Держать свою вторую руку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
буду держать тебя в курсе - I'll keep you posted
держать в курсе дел - keep advised
держать в форме - to keep in shape
держать вас острый - keep you sharp
держать германия - to keep germany
держать доливать - keep topped up
держать другие - hold other
держать зарегистрированный товарный знак - hold registered trademark
держать их в безопасном месте - keep them in a safe place
держать их заниматься - keep them engaged
Синонимы к держать: владеть, иметь, хранить, сохранять, сберегать, содержать, удерживать, поддерживать, придерживать, сдерживать
Значение держать: Взяв в руки (в зубы, в рот и т. п.), ухватив за что-н., не давать выпасть, вырваться.
активизировать свою игру - step up your game
изменить свою позицию - change its position
закончить свою книгу - finish my book
держать свою форму - hold its shape
имеет свою собственную историю - has its own story
В свою очередь это - in return this
доказали свою эффективность для - proven effective for
выражает свою искреннюю - expresses its sincere
За всю свою жизнь - in my whole life
которая имела свою собственную - which had its own
находить свою вторую половинку - find the soulmate
играть вторую скрипку - play second fiddle
работа во вторую смену - second-shift work
вторую половину - second half
вести вторую партию - play a secondary melody
иметь вторую - to have a second
играть вторую скрипку, занимать подчинённое положение - to play second violin
начать вторую неделю - start the second week
на вторую ночь - on the second night
получить вторую жизнь - get a second life
протягивать руку - reach out
дать руку - give a hand
кусать руку, которая кормит - bite the hand that feeds
на живую руку - on a live hand
быть на руку - suit
иметь руку в СТГ. - to have a hand in sth.
они идут рука об руку - they go hand in hand
могли бы вы дать мне руку - could you give me a hand
ставит свою руку - puts up his hand
набить руку - get the knack of
Синонимы к руку: Руку, рюкю, рюкюан
Город нарушил право петиционеров на Вторую поправку, и мы должны так держать. |
The City violated petitioners' Second Amendment right, and we should so hold. |
Я старался держать от него дистанцию, особенно после истории с фотографиями. |
I've tried to keep my distance from him, especially after the whole photograph incident. |
Помнишь правило, что позволяло держать весь сброд под контролем? |
Remember the rule that kept the scum in check? |
Достаточно было лишь изредка налегать на весла, чтоб держать лодку носом к ветру и волне. |
An occasional strong pull at the oars sufficed to keep her bows to wind and wave. |
Он был в очень плохом состоянии, поэтому я предполагала, что его не придется долго держать. |
He was in very grim shape, and I hoped I would not have to hold him long. |
Поэтому рекомендуется создать вторую должность телефониста для работы на коммутаторе. |
The establishment of a second post for a Switchboard Operator is therefore recommended. |
Но я знаю, что ты женат, поэтому мы должны держать дистанцию, Дрю. |
But I know you're married, so we must keep our distance, Drew. |
Я сказала куратору в музее, что если мы хотим сделать кабинет приближенным к реальности, он всегда должен держать на столе кофейник с горячим кофе. |
I told the curator at the museum that if he wanted to make the ready room more authentic, he should always keep a steaming pot of coffee on the desk. |
Интересно, откуда у него остаются силы, чтобы держать лопату. |
I'm surprised he's got the strength to pick up a trowel. |
You have no right to detain me here. |
|
Если держать их взаперти, они поведут себя, как заряд взрывного пороха. |
Combustible gas, if confined, will act like a charge of blasting powder |
Отец счел необходимым учинить проверку и сговорился за шиллинг с одним человеком, чтобы тот проник через окно в кухню, а дрессировщик в это время будет держать пса на цепи. |
My father thought he'd like to test the matter, so we hired a man for a shilling to break in through the kitchen window while the trainer held the dog by a chain. |
Мы не могли для нее придумать худшего наказания, как держать их врозь. И все-таки ей из-за него влетало больше, чем всем нам. |
The greatest punishment we could invent for her was to keep her separate from him: yet she got chided more than any of us on his account. |
Вы должны ходить в чищеных сапогах, держать мундир в порядке и чтобы все пуговицы были пришиты. Вы должны производить впечатление солдата, а не штатского босяка. |
'With me you must clean your boots, have your uniform in order, your buttons properly sewn on and give an impression of being a soldier and not a miserable civvy. |
I asked you to keep this thing low-key. |
|
Пытаюсь это держать в тайне. |
Trying to keep it on the hush-hush, though. |
Ну что же, раз все равно суждено замерзнуть, то лучше уж держать себя пристойно. |
Well, he was bound to freeze anyway, and he might as well take it decently. |
Катапульта - индукционная катапульта, обеспечивающая вторую космическую скорость. |
A catapult, an escape-speed induction catapult. |
But, you gotta close your mouth. |
|
Why can't you ever just keep your big mouth shut? |
|
Теперь, хотя мне ещё одна правнучка и совершенно ни к чему, я начинаю смотреть на вас, как на мою вторую жизнь. |
Is that the right thing to do? It'll be hard having another great-grandchild, but I sense it could be my own reincarnation. |
Now we're all struggling to keep our heads above water. |
|
Мы отправили вторую группу на задержание его соучастников. |
We got another team picking up his two accomplices. |
Но если бы ты повернул направо по Олбанской дороге, а потом еще раз направо, то попал бы на вторую половину Полумесяца. |
If you'd turned to the right up Albany Road and then turned to the right again you'd have found yourself in the other half of Wilbraham Crescent. |
