Даже если это правда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Даже если это правда - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
even if it's true
Translate
даже если это правда -

- даже [частица]

наречие: even, yet, actually, very, nay, yea, tho’, e’en

союз: though

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- правда [имя существительное]

имя существительное: truth, verity, sooth, veracity



И правда, попалась почта, а в окне реклама: Пользуйтесь фототелеграфом! Поразительно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sure enough, there was a post office, and in the window an advertisement: 'Use our photo-telegraph!' Fantastic!

Он попытался - правда, без большого рвения -догнать ее, потом сбавил шаг, повернул и отправился в другую сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made a half-hearted attempt to catch up, then slowed down, turned, and made off in the opposite direction.

Если тебе и правда очень жаль, то сделай еще одну порцию карри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're really sorry, make another batch of curry before lunch.

Адская колода, правда? - сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here's a deck of hell, he said.

И там правда можно летать, когда захочешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you really can go flying, whenever you like?

Правда, никогда не спускался в эти жуткие туннели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I never went down into any of those ghastly tunnels.

Существует некоторая правда в том, что люди должны иметь капельку здравого смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is some truth to the idea that human beings should have a modicum of common sense.

Ты и правда думал, что Солнце вращается вокруг Земли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really thought the Sun revolved around the Earth?

Мы ведь не можем этого допустить, правда, Вкуснятина?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot let that happen, now, can we, little Scrumptious?

Мы уверены, что только так будет установлена правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are sure that then and only then will the truth be known.

Если м-р Болдвуд правда вел речь о женитьбе, я не буду выдумывать небылицы вам в угоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Mr. Boldwood did really speak of marriage, I'm not going to tell stories just to please you.

Это правда от моего отца или ответ начальника королевской службы безопасности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that the truth from my father, or the official response from the King's Head of Security?

Правда, одна фотография очень удивила и весьма смутила поклонников пары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, one photograph shocked and utterly bewildered the couples’ fans.

Правда здорово, когда у них есть статистика?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't it beautiful when they get statistics?

Он вращался в довольно престижном окружение, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He moved in quite grand circles, didn't he?

Правда, он не собирался жениться так скоро, но в остальном его планы остаются прежними: нужно будет просто приспособить их к новому положению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was not what he had intended; but other schemes would not be hindered: they would simply adjust themselves anew.

Я много времени провёл с Пэтом, и он правда очень боязливый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I spent a lot of time with Pat, and he really is a very fearful person.

Правда, она скрывала свою печаль и старалась быть утешительницей для всех нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She indeed veiled her grief and strove to act the comforter to us all.

Это - правда хорошая, крепкая конструкция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Really good, solid construction.

Кто же мог знать, что пуфик был на колесах, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean,who knew that ottoman had wheels,right?

А я тебе говорю, это чистая правда, - стоял на своем Кол. - Я ходил к Морсхеду в палатку с поручением от командира и сам это слыхал по радио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was in Morshead's tent on a message from the CO when I heard it come through on the wireless, and it is true, Col maintained.

Привет, птичка. А, правда, что в Канаде иммиграционные службы относятся к коалам по-божески?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, birdie, OK, is it true that Canada has lax immigration policies for koalas?

Правда в том, что маму сбил идиот за рулем автобуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth is that Mum got hit by an idiot driving a minibus.

Правда, что компания Федора Резунова не передвоила под посев плугами, как было уговорено,оправдываясь тем, что время коротко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is true that Fyodor Ryezunov's company did not plough over the ground twice before sowing, as had been agreed, justifying themselves on the plea that the time was too short.

Можно подумать, что это росинки, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They really look like dew-drops, do they not?

Я слышала там шипение и я думаю что правда повредила его

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard air hiss out of it and I think I really messed it up.

Нет, правда. А то почтальон все ходил здесь и болтал насчет тела, которое нашли в ее квартире. Ну разве можно верить всему, что услышишь?!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the postman just now was all agog about a body having been found in one of the flats - but then one really can't believe half one hears, can one?

Правда, пришлось покориться, но жизнь еще не сломила ее окончательно, - пока еще нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had been subdued but not altogether crushed, as yet.

Мне правда очень нужно подстричь газон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really do need my lawn mowed.

Ты правда хочешь, чтобы мы были такие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really want us to do all that?

дивительно, вы ведь думаете, что все здесь совершенно хаотично, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's incredible how you think it's chaotic, no?

То есть он правда женился на прелестной дурочке, потому что полюбил её?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he really just married this preening mouth breather because he likes her?

