Деликатно приправленные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ананасный деликатес - pineapple tidbits
деликатная проблема - a sensitive issue
весьма деликатный - very delicate
деликатная кухня - delicate cuisine
деликатная обработка - delicate treatment
деликатная серия - delicate series
деликатное право - law of torts
еще более деликатным - even more delicate
решать деликатные вопросы - address sensitive issues
трудный, деликатный вопрос - fine point / question
Синонимы к деликатно: предупредительно, щекотливо, тактично, вежливо, тонко, политично, учтиво, корректно, обходительно, любезно
Антонимы к деликатно: грубо, бестактно, неделикатно, невежливо, грубо
приправлять луком - onion
служить приправой - condiment
приправить по вкусу - season to taste
приправленный перцем - peppered
богато приправленный - richly flavoured
приправа для - spice for
фотомеханическая приправка - photomechanical makeready
нож для приправочных работ - overlay knife
приправа продукты питания - seasoning food
приправить вещи - spice things up
Синонимы к приправить: сдобрить, заправить
Очень щедрое подношение, предлагаемое с большой деликатностью. |
A very handsome testimonial, offered with great delicacy. |
Просто постарайтесь деликатно развеять свои фантазии, что публикация излечит вас, что она заполнит дырки внутри вас, подобные дыркам в швейцарском сыре. |
Just try to bust yourself gently of the fantasy that publication will heal you, that it will fill the Swiss-cheesy holes inside of you. |
He'd already learned his bride was a gentle lady. |
|
И ввиду весьма деликатного характера этого задания органы правопорядка штата и округа не были уведомлены. |
And due to the highly-sensitive nature of this assignment, state and local law enforcement have not been notified. |
Я положил Клайда в твою кровать в попытке быть более деликатным соседом. |
I put Clyde in your bed in an effort to be a more considerate flat mate. |
Освободите меня от физкультуры на весь год или я пущу вашу приправленную карри кровушку. |
Excuse me from gym all year or I'll drain your spicy curry blood. |
Наиболее деликатный вопрос, который был затронут на конференции ООН - слишком деликатный для обсуждения G-20 - касался реформирования глобальной резервной системы. |
The most sensitive issue touched upon by the UN conference - too sensitive to be discussed at the G-20 - was reform of the global reserve system. |
Будучи королевой-матерью, я обладаю весьма деликатной информацией, государственными секретами, способными поставить безопасность Франции под риск. |
As Queen Mother, I'm privy to very sensitive information, state secrets that could jeopardize the safety of France. |
Он продемонстрировал огромное чувство ответственности и серьезность подхода к решению острых и деликатных проблем и сложных задач. |
It has shown a great sense of responsibility and seriousness in the manner in which it has handled sensitive and delicate issues and challenges. |
Душистые фантазии, деликатно прикасающиеся к миру воображения женщины мечтательной и созерцательной, мягкой и интригующей. |
Elegant patterns stirring the imagination of meditative, relaxed and interesting women. |
Смотрите, как я демонстративно обработаю какой-нибудь очень деликатный материал, и окуну его в расплавленную лаву. |
Watch as I demonstrate by coating some highly delicate matter, and dunking it into this molten lava. |
Из деликатности они соглашались признавать за нею права собственности и высылать ей ежегодно одну шестую чистого барыша. |
From delicacy they agreed to recognise the right of property in her case, and to send her every year a sixth part of the net profits. |
Настроить офицера разведки против собственной страны - пожалуй, наиболее деликатная и сомнительная работа. |
Turning an intelligence officer against his own country- well, that's the most delicate and uncertain work there is. |
Но трепан делает это так деликатно и аккуратно, что вылечивает, а не убивает. |
Except the trephine does so with delicacy and accuracy and to cure rather than to kill. |
Тогда я могу предложить тартар из тунца на листьях цикория, весьма деликатное блюдо. |
So I suggest a tuna tartare .. . .. lying on a bed of radicchio, very delicate dish. |
Не решаться дальше войти в комнату было бы неуместной деликатностью. |
