Души в чистилище - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рута душистая - rue
идущий от всей души - full-hearted
поставщик синтетических душистых веществ - aroma chemical supplier
чубушник душистый - fragrant mock orange
до глубины души (или сердца); от глубины души (или сердца) - to the heart (or heart); from the depths of the soul (or heart)
заблудшие души - lost souls
от полноты души; от полноты сердца; от полноты чувств - from the fullness of the soul; from the fullness of the heart; from the fullness of the senses
не имеют души - don't have a soul
От всей души поздравляю вас - warmly congratulate you
хорошее состояние души - a good habitude of soul
Синонимы к души: душа, жила, канал ствола, стержень, дух, ум, образ мыслей, остроумие, призрак, нрав
сохранять в баке - tank
попадать в цель - hit the mark
быть в контакте - be in contact
быть в дружеских отношениях - be on friendly terms
в национальном духе - in the national spirit
превратиться в клячу - jade
завертывать в бумагу - paper
работать в качестве инженера - work as an engineer
пол в вагоне трамвая - deck
делать в спешке - rush
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
чистилище - purgatory
остров чистилище - purgatory island
чистили - preening
из чистилища - from purgatory
души в чистилище - souls in purgatory
вы чистили зубы - have you brushed your teeth
в чистилище - in purgatory
чистилища - of purgatory
это чистилище - this is purgatory
попавшие в чистилище - trapped in purgatory
Синонимы к чистилище: чистилище, ущелье
Значение чистилище: По учению католической церкви: место, где души умерших очищаются от грехов, прежде чем попасть в рай.
Миниатюра Стефана Лохнера, изображающая души в чистилище. |
Miniature by Stefan Lochner showing souls in purgatory. |
Просьба о молитве за души в чистилище. |
Request for prayer for the souls in purgatory. |
See, the children, they're reaching for heaven, but their souls are trapped in purgatory. |
|
Поглотив души из Чистилища и объявив себя Богом, Кастиэль начинает карать всех беззаконников в мире. |
But Palpatine attempts the entire destruction of the Jedi race. |
Чистилище, в котором оказались сверъестественные души распадается. |
The purgatory, where supernatural souls are trapped, is disintegrating. |
Все души томимые в чистилище, будут биться во имя Скончания Века. |
Every tortured soul in purgatory, fighting for the End of Days. |
Пресвятая Дева, святая Моника и души в чистилище, Раттенберг, Тироль. |
Our Lady, St Monica and souls in purgatory, Rattenberg, Tyrol. |
Богородица, ходатайствующая за души в Чистилище, Андреа Ваккаро. |
Our Lady Interceding for the Souls in Purgatory, by Andrea Vaccaro. |
Старые священники советовали ему в таких случаях возносить молитвы за души бедняг, томившихся в чистилище. |
The old priests would tell him to offer his discomfort up to God for the poor souls in purgatory. |
Возможность освободить души, застрявшие в чистилище. |
A way to release souls trapped in purgatory. |
Поглотив души из Чистилища и объявив себя Богом, Кастиэль начинает карать всех беззаконников в мире. |
After absorbing souls from Purgatory and declaring himself God, Castiel begins to punish all the wrongdoers in the world. |
Многие семьи верили, что души этих людей никогда не выйдут из чистилища и станут призраками. |
Many families believed the souls of these people would never escape purgatory and became ghosts. |
Мы облегчаем страдания чистилища, переправляем страждущие души через реку ужаса, пока вдали не забрезжит надежда. |
We are here to make limbo tolerable, to ferry wounded souls across the river of dread until the point where hope is dimly visible. |
Их посланием для меня было: отыщи свою душу и находи эту искру души во всех остальных. |
Their message to me was: uncover your soul and look for that soul-spark in everyone else. |
Они считают, что в это время души умерших посетщают бывший дом, чтобы согреться у костра. |
They hold that at this time souls of the died visit the former houses to get warm at fire. |
Поскольку ты убил себя, то попал в чистилище. |
Because you killed yourself, you're in limbo. |
Мисс ван Грут изолировала себя от мира, но души не чаяла в моём сыне. |
Miss van Groot kept herself sealed off from the world, but she doted on my son. |
Если бы мне нужно было выбирать между двумя непостижимыми вещами, я бы поверила в неслыханный каприз судьбы, чем в низость души моей дочери, до сих пор столь превосходную. |
If i had to choose between these two incredibilities, i'd rather believe in some mysterious action of fate than in the infamy of a daughter, who up till now has been so perfect. |
Разум - для дела, а для души - вера! |
The mind is for business, but faith is for the soul. |
Они оскверняют и оскорбляют наши тела и души! |
They're violating and humiliating our bodies and souls. |
