Даже если это правда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
даже в таких условиях - even in such conditions
даже не - not even
даже так - even so
сказать даже - go so far as to say
даже тогда - even then
даже ни разу - never so much as
иногда даже - sometimes even
даже если и так - even so
даже и… - even ...
и (или даже) ухом не вести - and (or) the ear does not lead
Синонимы к даже: даже, хоть, да, конечно, просто, обязательно, также, тоже, впрочем
Значение даже: Употр. для выделения и усиления того слова, к к-рому относится.
если бы - if
а что если - what if
если шляпа подходит, носи ее - if the cap fits, wear it
если не указано обратное - unless specified to the contrary
если бы он - if he had
если в - if in
если иное не предусмотрено настоящей лицензией - except as herein otherwise provided
если иное не предусмотрено настоящим соглашением - except as herein otherwise provided
если не указано иначе - unless otherwise specified
если применимо - when applicable
Синонимы к если: когда, если
подвинь это - move it
Это-Spinal Tap - this is spinal tap
Это риск - This risk
это впервые - this is the first time
это сделал - I did
это срочно - this is urgent
это удалось - It succeeded
куда это годится - which is good
это новое явление - a new phenomenon
это гроша ломаного не стоит - it is not worth a damn
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
Не правда ли? - Is not it?
горькая правда - bitter truth
истинная правда - gospel truth
принятая правда - accepted truth
это не правда - it is not true
правда и реклама - truth and advertising
страшная правда - terrible truth
Украинская правда - Ukrainian Pravda
чистейшая правда - naked truth
Синонимы к правда: в самом деле, хотя, право, действительно, точно, впрочем, серьёзный, золотые слова, честное слово
Антонимы к правда: вводящий в заблуждение, фальшивый, неверный, неверный, ошибочный, неправильно, вводящий в заблуждение, очевидный, неверный, ложный
Значение правда: То, что соответствует действительности, истина.
И правда, попалась почта, а в окне реклама: Пользуйтесь фототелеграфом! Поразительно! |
Sure enough, there was a post office, and in the window an advertisement: 'Use our photo-telegraph!' Fantastic! |
Он попытался - правда, без большого рвения -догнать ее, потом сбавил шаг, повернул и отправился в другую сторону. |
He made a half-hearted attempt to catch up, then slowed down, turned, and made off in the opposite direction. |
Если тебе и правда очень жаль, то сделай еще одну порцию карри. |
If you're really sorry, make another batch of curry before lunch. |
Here's a deck of hell, he said. |
|
And you really can go flying, whenever you like? |
|
But I never went down into any of those ghastly tunnels. |
|
Существует некоторая правда в том, что люди должны иметь капельку здравого смысла. |
There is some truth to the idea that human beings should have a modicum of common sense. |
You really thought the Sun revolved around the Earth? |
|
We cannot let that happen, now, can we, little Scrumptious? |
|
We are sure that then and only then will the truth be known. |
|
Если м-р Болдвуд правда вел речь о женитьбе, я не буду выдумывать небылицы вам в угоду. |
If Mr. Boldwood did really speak of marriage, I'm not going to tell stories just to please you. |
Это правда от моего отца или ответ начальника королевской службы безопасности? |
Is that the truth from my father, or the official response from the King's Head of Security? |
Правда, одна фотография очень удивила и весьма смутила поклонников пары. |
However, one photograph shocked and utterly bewildered the couples’ fans. |
Правда здорово, когда у них есть статистика? |
Isn't it beautiful when they get statistics? |
Он вращался в довольно престижном окружение, правда? |
He moved in quite grand circles, didn't he? |
Правда, он не собирался жениться так скоро, но в остальном его планы остаются прежними: нужно будет просто приспособить их к новому положению. |
This was not what he had intended; but other schemes would not be hindered: they would simply adjust themselves anew. |
Я много времени провёл с Пэтом, и он правда очень боязливый. |
I spent a lot of time with Pat, and he really is a very fearful person. |
Правда, она скрывала свою печаль и старалась быть утешительницей для всех нас. |
She indeed veiled her grief and strove to act the comforter to us all. |
Это - правда хорошая, крепкая конструкция. |
Really good, solid construction. |
I mean,who knew that ottoman had wheels,right? |
|
А я тебе говорю, это чистая правда, - стоял на своем Кол. - Я ходил к Морсхеду в палатку с поручением от командира и сам это слыхал по радио. |
I was in Morshead's tent on a message from the CO when I heard it come through on the wireless, and it is true, Col maintained. |
Привет, птичка. А, правда, что в Канаде иммиграционные службы относятся к коалам по-божески? |
Hey, birdie, OK, is it true that Canada has lax immigration policies for koalas? |
The truth is that Mum got hit by an idiot driving a minibus. |
|
Правда, что компания Федора Резунова не передвоила под посев плугами, как было уговорено,оправдываясь тем, что время коротко. |
It is true that Fyodor Ryezunov's company did not plough over the ground twice before sowing, as had been agreed, justifying themselves on the plea that the time was too short. |
They really look like dew-drops, do they not? |
|
I heard air hiss out of it and I think I really messed it up. |
|
Нет, правда. А то почтальон все ходил здесь и болтал насчет тела, которое нашли в ее квартире. Ну разве можно верить всему, что услышишь?! |
