Другой срок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: other, another, different, second, otherwise, new, fresh, either
местоимение: other, else
сброс крови из одного желудочка в другой - interventricular shunt
или любой другой носитель - or any other medium
другой вариант был - the other option was
другой график - another schedule
Другой контракт - a further contract
другой министр - another minister
другой отдел - another department
другой человек для - another person for
другой человек может - other person may
другой эпохи. - of another era.
Синонимы к другой: другой, иной, прочий, новый, сырой, молодой, свежий, остальной, лишний, излишний
Значение другой: Не этот, не данный.
установленный срок - set time
срок единовременного погашения - lump sum repayment period
гарантированный срок службы - Guaranteed lifetime
максимальный срок службы - maximum service life
весь срок службы - entire lifespan
года испытательный срок - years probation
длительный срок предварительного заключения - lengthy pretrial detention
которые предоставляются на более поздний срок - are being provided at a later date
могут быть реализованы в срок - can be implemented in time
Срок действия вашей - validity of your
Синонимы к срок: срок, время, продолжительность, длительность, протяжение, долгота, период, пора, эпоха, дата
Значение срок: Определённый промежуток времени.
По Лиссабонскому договору эта система была формализована, и Юнкер был утвержден на другой срок. |
Under the Lisbon Treaty, this system was formalised and Juncker was confirmed for another term. |
Русеф в итоге назначила визит на другой срок, однако Обама более года не приносил ей личных извинений и не давал никаких объяснений — как и канцлеру Меркель. |
Rousseff has finally rescheduled her visit, but, as with Merkel, Obama has offered Rousseff neither a personal apology nor an explanation for more than a year. |
Смертные казни тут так редки, что срок годности истек, поэтому они хотят заменить его на другой анестетик. |
Their executions are so infrequent, it expired, so they're switching to another anesthetic. |
С другой стороны, пресс-формы, изготовленные из инструментальной стали H13, могут иметь срок службы в несколько раз больше. |
On the other hand, molds made from H13 tool steel may have a mold life several times greater. |
Если вы приобрели подписку по старой цене, то сможете продлевать ее, пока не перейдете на другой тарифный план или пока не истечет срок действия банковской карты. |
If you purchased a storage subscription under the old pricing plan, you can renew your subscription until you choose to upgrade or until your payment information expires. |
В свой последний срок Рузвельт занимал пост председателя Комитета по делам городов; он написал больше законопроектов, чем любой другой законодатель. |
In his final term, Roosevelt served as Chairman of the Committee on Affairs of Cities; he wrote more bills than any other legislator. |
Контракт может быть заключен только на один год или на другой срок. |
The contract may be for only one year, or other duration. |
За этот срок они одну за другой сменили множество комнат и полуразрушенных углов, по-разному нежилых и неудобных. |
During this period they took many rooms and half-ruined corners one after another, in various ways uninhabitable and uncomfortable. |
И поэтому я вернусь сюда снова в разумно короткий срок с очень другой, гораздо лучшей статьей. |
And so I will be back here again in reasonably short order with a very different, very much better article. |
Однако Лидгейт ничего не сказал мистеру Фербратеру о другой причине, побуждавшей его сократить срок жениховства. |
Lydgate did not mention to the Vicar another reason he had for wishing to shorten the period of courtship. |
А Корд Эксплоузивз владеет другой половиной, - ответил я. - И кроме того, у меня на пятьсот тысяч закладных на самолеты, срок которых уже истек. |
And Cord Explosives owns the other half, I said. Cord Explosives also holds over half a million dollars of mortgages on ICA planes, most of which are past due right now. |
Квартиросъемщик, заключивший договор найма на определенный срок, в соответствии с Гражданским кодексом к тому же не имеет права на получение взамен другой квартиры. |
And a tenant who has concluded a lease contract for a definite period has no right under the Civil Code to an alternative apartment. |
Пока он ухаживал за Дотти, оценки Дюка упали, и он был помещен на академический испытательный срок, но ВВС США позволили ему поступить на другой срок. |
While he was courting Dotty, Duke's grades had slipped, and he was placed on scholastic probation, but the USAF allowed him to enrol for another term. |
Через день-другой он стал снова повторять свою молитву и назначил богу новый срок - пасху. |
In a day or two he began his prayer again, and this time he fixed upon Easter. |