It would have been misplaced delicacy to have hesitated any longer to enter the room. |
Информация в этой комнате деликатная, и ты подвергаешь ее опасности. |
The information in this room is sensitive and you've jeopardized that. |
Всё это- часть деликатной экосисетмы, рыбки поедают мусор, от которого им становится плохо, и их легче выловить. |
It's all part of the delicate ecosystem. The fish eat the filthy garbage, which makes them sick and easy to catch. |
Не обращайте внимания на Габриэля, ему не хватает вашей деликатности. |
Ignore Gabriel, he lacks your sensitivity. |
Ему в руки даже попали кое-какие деликатные персональные документы верхов Департамента Юстиции. |
He's even gotten his hands on some sensitive personal documents belonging to high-level types in the Justice Department. |
Очень деликатно, дабы не шокировать щепетильных англичан, Эркюль Пуаро воспользовался зубочисткой. |
Very delicately, so as not to offend English susceptibilities, Poirot used a toothpick. |
Я был так же шокирован, учитывая Ваши деликатные и чувствительные способности. |
I was shocked, too, given your shy, delicate sensibilities. |
И мы взываем к вашему пониманию и сострадание в этих деликатных обстоятельствах, хотя я понимаю, что это бесполезно. |
As much as we we'd appreciate your understanding and compassion in this delicate circumstance, I realize that is an unrealistic hope. |
Странно, что с таким деликатным документом столь небрежно обращаются. |
It's odd that such a sensitive document would be handled so carelessly. |
Мы очень деликатны, беспорядка не оставляем. |
And we're very considerate, we don't leave any mess. |
It's a delicate case and it must be treated intelligently. |
|
Respectfully, delicately, regretfully... he's better than you. |
|
И приправляю это вот этим. |
And top it off with a little bit of that. |
Скажи обо всём Лоле сам, деликатно, прежде чем об этом раструбят газеты. |
I want you to be the one to tell Lola, kind of gently, before it breaks wide open. |
Они приправлены идеально. |
They are seasoned to perfection. |
Ты в деликатном положении. |
You're in a delicate state. |
Ага... У него очень деликатный подход в вопросах благотворительности. |
Yeah, well, he's a soft touch for the charity cases. |
Но из-за деликатности ситуации дворец более не будет комментировать ход этого вопроса. |
But due to the sensitive nature of the situation, the Palace will have no further comment for the duration of the crisis. |
Но я хочу вернуть вам вашу деликатную хрень. В удобное для вас время. |
But I am perfectly willing to give back to you your sensitive shit, you know, at a time of your choosing. |
Очевидно, что это дело должно быть решено максимально деликатно. |
Obviously this is a matter we need to treat with the highest degree of sensitivity. |
Они считают, что сейчас очень деликатное время в связи с недавним развертыванием войск |
They feel this is a sensitive time because of the recent troop deployment. |
Весьма деликатные расспросы Селдона внесли ясность в этот вопрос: на Дахле такой обычай существовал повсеместно. |
Gentle questioning by Seldon elicited the fact that this was the usual situation among Dahlites as a whole and was not due to unusual poverty. |
А ваш муж разделяет эту деликатность? |
And does your husband share your delicacy? |
Если я не заметила вам тогда же, то единственно из деликатности. |
If I did not mention it to you at the time, it was simply out of delicacy. |
Филип понял, что старик снова проявил душевную деликатность, не настаивая на своем предложении. |
It seemed to Philip an added kindness that he did not press him to accept his offer. |
Деликатный момент в модели актера-это способность синтезировать адрес актера. |
A delicate point in the actor model is the ability to synthesize the address of an actor. |
Для достижения сбалансированного вкуса характерные ароматизаторы, такие как шафран, сушеный лайм, корица и петрушка, деликатно смешиваются и используются в некоторых специальных блюдах. |
To achieve a balanced taste, characteristic flavorings such as saffron, dried lime, cinnamon, and parsley are mixed delicately and used in some special dishes. |
В индонезийской кухне, особенно Сунданской и яванской, скваб обычно приправляют, приправляют кориандром, куркумой, чесноком и жарят во фритюре в большом количестве пальмового масла. |
