Должностные лица управления границами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
конторский служащий (должность в банке, компании) - clerk (position in the bank company)
срок пребывания в должности мэра - mayoralty
баллотироваться на политические должности - to run for political office
две должности полевой службы - two field service posts
должностные лица и члены - officers and members
должностные лица совещания - officers of the meeting
должностные лица, занимающие высокие посты - topical officials
назначенное должностное лицо в целях безопасности - designated official for security
несоответствие занимаемой должности - inconsistent with job
старшие должностные лица образования - senior education officials
черта лица - facial feature
отшелушивающее средство для лица с миндальным порошком - almond facial scrubbing
покраснение лица - facial redness
трудиться в поте лица своего - slave away
стирать с лица земли - wipe out
активов лица, предоставляющего право - asset of a grantor
два отдельных лица - two separate entities
гладкий цвет лица - smooth complexion
государственные должностные лица или лица, - public officials or persons
получить, что пистолет из моего лица - get that gun out of my face
Синонимы к лица: на лицо, человек, себя, из себя, с лица, сторона, передом, вид, образ
местное управление стрелками - local operation of switches
эффективное управление - effective administration
контурное числовое программное управление станком - contouring numerical control for machine tool
проводное управление - wire control
SME управление - sme management
административное управление обществом - administrative management society
более последовательное управление - more consistent control
управление с обратной связью - feedback control
Управление по вопросам иммиграции и натурализации - immigration & naturalization service
управление угрозами - threat management
Синонимы к управления: администрация, администрации, контроль, доминирование
граница домена - crosstie wall
границах - borders
граница раздела между полимером и наполнителем - polymer-filler interface
граница достоверности - confidence limit
должностные лица управления границами - border management officials
граница исследования - frontier research
граница размежевание - boundary delimitation
на внешних границах - on the outer limits
морская граница - maritime boundary
размытая граница - fuzzy boundary
Синонимы к границами: размер, величина, габариты, мера, объем
Средний должностной оклад отдельного сотрудника определяется Центральным статистическим управлением Республики Македонии. |
The average salary by incumbent is defined by the National Office of Statistics of the RM. |
Их светлостями решено что для достижения мира, спокойствия и правильного управления делами больницы, Вы будете отстранены от Вашей должности вице-президента. |
It is submitted to their lordships that it is expedient for the peace, quiet, and regular conducting of the business of the hospital that you be removed from your employment as Lieutenant Governor. |
Следовательно, предлагается реклассифицировать должность координатора в Управлении по вопросам правовой помощи и содержания под стражей в должность уровня С-4. |
It is therefore proposed that the post of coordinator in the Office of Legal Aid and Detention Matters be reclassified to P-4. |
Комиссия отмечает, что Исполнительный совет на своей сессии весной 1996 года утвердил три должности категории специалистов для Управления внутренней ревизии. |
The Board notes that the Executive Board, at its spring 1996 session, approved three Professional posts for the Office of Internal Audit. |
Он является исполнительным директором по техническим исследованиям для OCLC, ранее занимая должность исполнительного директора OCLC по управленческим услугам. |
He is the Executive Director, Technical Research for OCLC, having previously served as OCLC's Executive Director for Management Services. |
З. Предложив создать всего семь должностей уровня директоров и выше для руководства персоналом во всем мире численностью свыше 1500 человек, Генеральный секретарь избежал формирования новой структуры с раздутым управленческим аппаратом. |
By proposing only seven top management posts in an overall complement of over 1,500 staff, the Secretary-General had avoided a top-heavy structure. |
К этим причинам следует добавить такой важный фактор, как честность должностных лиц в управлении государственными средствами. |
To this must be added issues of great importance such as the trustworthiness of the State and its officials in the management of public funds. |
Она была последней кандидатурой на должность домоправительницы от Национального Управления ZBZ |
That was the last candidate from Nationals for house mom. |
