Давайте не будем заблуждаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Давайте не будем заблуждаться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
let us make no mistake
Translate
давайте не будем заблуждаться -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- будем

we will

- заблуждаться

глагол: err, mistake, misbelieve, be in error, delude oneself, do wrong, be under a delusion

словосочетание: be all abroad, labor under a delusion



— Трейси, но вы заблуждаетесь относительно меня. Вы должны дать мне возможность все вам объяснить. Давайте сегодня поужинаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeff said, You know, you're wrong about me, Tracy. I wish you'd give me a chance to explain. Will you have dinner with me tonight?

Хотя никто не станет противиться попыткам наладить отношения, давайте все же не будем заблуждаться по поводу того, кто именно одержит победу в этом противостоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While nobody should be against efforts to improve relations, let’s not fool ourselves as to who came out ahead in this contest.

Послушайте, я пожертвовал обедом с Мишель Пфайфер, чтобы быть здесь поэтому давайте прекратим все эти бессмысленные кривляния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I passed up a lunch with Michelle Pfeiffer to be here so can we desist from all of this inane posturing?

Давайте вместе поприветствуем выпускной класс новых офицеров, я назову их имена и они получат жетоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please join me in recognizing our graduating class of new deputies as I read their names and they receive their badges.

Давайте спустимся в бассейн реки Амазонки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we're going to fly down to the Amazon River basin.

Но давайте копнём глубже, потому что проблема беженцев влияет на каждого из нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But let's bring this closer to home, because the refugee crisis is one that is having an effect on every single one of us.

Давайте возьмём две и соединим их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And let's just take two of them and put them together.

Слушайте, давайте я избавлю вас от страданий и восторгов, и скажу, что мы не будем иметь с ними дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, let me spare you the agony and the ecstasy And tell you we are not doing business with them.

Давайте все вместе перенесёмся в 1840 год, когда Уильям Генри Харрисон по прозвищу Старый Типпекану баллотировался в президенты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Travel back in time with me to 1840 when William Henry Harrison, Old Tippecanoe, runs for president.

Давайте оставим наши планы забраться на неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's give up our plan to climb it.

Уважаемый работник, прагматик, но давайте посмотрим правде в глаза вероятно, это просто кивок Конгрессу, выбрав одного из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A well-respected operator, pragmatic, but let's face it, this is probably just a nod to Congress, tapping one of their own.

Без шуток, давайте вникнем в этот факт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No lies: it took us a while to cotton on to this fact.

Теперь понятно, что она заблуждалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So clearly she's deluded.

Или они заблуждаются, или их подкупили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either they're confused or they've been suborned.

Это как давайте есть сэндвичи с болонской колбасой и быть расистами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like, let's all eat baloney sandwiches and be racist.

Но здесь, возможно, он заблуждался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this, possibly, he made a mistake.

Не следует заблуждаться: зодчество умерло, умерло безвозвратно. Оно убито печатной книгой; убито, ибо оно менее прочно; убито, ибо обходится дороже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the reader make no mistake; architecture is dead; irretrievably slain by the printed book,-slain because it endures for a shorter time,-slain because it costs more.

Он, конечно, заблуждается, но как приятно сделать его счастливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's wrong, of course, but it's nice to make him happy.

И сейчас, благодаря Кевину и его полному непониманию ситуации, у нас появился момент абсолютной власти над вами, так что давайте просто поговорим об этом неуде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, thanks to Kevin's complete misreading of the situation, we have our moment of maximum leverage, so let's just talk about this F.

Это доказывает, что не важно насколько она заблуждалась,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proof that, no matter how misguided,

Давайте просто скажем, дело получило актуальное обновление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

GRANGER Let's just say the case took on a renewed urgency.

Она, в отличие от мистера Найтли, не всегда была совершенно собою довольна, не всегда вполне уверена, что права в своих суждениях, а тот, кто не согласен с ними, заблуждается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did not always feel so absolutely satisfied with herself, so entirely convinced that her opinions were right and her adversary's wrong, as Mr. Knightley.

но давайте вспомним прошлое в другой раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but let's reminisce another time.

Давайте же, ведь это судьба вселенной, нагоните пафоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, it's the fate of the universe, puff it up a little.

Давайте! - ответило несколько голосов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us have it! responded several voices.

Любезный друг, - отвечал Морсер, - давайте наслаждаться настоящим и не думать мрачно о будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My friend, said Morcerf, let us enjoy the present without gloomy forebodings for the future.

