Даже не быть здесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
даже несмотря на то - even though
Вы даже можете иметь - you can even have
Вы даже не хотите - you don't even want
даже быть в состоянии - even be able
даже выполнение - even executing
даже если бы мы могли - even if we could
даже если я был - even if i was
даже лифтинг - even lifting
даже не думаю - don't even think
даже не получают - do not even receive
Синонимы к даже: даже, хоть, да, конечно, просто, обязательно, также, тоже, впрочем
Значение даже: Употр. для выделения и усиления того слова, к к-рому относится.
не посетить - not to visit
не упомянуть - do not mention
не существующий как отдельное слово - inseparable
не усердствовать - do not be zealous
не имеющий прецедента - unprecedented
не возражать - raise no objection
не соблюдают - fail to comply with
больше не надо - no more
больше не имеют - no longer have
была не была - here goes
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
быть гостем - be a guest
быть свидетелем - to be a witness
быть удобным - be comfortable
могущий быть напечатанным - printable
быть на ногах - to be on one’s feet
быть направленным к - be directed towards
быть нахлебником у кого-л. - to be a parasite of smb
быть виновным в - be guilty of
быть удовлетворенным - be satisfied with
быть плохо - be badly off
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
здесь говорится - it says here
здесь и здесь - here and here
притормози здесь - slow down here
был здесь на некоторое время - was here for a while
воняет здесь - it stinks in here
кажется, он живёт здесь - he seems to live in here
изображен здесь - is pictured here
Вы жили здесь долгое время - have you lived here a long time
здесь в Штатах - here in the states
здесь вы не - here you do not
Синонимы к здесь: тут, тогда, на этом месте, в этом месте, после этого, воде, вот тут, восе
Значение здесь: В этом месте.
Ты себе даже не представляешь, что здесь творится, мамочка. |
You can't imagine what's going on here. |
Здесь затрагивается сама суть твоего существа, когда даже самый великий циник не сможет потерять надежду. |
It touches some idealistic core of your being, where even the greatest cynic has not given up hope. |
Even before the murders, there was so much ungodly behaviour. |
|
И даже если здесь возникает зло, то исчезает до того, как пустит корни |
Even if evil springs up, it withers before taking root. |
Я говорю даже не о технических вопросах, не о финансировании и не о гнетущей бюрократии, которая контролирует здесь столь многое. |
I do not mean because of technical issues or reasons of funding. Nor of the grinding bureaucracy that holds up so much here. |
We have little snow here even in the winter. |
|
Здесь даже существует музей долголетия. |
There is even a museum of longevity. |
И в этом мире греха у любви есть своя цена. Ведь даже Господа здесь извратили. |
Where belles of vice sell love for a price and even the law gets corrupt, man, you keep on trying. |
Но даже здесь Вуич не смог отказаться от своей привычки описывать все слишком подробно. |
Vujic's tendency to over-describe everything doesn't stop now, however. |
You could build a skyscraper on this thing. |
|
Даже в годы, когда дождей выпадало достаточно, травы здесь было так мало, что скотина в поисках корма носилась по участку наперегонки и оставалась тощей. |
Even in reasonably good years there was so little feed that the cattle kept thin running about looking for enough to eat. |
Он пожелал, чтобы сейчас ты находился здесь, ты и твоя сила, о которой ты даже не догадываешься. |
He willed it so you could be here right now with a power inside you you can't even begin to understand. |
Дакар. Слава о его обильных уловах гремела в веках, но сегодня рыбные запасы уменьшаются даже здесь. |
Fish is the staple diet of one in five humans. |
С тех пор как мы здесь, он даже перестал острить, а это плохо, - ведь Кат старый окопный волк, у него на все есть чутье. |
Kat has lost all his fun since we have been here, which is bad, for Kat is an old front-hog, and can smell what is coming. |
Я пытаюсь не слушать сплетни, но здесь даже стены сплетничают. |
I try not to listen to gossip, but this is a very gossipy pce. |