В этой связи предлагается создать одну должность уровня С4 для поддержки управления процессом преобразований. |
It is therefore proposed that a post at the P-4 level be established to facilitate the change management function. |
Для содействия комплексному подходу ЮНИСЕФ и ЮНФПА создали в своих подразделениях по управлению переменами должности старшего сотрудника по управлению рисками. |
To facilitate an integrated approach, UNICEF and UNFPA have established chief risk management positions in their change management offices. |
Они назначают на должности в больнице и с помощью удачных внедрений взяли на себя управление больницей. |
They direct the offices of the hospital and by successive encroachments have taken upon themselves the governance of the house. |
Вскоре после вступления в должность в 1997 году Аннан опубликовал два доклада о реформе управления. |
Soon after taking office in 1997, Annan released two reports on management reform. |
Вместе с этой властью у государства появилась возможность в определенных ситуациях определять священнослужителей для управления на религиозных должностях. |
With this power came the ability, in certain situations, for the state to determine clerics for administration in religious positions. |
После вступления Обамы в должность Браунер был назначен директором Управления энергетики и политики в области изменения климата Белого дома. |
After Obama took office, Browner was appointed director of the White House Office of Energy and Climate Change Policy. |
Некоторые даже призывают к созданию специальной должности и управления, которые могли бы заниматься вопросами национального строительства. |
Some even argue that we should create a new federal agency or cabinet position devoted to nation building. |
Джексон считал, что ротация в должности является демократической реформой, препятствующей наследственному управлению и делающей гражданскую службу ответственной перед народной волей. |
Jackson believed that a rotation in office was a democratic reform preventing hereditary officeholding and made civil service responsible to the popular will. |
Все чаще женщины занимают должности главных специалистов, начальников отделов и управлений. |
Women are increasingly holding senior specialist, department head or head administrator posts. |
До июля 1971 года он занимал должность заместителя начальника штаба разведывательного управления Сухопутных войск. |
He served as Deputy Assistant Chief of Staff for Intelligence, Department of the Army, until July 1971. |
А музыкальные стулья - это сайентологический управленческий термин, который обозначает чехарду с должностями, перестановки людей с одного поста на другой и создание нестабильности. |
And musical chairs is a scientology administrative term for when you move people from different posts rapidly, and you create instability. |
В органах исполнительной власти - от канцелярии президента до отделов в управлениях - женщины занимают 17,6 процента высших руководящих должностей. |
In the Executive Branch, ranging from the President to the deputy directors of departments, women hold 17.6 per cent of the senior decision-making posts. |
27 октября 2015 года отстраненный от должности наблюдатель ОБСЕ подтвердил, что он является бывшим сотрудником Главного разведывательного управления России. |
On 27 October 2015 a suspended OSCE monitor confirmed he was a former employee of Russia's Main Intelligence Directorate. |
ограничение набора внешних кандидатов на должности, требующие специального опыта в прио-ритетных основных программах или для выполнения важных управленческих функций; |
Restriction of external recruitment to posts with specialized expertise in priority substantive programmes or essential managerial functions; |
Сейчас многие дали понять, что мэр Кейн получил должность руководителя Городского санитарного управления в качестве услуги в рамках родственных отношений. |
Now many have insinuated that mayor Kane received his position as sanitation director. As some sort of family favor. |
Японцы предложили Пенгилли сохранить свою должность под их управлением, но он отказался. |
The Japanese had proposed that Pengilly retain his position under their administration, but he declined. |
Низкая представленность женщин на высших управленческих должностях и на ведущих должностях видна также из таблиц 7.8 и 7.9. |
The under-representation of women at top management levels and in key positions is also a marked feature of Tables 7.8 and 7.9. |
Эрик Пердон тогда занимал гражданские должности в Министерстве торговли, управлении экономических возможностей и корпусе рабочих мест, а также был автором. |
Eric Purdon then held civilian jobs with the Commerce Department, Office of Economic Opportunity and the Job Corps, and was also an author. |
