императора. |
The toga pulla was dark-colored and worn for mourning, while the toga purpurea, of purple-dyed wool, was worn in times of triumph and by the Roman emperor. |
После смерти Цзэн Дианя и его жены он не мог читать траурные обряды, не заливаясь слезами. |
After the deaths of Zeng Dian and his wife, he was unable to read the rites of mourning without bursting into tears. |
Эта церемония положила конец траурному периоду, и те, кто до сих пор плакал, сразу же повеселели и улыбнулись. |
This ceremony marked the end of the mourning period, and those who had hitherto wept became immediately cheerful and smiling. |
Например, бабочки в траурных плащах меняют цвет в результате гормональных изменений в ответ на эксперименты с различными температурами. |
For instance, mourning cloak butterflies will change color through hormone changes in response to experimentation of varying temperatures. |
Некоторые археологические данные свидетельствуют о том, что траурные ритуалы европейских неандертальцев также включали в себя потребление мозга. |
When a woman is experiencing amenorrhoea, an eating disorder, and osteoporosis together, this is called female athlete triad syndrome. |
Мероприятия были отменены из-за траура. |
Events were called off because of the mourning. |
После ее смерти Беллок всю оставшуюся жизнь носил траурное одеяние и содержал ее комнату точно такой, какой она ее оставила. |
After her death, Belloc wore mourning garb for the rest of his life and kept her room exactly as she had left it. |
Jinpei is lost in mourning in Jun's empty shop. |
|
После трехлетнего траура ученик взял трех сыновей царя Беому и сделал их монахами. |
After three years of mourning, the student took the three sons of King Beomu and made them monks. |
Кроме того, Пьероги были сделаны специально для траура или поминок, а некоторые-для колядования в январе. |
Also, pierogi were made especially for mournings or wakes, and some for caroling season in January. |
Однако в других частях Африки красный цвет-это цвет траура, символизирующий смерть. |
In Shang Dynasty China, spoons were made of bone. |
Правительство объявило национальный День траура, а церемония была транслирована в прямом эфире по радио и телевидению. |
The government announced a National Mourning Day, with a ceremony broadcast live on radio and television. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «годичный траур».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «годичный траур» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: годичный, траур . Также, к фразе «годичный траур» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.