Водители, которые постоянно переезжают в другой штат, должны в установленный срок сменить свою лицензию на местную лицензию штата. |
Drivers that move permanently to another state must change their license to a local state license within the prescribed time. |
Условия вашей сделки — работа на 1 год с возможностью продления на другой наш срок. |
The terms of your deal are for one year with an option to extend to another at our discretion. |
Франклин занимал этот пост чуть больше трех лет, дольше, чем любой другой, и отбыл конституционный срок в три полных срока. |
Franklin held that office for slightly over three years, longer than any other, and served the constitutional limit of three full terms. |
Если оговорено, что погрузка или разгрузка может производиться также в воскресный или другой праздничный день, то срок погрузки и разгрузки начинает исчисляться с этого дня. |
If it is agreed that loading or discharge may also take place on a Sunday or a normal holiday, the loading and discharge time shall begin on that day. |
С другой стороны, испытательный срок - не худшая идея. |
On second thoughts, I believe a trial period would be wise. |
Комиссар Розалин Блисс, также не способная баллотироваться на другой срок в этой должности, была затем избрана мэром, получив явное большинство голосов на праймериз в августе 2015 года. |
Commissioner Rosalynn Bliss, also unable to run for another term in that position, was then elected mayor, receiving a clear majority in the August 2015 primary. |
Если истек срок действия вашей кредитной карты, счета PayPal или другой платежной службы, обновите его с помощью новой даты окончания срока действия. |
If your credit card, PayPal, or other online payment service has expired, update it with the new expiration date. |
Но ни в коем случае это лицо не может быть вновь избрано на другой срок в дополнение к четвертому сроку. |
But in no case can that person be elected again for another term in addition to the fourth term. |
Хорошо, я сделал это сам теперь, когда срок защиты истек, и никто другой не удосужился это сделать. Спасибо тебе, я! |
OK, I've done it myself now that the protection has expired and no-one else had got round to it. Thanks, me! |
Они отправляют меня отбывать срок в другой штат. |
They're sending me out of state to serve my sentence. |
Патон был переизбран на другой срок в 2015 году. |
Paton was re-appointed for another term in office in 2015. |
Другой смысл слова генерализованный в фармацевтической промышленности относится к продуктам, срок патентной защиты которых истек. |
A different sense of the word genericized in the pharmaceutical industry refers to products whose patent protection has expired. |
Маркер доступа отозван, у него истек срок действия или они стал недействителен по другой причине. |
Access token has expired, been revoked, or is otherwise invalid. |
Мы покрасим их совсем в другой цвет, дайте только срок,- говорил он, улыбаясь. |
We shall get a very different colour into them when we've been down here a few days, he said, smiling. |
Если срок текущего способа оплаты истек или недействителен, то нужно выбрать новую кредитную карту или добавить другой способ оплаты. |
If your payment option has expired, you'll have to change to a new credit card or add another payment option. |
Или представьте другой диалог. |
Or imagine a different conversation. |
Ты нашёл по меньшей мере 20 случаев отказа заключённым от освобождения в срок. |
There's gotta be at least 20 complaints of prisoners being denied their release date. |
Говоря простым языком, в международном праве до сих пор отсутствует четкое положение, позволяющее вмешиваться в дела другой страны на основании гуманитарной необходимости. |
Put simply, there is still no explicit provision in international law for intervention on humanitarian grounds. |
С другой стороны, тот факт, что Скупщина Косово сама завела себя в такой тупик, который не позволяет ей выбрать собственного председателя, является весьма прискорбным препятствием. |
On the other hand, the fact that the Kosovo Assembly has placed itself at an impasse that makes it impossible for it to elect a president is a deplorable setback. |
Данные не будут передаваться третьей стороне ни по какой другой причине. |
Data will not be transferred for any other reason. |
Они погрузились в грузовики Организации Объединенных Наций что бы приехать в другой лагерь, красивая и плодородная земля на берегу Голубого Нила. |
They piled into the trucks of the United Nations to take them to another camp, a beautiful and fertile land on the banks of the Blue Nile. |
Расходы по статье прочего оборудования включали закупку факсимильных аппаратов и запасных частей для другой конторской техники и фотокопировальных машин, потребовавшихся в связи с проведением незапланированного ремонта. |