Вы собираетесь держать меня за руку всё время? |
Are you planning on holding my hand the whole time? |
He'd wanna keep them close by. |
|
You can't let them lock him away, Ange. |
|
Вы занимаетесь анализами, записываете назначения, работаете каждую вторую ночь, пока не свалитесь, и не жалуетесь. |
You run labs, write orders, work every second night until you drop, and don't complain. |
I could keep them here until they grow roots. |
|
Well, never fear, your friend Tristan will hold the fort. |
|
Ею овладели стыд и гнев при мысли, что какойто горбун мог так долго держать ее в бездействии перед собором. |
It was seized with shame, and the wrath of having been held so long in check before a church by a hunchback. |
Ну и наконец, пока вы были со мной на месте преступления, мой коллега нашел позади трейлера, где вы живете вторую сумку, с которой она выходила. |
Finally, while you were with me at the homicide scene, my colleagues found, behind the trailer you reside in, the other piece of luggage she left with. |
Это обещание всегда держать тебя вдали от пути вреда столько, сколько мы будем вместе. |
This is a promise to always keep you out of harm's way as long as we stick together. |
Только надо ее держать покрепче, тогда не мешает, что у тебя ноги во сто раз длиннее. |
I mean if you hold her in close as hell so that it doesn't matter that your legs are so much longer. |
I killed to keep degenerates off the streets. |
|
Они должны держать женщин в лагерях, потому что, если нет, они будут пытаться убежать. |
They have to keep the women in camps because, if not, they'll try to escape. |
Не дадим ему повода попытаться начать вторую. |
Let's not give him a reason to start another. |
Вы не имеете права держать его в заложниках. |
You have no right to take him hostage. |
The whole family gathered and held a crise meeting. |
|
We have to keep him in custody. |
|
Могу держать пари, что это все от пьянки. |
You can bet that it comes from drinking. |
Ну, если ты мог бы держать твоё особенное проектирование вне нашего дома, я бы правда оценила это. |
Well, if you could keep your special project-ing out of the family home, I would really appreciate that. |
It's just that we need to keep the lines of communication open. |
|
Держать блок, сынок. |
Keep your guard up, son. |
Неумением держать меня в курсе. |
Failing to keep me informed. |
They keep you fit. |
|
Ты нас не запугивай,- сказал Селдон.- Мы умеем держать слово и постоять за себя. |
You don't have to threaten us, said Seldon. We'll take care of our end of the deal. |
Это делает тростник суше, что помогает держать инструмент в тонусе, а также значительно продлевает срок службы тростника. |
This keeps the reeds drier, which helps keep the instrument in tune, as well as greatly extending the life of a reed. |
В 1917 году военачальник Чжан Сюнь восстановил Пуйи на троне с 1 по 12 июля. Чжан Сюнь приказал своей армии держать свои очереди, чтобы продемонстрировать лояльность императору. |
In 1917 the warlord Zhang Xun restored Puyi to the throne from July 1 to July 12. Zhang Xun ordered his army to keep their queues to display loyalty to the emperor. |
Он растягивает мышцы, чтобы держать хвост в нужном положении, и не используется после того, как лошадь выбывает из соревнований. |
It stretches the muscles to keep the tail in position, and is not used after the horse is retired from competition. |
С объявлением ОПЕК о том, что она будет держать добычу на низком уровне до конца 2018 года, WTI закончила 30 мая на уровне $68,21. |
With OPEC's announcement that it would keep production low through the rest of 2018, WTI finished May 30 at $68.21. |
Поэтому важно учиться у опытного всадника и практиковаться в перевязке, прежде чем держать повязки на протяжении длительного периода времени. |
Therefore, it is important to learn from an experienced horseman, and to practice bandaging before keeping bandages on for long periods of time. |
На решение Эйзенхауэра открыть Маркет-Гарден повлияло его желание держать отступающих немцев под давлением. |
Eisenhower's decision to launch Market Garden was influenced by his desire to keep the retreating Germans under pressure. |
Они оказались гробами, которые были помещены туда, чтобы держать останки важных местных жителей вне досягаемости диких животных. |
They turned out to be coffins that had been placed there to keep the remains of important indigenous persons out of reach of wild animals. |
Одним из таких видов деятельности является группа участников, соревнующихся, чтобы держать свои мочевые пузыри или угадать, какая женщина должна больше всего пользоваться туалетом. |
One such activity is a panel of contestants competing to hold their bladders, or to guess which woman has to use the restroom the most. |
Если они будут держать его в такой одиночной камере, он будет оправдан. |
If they keep him in solitary like that, he'll be exculpated. |
Ножные кандалы также используются для цепных банд, чтобы держать их вместе. |
Leg shackles also are used for chain gangs to keep them together. |
Самая распространенная техника мастурбации среди мужчин-это держать пенис свободным кулаком, а затем двигать рукой вверх и вниз по стволу. |
The most common masturbation technique among males is to hold the penis with a loose fist and then to move the hand up and down the shaft. |
Держать аспидистру летающей была опубликована Голланцем 20 апреля 1936 года. |
Keep the Aspidistra Flying was published by Gollancz on 20 April 1936. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держать свою вторую руку».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держать свою вторую руку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держать, свою, вторую, руку . Также, к фразе «держать свою вторую руку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.