But the postman just now was all agog about a body having been found in one of the flats - but then one really can't believe half one hears, can one? |
Правда, пришлось покориться, но жизнь еще не сломила ее окончательно, - пока еще нет. |
She had been subdued but not altogether crushed, as yet. |
I really do need my lawn mowed. |
|
You really want us to do all that? |
|
дивительно, вы ведь думаете, что все здесь совершенно хаотично, правда? |
It's incredible how you think it's chaotic, no? |
То есть он правда женился на прелестной дурочке, потому что полюбил её? |
So he really just married this preening mouth breather because he likes her? |
I know they're a little bow-wow, but money is money, right? |
|
Ну, правда в том, что самое привлекательное я нашёл там где вы спорили с моими идеями. |
Well, the truth is, what I found most exciting was when you took issue with my ideas. |
Правда в том, что эта журналистка знает важных людей, и мы не хотим, чтобы у нас были проблемы, хорошо? |
The truth is, this reporter has influence and we don't want her on our bad side, okay? |
Люди никогда не могут точно рассчитать, сколько же им места надо, правда? |
People do not really quantify space they need. |
Ну может, он не так уж умен, но все же не могут быть гениями, и, правда, он немножечко хвастун и зазнайка. |
Perhaps he's not very clever-we can't all be geniuses; and it may be that he is both boastful and conceited. |
Они помогают им с их заявками, и я правда не знаю, что это такое, но он милый. |
They help them with their bids, and I don't know really what it is, but he's nice. |
Какое великолепное животное, правда? |
Isn't he a gorgeous hunk of animal? |
Когда-нибудь у нас будет сестрёнка, правда, мам? Думай о каждом сокращении, будто твоя матка делает вдох, и выдыхает твоего ребенка через родовой канал. |
One day we'll get a sister, won't we, Mum? Think of each contraction as your womb taking a breath, breathing your baby down towards the birth canal. |
Не совсем, правда, свежий, но вполне владеющий мыслями и волей, он бросил платок на ковер, сел посреди шелковых подушек и оглянулся. |
Not quite refreshed, it is true, but in full possession of his faculties, he threw the handkerchief on to the carpet, sat up amongst the silk pillows, and glanced round. |
И я, правда, найду доказательства, подтверждающие с научной достоверностью... |
Suppose I actually find evidence that definitively proves to a scientific certainty... |
Обьявился было, правда, в Волоколамске пророк, возвестивший, что падеж кур вызван ни кем иным как комиссарами, но особого успеха не имел. |
True, in Volokolamsk someone calling himself a prophet announced that the commissars, no less, were to blame for the chicken plague, but no one took much notice of him. |
И правда, юной свежести уже не было в ее красоте, но неизъяснимо горделивая осанка и неизъяснимое обаяние остались прежними. |
The freshness of her beauty was indeed gone, but its indescribable majesty and its indescribable charm remained. |
Это словно веха, правда? |
This is, like, uh, a milestone, right? |
Вы правда думаете, что можете шагнуть из учебной прямиком в тронный зал, безо всякого руководства? |
Do you really imagine that you can step from the schoolroom straight to the throne without guidance? |
Потом посмотрел друг за другом несколько серий Развития Джейка. Название, правда, вводит в заблуждение, потому что Джейк постоянно делает одни и те же ошибки. |
Then I watched back-to-back episodes of Jake in Progress, which is a misleading title, 'cause Jake always makes the same mistakes. |
Это очевидная правда что все люди созданы равными они наделены создателем неотчуждаемыми правами среди этих прав жизнь и свобода... свобода и право на счастье. |
They are self-evident truths that all men were created equal and were endowed by the Creator with inalienable rights including being life and freedom ... and the pursuit of happiness . |
О, но эти куклы великолепны, правда? |
Oh, but those marionettes are quite magnificent, aren't they? |
Меня правда зовут Эмили,.. ...и мне это имя кажется неприятным. |
Actually my name is Emilie and I think this is a cumbersome name. |
That's your stock in trade, isn't it, a man's weakness? |
|
И это не сарказм. Я правда хочу услышать твои мысли... как мне пересечь границу. |
And that's not sarcastic incredulity, I honestly wanna hear your thoughts on getting me across. |
Происходящий из рационализма, это декартовский сюрреализм. Какой парадокс, правда? |
Born in rationalism, it's a Cartesian surrealism, and that's a paradox, right? |
Да, слушай, ты мне говорил, что ты вырос в деревне, в имении, правда? |
And then, listen, you have told me that you were brought up in a country-house. |
I really don't understand your objections, professor Goldfarb. |
|
Бурхан достиг скорости 136 миль в час, правда, сведения неофициальные |
Burhan was clocked at 136 miles an hour, unofficially of course. |
Dad, uh, we just really need to get down to business. |
|
Но нам ведь нельзя отдаваться чувствам, правда? |
But we can't proceed on sentimentality, can we? |
Правда, у меня мелькнули некоторые сомнения по поводу этого араба почему он слоняется возле дома. |
But it just passed through my head that it was odd the same man should still be hanging round the house. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже если это правда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже если это правда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, если, это, правда . Также, к фразе «даже если это правда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.