Здесь никто не мог себе даже представить пещеры с водой, но под этими холмистыми пустынными склонами в США расположилась одна из самых длинных, глубоких и наиболее удивительных пещер в мире. |
Without water one might not expect to find any caves, but beneath these rolling desert slopes in the United States lies one of the longest, deepest and most surprising caves in the world. |
Даже не вздумай заставлять меня сейчас наматывать круги, ну разве что ты хочешь, чтоб я здесь все шоколадным молоком залила. |
Don't even try to make me run laps right now, unless you want this chocolate milk spewed everywhere. |
Я буду наблюдать за традиционными развлечениями внизу, в баре, но я готов принять твою вечеринку здесь, наверху, и я даже сам позвоню в компанию по обслуживанию банкетов. |
I'll be overseeing the usual festivities downstairs in the bar, but I'll host your party up here, and I'll even call the catering company myself. |
И даже здесь оно всего лишь произведет несколько сорняков. |
And even here it will only produce a few weeds. |
Even our big boss, Preysing, is staying here. |
|
Doesn't ever snow in Southern California. |
|
Даже сейчас, в эти выходные дни мы здесь с вами в этом лагере торгуем собой. |
I mean, you and I, right now, this weekend, we're here at this camp selling ourselves. |
На это уйдет много часов даже если они сюда прибудут, здесь уже начнутся беспорядки и мародерство |
It'll take 'em hours, and even if they get here, we'll have rioting and looting. |
Позаботься о них до этого времени, после здесь не будет денег, даже если ты захочешь. |
Take care of it till then, after that money won't be here even if you wish. |
Здесь нет простого или лёгкого решения, и даже благонамеренные усилия по охране окружающей среды часто сталкиваются с проблемами. |
There's no simple or easy answer, and even well-intentioned efforts at conservation often run into problems. |
Даже сейчас, когда мы стоим здесь, мы знаем, что бравые американцы просыпаются в пустынях Ирака и в горах Афганистана и рискуют ради нас своими жизнями. |
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us. |
Взять, к примеру, даже мое участие здесь. За последние пару дней я узнал, насколько навязчивые идеи влияют на поведение человека. Я даже не подозревал, что такое возможно. |
And even being here - I mean the last few days, I've known really heights of obsessive behavior I never thought about. |
Когда Уильям Блэйк сказал, что мы здесь, чтобы научиться терпеть лучи любви, он знал, что ваша семья будет неотъемлемой частью процесса, даже если хочется убежать с криком о спасении своей дражайшей жизни. |
When William Blake said that we are here to learn to endure the beams of love, he knew that your family would be an intimate part of this, even as you want to run screaming for your cute little life. |
На Земле они передвигались с большими усилиями, но даже и здесь находились в непрерывной деятельности. |
On earth they could never have moved without effort, yet even to the last they kept in action. |
Здесь водилась пресноводная рыба, окунь, лещ, карп, даже щука. |
There'd have been what they call coarse fish, bass, perch, bream, carp, even pike. |
Убежден, что вы бы его и не увидели, даже если бы вас подвели к нему за руку, - быстро парировал тот. - Здесь нужно сначала увидеть вещь, а потом ее использовать. |
It's my belief you wouldn't know one if you were led right up to it by the hand, he riposted quickly; and in this world you've got to see a thing first, before you can make use of it. |
Даже воздух здесь, казалось, был насыщен энергией, и Каупервуду это пришлось по душе. |
There was something dynamic in the very air which appealed to his fancy. |
Я даже не упоминаю здесь о телефонных звонках и о добрых услугах моих коллег в Нью-Йорке. |
I am not even mentioning the telephone calls and the good offices of my colleagues in New York. |
Здесь имелось вдоволь обезвоженной пищи, небольшой шкаф и даже душевая система наподобие той, какой мы пользовались в лагере для рабов. |
There was much dried food available, a tiny commode, and in one part of the wall was a shower-system, rather like the one we had used at the slave-camp. |
Здесь даже текла речушка, переливающаяся через край водопадом, который достигал земли исключительно в виде дождя. |
There was even a small river, tumbling over the edge in a waterfall so wind-whipped that it reached the ground as rain. |