Давайте познакомимся с нашими вероломными участниками. Герцог обмана Адам Хиллс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's meet our perfidious panel - the duke of deception, Adam Hills.

Давайте насладимся... спокойствием... этого места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps we should savor the ... the quiet tranquility of this ... this place.

Да, но давайте сегодня об этом не думать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes. Well, never mind that now.

Так что давайте поступим демократически.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, let's do it democratically.

Давайте спишем всё на перепады давления и больше не будем возвращаться к этому разговору?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you say we chalk it up to the barometric pressure and never speak of it again?

Давайте поднимем бокалы и выпьем за здоровье молодоженов, которых в этом доме всегда будут называть Карсоном и миссис Хьюз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us raise a glass and drink the health of the newly-weds. Still to be known in this house at any rate as Carson and Mrs Hughes.

Либо я очень сильно заблуждаюсь, либо из всех выступавших лишь один, от силы два человека рассказали все, что они знают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, unless I am much mistaken, at the inquest to-day only one-at most, two persons were speaking the truth without reservation or subterfuge.

Эта верховная власть может поступать дурно, у нее, как и у всякой другой, возможны ошибки; но, даже заблуждаясь, она остается великой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This sovereignty may do evil; it can be mistaken like any other; but, even when led astray, it remains great.

Давайте начнем по кругу и представимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's start by going around and checking in.

Я должен вам объяснить свои чувства, те, которые руководили мной и будут руководить, чтобы вы не заблуждались относительно меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must explain my feelings, the feelings that have guided me and will guide me, so that you may not be in error regarding me.

Искренне заблуждающиеся люди обычно не убивают других людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who made honest mistakes didn't try to kill people.

Давайте не будем забывать, что операция увенчалась успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's not forget that the mission was a success.

Давайте выложим карты на стол, идёт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's lay our cards on the table, shall we?

Хорошо. Давайте еще раз отрепетируем полночь, а затем по домам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, let's do midnight again and call it a day.

Так, давайте жим лёжа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

AII right, Iet's hit the chest press.

Давайте пустим вас в эфир, попросите аудиторию об информации, ну, знаете, там тра-ля-ля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's put you on the air, ask the public for information, you know, blah, blah, blah.

Там, в шахте, я заблуждался, но теперь все ясно, вы двое заслуживаете друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went a little soft in the tunnel, but out here in the clear, cold light, I realize that you two deserve each other.

Давайте рассмотрим другие толкающие системы и выясним, какая из них - самая надежная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's look into some other propulsion systems And figure out which one's the most reliable.

Давайте лучше я проверю комнаты, милорд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me check the rooms, m'lord.

Давайте отталкиваться от всех его остановок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's pull out all the stops.

Давайте по местам, и повторим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's form it up, and let's run it again.

Так что, давайте просто на минутку задумаемся об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So let's just think about this for a minute.

А теперь давайте выпьем за королевских рекрутов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, let's drink to the king's new recruits.

Как Дэнни и Дайан могут оба одинаково заблуждаться находясь в двух городах на расстоянии 1 000 миль

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would Danny and Diane both be suffering from the same delusion in two cities over 1 000 miles apart?

Если и вы в это верите, давайте так и сделаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me you do, too, and we'll make it happen together.

И группа этого года... давайте попросим их встать и наградим их аплодисментами за их достижения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this year's group... so let's bring them up, and let's give them a round of applause for their achievement.

Давайте перейдем еще к одной важной теме новостей, Судный день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's move on to another topic in the news, Doomsday.

Вы давайте в дорогу, а мы с Трентон будем взламывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys hit the road while Trenton helps me finish the distro.

Давайте так. Следующий стакан за наш счёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us buy you the next round of drinks.

Давайте взглянем на очки и узнаем, кто сегодняшний счастливый неудачник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's look at the scores and see who's tonight's lucky loser.

Теперь давайте отделим агнцев от козлищ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now let us sort the sheep from the goats.

Г азеты того времени, сообщавшие, что баррикада на улице Шанврери, сооружение почти неодолимое, достигала уровня второго этажа, заблуждались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The journals of the day which said that that nearly impregnable structure, of the barricade of the Rue de la Chanvrerie, as they call it, reached to the level of the first floor, were mistaken.

В других, включая учение Валентина, демиург просто невежествен или заблуждается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In others, including the teaching of Valentinus, the demiurge is simply ignorant or misguided.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «давайте не будем заблуждаться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «давайте не будем заблуждаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: давайте, не, будем, заблуждаться . Также, к фразе «давайте не будем заблуждаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information