Знаю, они не фонтан, но деньги есть деньги, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know they're a little bow-wow, but money is money, right?

Ну, правда в том, что самое привлекательное я нашёл там где вы спорили с моими идеями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the truth is, what I found most exciting was when you took issue with my ideas.

Правда в том, что эта журналистка знает важных людей, и мы не хотим, чтобы у нас были проблемы, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth is, this reporter has influence and we don't want her on our bad side, okay?

Люди никогда не могут точно рассчитать, сколько же им места надо, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People do not really quantify space they need.

Ну может, он не так уж умен, но все же не могут быть гениями, и, правда, он немножечко хвастун и зазнайка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps he's not very clever-we can't all be geniuses; and it may be that he is both boastful and conceited.

Они помогают им с их заявками, и я правда не знаю, что это такое, но он милый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They help them with their bids, and I don't know really what it is, but he's nice.

Какое великолепное животное, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't he a gorgeous hunk of animal?

Когда-нибудь у нас будет сестрёнка, правда, мам? Думай о каждом сокращении, будто твоя матка делает вдох, и выдыхает твоего ребенка через родовой канал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day we'll get a sister, won't we, Mum? Think of each contraction as your womb taking a breath, breathing your baby down towards the birth canal.

Не совсем, правда, свежий, но вполне владеющий мыслями и волей, он бросил платок на ковер, сел посреди шелковых подушек и оглянулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not quite refreshed, it is true, but in full possession of his faculties, he threw the handkerchief on to the carpet, sat up amongst the silk pillows, and glanced round.

И я, правда, найду доказательства, подтверждающие с научной достоверностью...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose I actually find evidence that definitively proves to a scientific certainty...

Обьявился было, правда, в Волоколамске пророк, возвестивший, что падеж кур вызван ни кем иным как комиссарами, но особого успеха не имел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True, in Volokolamsk someone calling himself a prophet announced that the commissars, no less, were to blame for the chicken plague, but no one took much notice of him.

И правда, юной свежести уже не было в ее красоте, но неизъяснимо горделивая осанка и неизъяснимое обаяние остались прежними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The freshness of her beauty was indeed gone, but its indescribable majesty and its indescribable charm remained.

Это словно веха, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is, like, uh, a milestone, right?

Вы правда думаете, что можете шагнуть из учебной прямиком в тронный зал, безо всякого руководства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you really imagine that you can step from the schoolroom straight to the throne without guidance?

Потом посмотрел друг за другом несколько серий Развития Джейка. Название, правда, вводит в заблуждение, потому что Джейк постоянно делает одни и те же ошибки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I watched back-to-back episodes of Jake in Progress, which is a misleading title, 'cause Jake always makes the same mistakes.

Это очевидная правда что все люди созданы равными они наделены создателем неотчуждаемыми правами среди этих прав жизнь и свобода... свобода и право на счастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are self-evident truths that all men were created equal and were endowed by the Creator with inalienable rights including being life and freedom ... and the pursuit of happiness .

О, но эти куклы великолепны, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, but those marionettes are quite magnificent, aren't they?

Меня правда зовут Эмили,.. ...и мне это имя кажется неприятным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually my name is Emilie and I think this is a cumbersome name.

Ведь это ваш арсенал, правда - мужские слабости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's your stock in trade, isn't it, a man's weakness?

И это не сарказм. Я правда хочу услышать твои мысли... как мне пересечь границу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's not sarcastic incredulity, I honestly wanna hear your thoughts on getting me across.

Происходящий из рационализма, это декартовский сюрреализм. Какой парадокс, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Born in rationalism, it's a Cartesian surrealism, and that's a paradox, right?

Да, слушай, ты мне говорил, что ты вырос в деревне, в имении, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, listen, you have told me that you were brought up in a country-house.

Я правда не понимаю ваши протесты, профессор Голдфарб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really don't understand your objections, professor Goldfarb.

Бурхан достиг скорости 136 миль в час, правда, сведения неофициальные

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burhan was clocked at 136 miles an hour, unofficially of course.

Папа, нам правда очень нужно вернуться к вопросам бизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dad, uh, we just really need to get down to business.

Но нам ведь нельзя отдаваться чувствам, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we can't proceed on sentimentality, can we?

Правда, у меня мелькнули некоторые сомнения по поводу этого араба почему он слоняется возле дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it just passed through my head that it was odd the same man should still be hanging round the house.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже если это правда». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже если это правда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, если, это, правда . Также, к фразе «даже если это правда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information