The other equipment purchased included facsimile machines and spare parts for other office machines and photocopiers to effect unforeseen repairs. |
Если вы видите ошибку Недопустимый адрес электронной почты, это означает, что в базе данных Google нет вашего имени пользователя Gmail или электронного адреса другой почтовой службы. |
If you're getting an error that reads, Invalid email address, Google does not recognize your username (if you use Gmail) or your email address (if you don't use Gmail). |
все сотрудники, поступая на работу в Организацию, получают сначала срочный контракт на оговоренный срок, не превышающий пяти лет (за исключением краткосрочных назначений в связи с временными потребностями). |
All staff would join the Organization initially on a fixed-term appointment, with a specified term of up to five years (except short-term engagements for temporary needs). |
Был такой сильный дождь, что мы решили сходить к нему в другой раз. |
It rained so hard that we decided to visit him some other time. |
Кто-то другой наливал кофе из этого серебряного кофейника, подносил чашку ко рту, наклонялся к собаке, как это сейчас делаю я. |
Another one had poured the coffee from that same silver coffee pot, had placed the cup to her lips, had bent down to the dog, even as I was doing. |
После телеграммы, в которой неизвестный гражданин уведомлял, что командовать парадом будет именно он, а не кто-либо другой, наступило успокоение. |
After the telegram in which a mysterious person announced that he, rather than anybody else, was commanding the parade, things quieted down. |
Вырастают за очень короткий срок, а потом стареют, как обычные люди. |
The babies grew incredibly fast, then the aging process became normal. |
Вы, возможно, собирались шантажом заставить сенатора отказаться от переизбрания на второй срок, Но когда его самолет разбился, вы увидели возможность. |
You were probably intending to blackmail the Senator into not running for re-election, but when his plane crashed, you saw an opportunity. |
He served a prison sentence some years ago for arson. |
|
Ты отбываешь свой срок под вымышленным именем |
You serve out your sentence under an assumed name. |
Don't think that you stand a chance of gaining custody? |
|
Сейчас отбывает условный срок за хранение незарегистрированного оружия. |
He's still on probation for possession of illegal firearms. |
Erin, how long did we order those billboards for? |
|
Your employment contract's expired. |
|
You said there's prescription. |
|
Если такие заявления делаются в средствах массовой информации или интернете, то наказанием могут быть обязательные работы на срок до 480 часов или лишение свободы на срок до пяти лет. |
If such statements are made in public media or the internet, the punishment could be obligatory works up to 480 hours or imprisonment up to five years. |
Это привело к появлению огромных очередей, причем заявители выстраивались перед офисом на срок до трех дней. |
This resulted in huge queues, with claimants lining up outside the office for up to three days. |
По словам соавтора Дика Лера, Вайнштейн никогда не пользовался правом на фильм по неизвестным причинам, и срок действия прав истек. |
According to co-author Dick Lehr, Weinstein had never exercised the film option for unknown reasons, and the rights expired. |
С 1963 года ни один президент не умер на своем посту, даже будучи избранным на двадцатилетний срок. |
Since 1963, no President has died in office, even when elected on twenty-year marks. |
Torx Plus-это улучшенная версия Torx, которая еще больше увеличивает срок службы инструмента и позволяет передавать больший крутящий момент по сравнению с Torx. |
Torx Plus is an improved version of Torx that extends tool life even further and permits greater torque transfer compared to Torx. |
Никто никогда не устанавливал здесь крайний срок, и поскольку я хотел проголосовать в последнюю минуту после обдумывания всех обсуждений, у меня действительно не было возможности проголосовать. |
Nobody has ever set a deadline here, and since I wanted to vote in the last minute after contemplating all the discussions, I really did not have the chance to vote. |
Второй срок полномочий президента Ван Ромпея длится уже два с половиной года, с 1 июня 2012 года по 30 ноября 2014 года. |
President Van Rompuy's second term has lasted for two and a half years, from 1 June 2012 to 30 November 2014. |
Срок действия ссылки подтверждения истекает примерно через неделю. |
The confirmation link expires after about a week. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «другой срок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «другой срок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: другой, срок . Также, к фразе «другой срок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.