Управление учреждено президентом Хабибом Бургибой с назначением Бахи Ладгама в качестве первого должностного лица 7 ноября 1969 года. |
The office is established by President Habib Bourguiba with the appointement of Bahi Ladgham as the first officeholder on 7 November 1969. |
— Те управленцы, которых ставят на руководящие должности, более сведущи не в космических технологиях и не в физике, а в политиканстве и в налаживании связей с Путиным». |
The managers put in place are better at politicking and making allies with Putin than being knowledgeable about space technology and physics. |
С 1918 года он занимал различные должности, включая преподавание, редактирование газет, бизнес и государственное управление. |
From 1918 he held a variety of jobs, including teaching, newspaper editing, business and state government. |
Сейчас представляется дополнительное предложение по бюджету, которое предусматривает создание в Службе управления инвестициями еще пяти должностей сотрудников по инвестициям. |
A supplementary budget proposal is being submitted for five additional investment officer positions in the Investment Management Service. |
Ну, он сказал, что было обнаружено масштабное должностное преступление в управлении фонда. |
Well, he said that in discovery, widespread malfeasance was found in the running of the foundation. |
Поскольку ЮНЕП исходит при этом из своих имеющихся знаний и опыта, потребуются значительные усилия по управлению преобразованиями, и в этой связи необходимо также создать ряд новых должностей по программе. |
As UNEP builds on its existing expertise to do this, a significant change management effort will be required, as will a number of new programme posts. |
В 1951 году Роксбург назначил Билла Хэнли на должность штатного менеджера OHA для оказания помощи в управлении ассоциацией как бизнесом. |
In 1951, Roxburgh appointed Bill Hanley to become the full-time manager of the OHA to assist in running the association as a business. |
Школьный совет назначает должностное лицо, называемое суперинтендантом школ, для управления школами в округе. |
The school board appoints an official called the superintendent of schools to manage the schools in the district. |
Закон о корпорациях 1661 года делал то же самое для должностей в муниципальном управлении. |
The Corporation Act of 1661 did likewise for offices in municipal government. |
17 июля 1991 года Майкл Тейлор ушел из King & Spalding в управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов, приняв недавно созданную должность заместителя комиссара по вопросам политики. |
On July 17, 1991, Michael Taylor left King & Spalding for the FDA, accepting the newly created post of 'Deputy Commissioner for Policy'. |
Переговоры между Рэдклиффом и должностными лицами округа по управлению водными ресурсами реки Сент-Джонс заняли годы. |
Negotiations between Radcliff and St. Johns River Water Management District officials took years to complete. |
В некоторых ситуациях нецелесообразно проводить количественную оценку, особенно на должностях среднего управленческого звена. |
In certain situations it is not realistic to attempt quantification, particularly in staff middle-management positions. |
Его назначение на должность главного менеджера ознаменовало начало его управленческой карьеры в качестве регионального транспортного руководителя. |
His appointment as the chief manager marked the start of his managerial career as a regional transport executive. |
В результате, в то время как Хасеки был оставлен в качестве малихан-Сахиба, он был отстранен от должности воеводы и повседневного управления городом. |
As a result, while Haseki was allowed to remain as malikhane sahib, he was removed from the position of voivode and the day-to-day government of the city. |
Глава Управления по делам иностранцев обсуждает данный вопрос с рядом компетентных должностных лиц, включая главу Агентства внутренней безопасности. |
The Head of the Office for Foreigners shall consult on such matters with a number of competent authorities, including the Head of the Internal Security Agency. |
В 1950-х, 60-х и 70-х годах он занимал должности в полицейских управлениях по всей Южной Калифорнии. |
He held positions in police departments throughout Southern California during the 1950s, 60s and 70s. |
Когда продуктовая компания Danone решила придать своим продуктам новый посыл, была собрана команда из управленцев и сотни сотрудников из различных отделов и регионов, занимающих разные должности, на трёхдневный стратегический форум. |
When Danone, the food company, wanted to translate its new company manifesto into product initiatives, it gathered the management team and 100 employees from across different departments, seniority levels and regions for a three-day strategy retreat. |
Конечно, вы обнаружите, что есть некоторые люди, которых удивило то, что управление забросило нам чужака, а не взяло на эту должность проверенного местного жителя. |