In Indonesian cuisine, especially Sundanese and Javanese, squab is usually seasoned, spiced with coriander, turmeric, garlic and deep fried in a lot of palm oil. |
Феи считались деликатными, нежными, чувствительными, но также капризными и склонными легко ранить свои чувства и обидеться, если с ними плохо обращаются. |
Fairies were seen as delicate, tender, sensitive but also capricious and inclined to have their feelings hurt easily and take offence if not treated well. |
После извлечения сала, остальное твердое и на вкус как соленый крекер, приправленный солью и MSG, пока он горячий. |
After the extraction of lard, the rest is hard and tastes like a salty cracker, seasoned with salt and MSG while it is hot. |
На самом верху находились служащие храма, избранная группа преимущественно белых женщин с высшим образованием, которые выполняли самые деликатные миссии храма. |
At the top were the Temple's staff, a select group of predominantly college-educated white women that undertook the Temple's most sensitive missions. |
Карл V и его брат, король Фердинанд I, впоследствии император, очень высоко ценили его и использовали во многих важных и деликатных миссиях. |
Charles V and his brother, King Ferdinand I, afterwards emperor, esteemed him very highly and employed him in many important and delicate missions. |
Он также описывает другие блюда, такие как пицца, которые приправлены соусом в стиле буйвола или приправой со вкусом буйвола. |
It also describes other dishes, such as pizza, that are seasoned with the Buffalo-style sauce or a Buffalo flavor seasoning. |
Sachertorte, деликатно влажный шоколадный торт с абрикосовым джемом, созданный отелем Sacher, известен во всем мире. |
Sachertorte, a delicately moist chocolate cake with apricot jam created by the Sacher Hotel, is world-famous. |
Провинции также являются домом для твердого текстурированного ржаного хлеба, выпечки и печенья, последние сильно приправлены имбирем или суккадом или содержат небольшие кусочки мяса. |
The provinces are also home to hard textured rye bread, pastries and cookies, the latter heavily spiced with ginger or succade or contain small bits of meat. |
Фильм находит правильные ноты для обсуждения своей деликатной темы. |
The film finds the right notes to negotiate its delicate subject matter. |
Я постараюсь рассмотреть ваш материал с большей деликатностью, пушистик, но боюсь, что здесь вы ошибаетесь. |
I'll try to review your material with a little more sensitivity, Fuzzypeg, but I am afraid you are mistaken here. |
Кадата - это длинный лист ткани, приправленный угольной пастой, смешанной с порошком семян тамаринда, высушенный и сложенный в виде книги. |
Kadata is a long sheet of cloth, seasoned with charcoal paste mixed with tamarind seed powder, dried and folded in the form a book. |
Эти деликатные вопросы, как ожидается, приведут к военному или дипломатическому конфликту между тремя странами. |
These sensitive issues are expected to bring military or diplomatic conflict between the three countries. |
- Смелое повествование на деликатную тему-то, что нечасто увидишь в театральном мире. |
Brave storytelling of a delicate subject – something you don’t see often in the theatrical world. |
Риз бил-фол-это еще одно блюдо из бобов Фава, приправленное различными специями и подаваемое с рисом. |
Riz bil-Foul is another dish with fava beans, seasoned with various spices and served with rice. |
Большинство невегетарианских блюд сильно приправлены специями. |
Most of the non-vegetarian dishes are heavily spiced. |
Sully County is a county in the U.S. state of South Dakota. |
|
Конкретные дискуссии деликатного характера могут быть вежливо проигнорированы, но останутся в истории записей для тех, кто ищет. |
Specific discussions of a sensitive nature may be courtesy blanked but remain in the history record for those looking. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «деликатно приправленные».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «деликатно приправленные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: деликатно, приправленные . Также, к фразе «деликатно приправленные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.