Если так, то не имеет значения, кто здесь будет хозяином: Кучма, его преемник, Россия или даже какое-нибудь другое могущественное государство. |
If it is to be the latter, it does not matter who the master here is to be: Kuchma, his successor, Russia, or even some other powerful state. |
Но даже здесь существует парадокс для режима. |
But even here there is a paradox for the regime. |
Мы можем зарабатывать в Генуе, в Савойе, даже здесь, в Пизе. |
We can make money in Genoa, in Savoy, even here in Pisa. |
Энолог сказал, что здесь даже картошки или тыквы не вырастишь- Нет, нет, нет, нет, нет. |
The oenologue said you couldn't even grow squash or potatoes... |
Воздух здесь был настолько чист, что у Лэнгдона с непривычки даже защекотало в носу. |
The air smelled clean, sterile. |
Зрелище, подобное которому трудно даже представить здесь, на земле. |
A sight like nothing she had ever seen anywhere on earth. |
Даже не думайте раскладывать эту гадость здесь. |
Well, don't even think about unrolling that disgusting thing in here. |
Мы здесь дебатируем, а наши ополченцы лишены боеприпасов, оружия и даже малейшего слова в их защиту. |
While we debate, our militia is left without munitions, without arms, without even the slightest encouragement. |
Даже самые простые свиные шкварки можно есть, покуда они теплые, - заявил тот, которого лечили здесь от застарелого катара желудка. |
'You can even eat ordinary suet cracklings if they are warm,' a patient with 'inveterate stomach catarrh' was just telling the others at this moment. |
Здесь был изысканный Тьеполо, и Гверцино, и Тициан, целую стену занимал Сезанн. Стоимость коллекции невозможно было даже представить. |
There was an exquisite Tiepolo and Guercino and a Titian, and there was almost a full wall of Cézannes. There was no calculating the value of the collection. |
Здесь даже подавали кофе и чай в крошечных чашечках и с забавным фигурным печеньем. |
It even served tiny cups of coffee or tea with cutesy little cookies. |
Здесь нет даже консьержа... |
This place doesn't even have a janitor. |
Он всегда был здесь, в состояние покоя... недели, месяца... может даже годы. |
It's always been here, dormant in nature for... weeks, months... maybe years. |
It is cold there even in summer. |
|
Дакар. Слава о его обильных уловах гремела в веках, но сегодня рыбные запасы уменьшаются даже здесь. |
In Dakar, traditional net fishing boomed in the years of plenty, but today, fish stocks are dwindling. |
And then there's the museums and galleries and theatre. |
|
Also there are lots of toys to play with. |
|
Одна группа динозавров процветала здесь вопреки тому, что они жили в тени смертоносного тираннозавра. |
One group of dinosaurs thrives here despite the fact that they live in the shadow of a deadly tyrannosaur. |
Here he was born, and here he had lived the four years of his life. |
|
Здесь путешественник ощутит чувственные и свободные нравы, которые существовали во времена расцвета Римской Империи. |
Here the traveler experiences the sensual, relaxed morality that existed at the peak of the Imperial Roman Empire. |
I must choose my mam and dad right here.. |
|
По тем же признакам другие ситуации, не упомянутые здесь, могут оказаться подозрительными, если они не согласуются с нормальной деятельностью определенного заказчика или сотрудника. |
By the same token, other situations not mentioned here might be suspicious if they are inconsistent with the normal activity of a particular customer or employee. |
И они будут оставаться здесь до тех пор, пока не пропитают весь округ кровью. |
They'll stay till they've bled this county white. |
По сравнению с Прагой в Москве очень много барьеров, и здесь все еще является в диковинку самостоятельное передвижение человека на электрической инвалидной коляске в центре города. |
Compared to Prague, Moscow is rather inaccessible; it still remains unusual there for a person in an electric wheelchair to be travelling around the city centre on his or her own. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже не быть здесь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже не быть здесь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, не, быть, здесь . Также, к фразе «даже не быть здесь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.