Of course, you will find that there are certain people who are somewhat surprised by the department parachuting in an outsider to take over from the seasoned locals. |
В этой связи он подчеркивает важность учреждения штатных должностей для осуществления деятельности по управлению имуществом на долгосрочной основе. |
In that regard, he stresses the importance of establishing formal staffing arrangements for property management in the long term. |
Одним из исключений был Жюль Зильбер, который уклонился от расследования МИ-5 и получил должность в управлении цензуры в 1914 году. |
One exception was Jules C. Silber, who evaded MI5 investigations and obtained a position at the censor's office in 1914. |
Повысился уровень представленности женщин на управленческих должностях: женщины составляют 41 процент от общего количества управленцев, нанятых на работу с мая 2001 по май 2003 года. |
The representation of women in managerial positions had increased: women had accounted for 41 per cent of the total recruitment of managers between May 2001 and May 2003. |
Из-за своего короткого пребывания в должности Тейлор, как считается, не оказал сильного влияния на управление делами Президента или Соединенных Штатов. |
Because of his short tenure, Taylor is not considered to have strongly influenced the office of the Presidency or the United States. |
1 августа 2007 года инвесторы этих двух фондов приняли меры против Bear Stearns и ее Высшего совета директоров, а также менеджеров и должностных лиц по управлению рисками. |
On August 1, 2007, investors in the two funds took action against Bear Stearns and its top board and risk management managers and officers. |
Одной из задач должно быть оказание содействия в занятии женщинами высших управленческих должностей. |
Getting more women into top management should be a goal. |
Он просит разъяснить, как будет осуществляться выбор из числа предварительно отобранных кандидатов с учетом требований, предъявляемых к сотруднику на той или иной должности. |
He requested clarification of how pre-screened candidates would be matched with the job requirements of specific posts. |
Он также должен быть наделён полномочиями по проведению расследований относительно осуществления любыми публичными должностными лицами их должностных полномочий. |
He should also have the power to investigate how public power was used by all public officials. |
Кроме того, совместные родительские права распространяются на совместное представительство детей в гражданских делах и совместное управление собственностью детей. |
Furthermore, joint parental authority is extended to joint representation of the children in civil matters and joint administration of the children's property. |
Под организационным устройством понимается все то, что связано с организационной структурой, кадровым планированием, штатным расписанием и классификацией должностей. |
Organizational design refers to activities related to organizational structure, human resources planning, job design and job classification. |
Сотрудник на должности помощника Генерального секретаря по операциям в области безопасности будет выполнять функции главного заместителя ЗГС. |
An Assistant Secretary-General for Security Operations will serve as the Under-Secretary-General's principal deputy. |
Может, порой лучше быть пассажиром и отдать управление другому? |
Or are there contexts where we're far better off taking the passenger's seat and have someone else drive? |
Что касается качества программ Аль-Джазиры, судить о работе канала давно пора уважаемым профессиональным журналистам, а не американским и другим должностным лицам, преследующим корыстные политические цели. |
As for Al Jazeera's journalistic performance, it is past time that the station be judged by respected professional journalists, not by US or other officials with a policy axe to grind. |
Быстрое увольнение Гарнера с должности американскими властями стало неожиданностью для многих в CPA. |
Garner's swift dismissal from his post by U.S. authorities came as a surprise to many within the CPA. |
Половина кабинета Ахмадинежада состояла из бывших офицеров КСИР, а несколько других были назначены на должности губернаторов провинций. |
Half of Ahmadinejad's cabinet was composed of former IRGC officers while several others were appointed to provincial governorships. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должностные лица управления границами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должностные лица управления границами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должностные, лица, управления, границами . Также, к фразе «должностные лица управления границами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.