Сегодня мы нарядились в самые неприглядные костюмы, как делаем каждый год, и приготовились крушить, убивать и очищать наши души. |
We have gotten gussied up in our most terrifying guises, as we do every year, ready to violate, annihilate, and cleanse our souls. |
Deep in your soul, you know you would rather be plowing a dude! |
|
Видишь ли, ты живой и невредимый человек, застрявший в зобу чистилища. |
You see, you're an intact, living human being stuck in Purgatory's craw. |
Деяние жизни имеет причину в Боге и в силе души, тогда как благодать зависит от Бога и только от Него. |
vital acts are caused jointly, by God and the power of the soul, whild Grace depends on God and only on God. |
Но где-то в самых тайниках души, она чувствовала к Тому хоть и слабое, но презрение за то, что ей удалось так легко его провести. |
But somewhere, at the back of her mind or in the bottom of her heart, was a feeling of ever so slight contempt for Tom because he was such a simple fool. |
Поклянись спасением души. |
Swear it. By the salvation of your soul. |
Страшна освещенная церковь ночью, с мертвым телом и без души людей! |
It was an awe-inspiring sight, this church lit up at midnight, with the corpse in the midst, and no living soul near but one. |
Хочу искренне и от всей души извиниться за то ужасное письмо и мою грубость. |
I would like to offer mysincere and unreserved apologies for the terrible outrage caused by the e-mail that I sent. |
She's a good girl at heart. |
|
Почему ты покупаешь человеческие души? |
Why you buying up human souls, anyway? |
В глубине души он полагал, что они проживут вместе до самой смерти, тем более что Эйлин так легко обманывать. |
He rather fancied they would live out their days together, seeing that he was able thus easily to deceive her. |
Повелитель удерживает нас здесь до тех пор, пока демоны не придут из преисподней, и не поглотят наши души. |
It is the Master who keeps us here trapped in this place before summoning a demon from the pit and binding it to our very souls. |
Потому что они затерялись в чистилище |
They're lost in purgatory. |
Deep down, she's so sweet. |
|
Вы только вдумайтесь: тратишь бог знает сколько времени, чтобы выразить что-то на холсте, вкладываешь в это все силы своей души, а чем все это кончается? |
Just think of it, you spend God knows how long trying to get something on to canvas, putting the sweat of your soul into it, and what is the result? |
Он чувствовал, что в глубине его души что-то устанавливалось, умерялось и укладывалось. |
He felt that in the depth of his soul something had been put in its place, settled down, and laid to rest. |
Боже, пощади их души. |
May God have mercy on their souls. |
Father, have mercy on their souls, for they know not what they do. |
|
Господь, спаси наши души. |
May God have mercy on our souls. |
Эти пальцы, дорогие души всегда враждующие и рвущиеся друг против друга |
These fingers, dear hearts, is always a-warrin' and a-tuggin', one against the other. |
Благодарю,- сказал он.- Благодарю вас от всей души. |
Thanks, he said. Thanks very much. |
Эти души не успокаиваются до тех пор, пока их проблемы не будут решены |
These souls can't be consoled while their problems remain |
Витторио знал с первой же минуты, как увидел нашего мальчика, а в глубине души я и сам, должно быть, знал. |
Vittorio knew the minute he set eyes on the boy, and in my heart I, too, must have known. |
Это были они. Те слова, которые в глубине души я всегда хотел услышать. |
There it was- the words that some deep, dark part of me always wanted to hear. |
От души рад, что вашему благородию лучше. |
I am glad to see your honour so well with all my heart. |
Хочу от всей души поблагодарить вас за чудесные подарки. |
So I want thank you all very much for my fabulous bridal shower presents. |
Он слегка наклонил ко мне голову и бросил на меня быстрый взгляд, словно проникший в самую глубину моей души. |
He bent his head a little towards me, and with a single hasty glance seemed to dive into my eyes. |
It wounded Anna to the quick. |
|
Средневековые богословы признавали связь чистилища с огнем. |
Medieval theologians accepted the association of purgatory with fire. |
Смерть-это Свет-души вновь обретают силу, и осколки сосуда падают, оживленные остатками искр света. |
Death is the lights-souls reascending and the vessel fragments falling, animated by remnant sparks of light. |
Ориген учил, что до сотворения материальной Вселенной Бог создал души всех разумных существ. |
Origen taught that, before the creation of the material universe, God had created the souls of all the intelligent beings. |
Он был арестован и приговорен к 20 годам исправительной колонии на Титане, но через два года – в своей собственной серии Чистилище – сбежал. |
He was arrested and sentenced to 20 years in the penal colony on Titan, but two years later – in his own series, Purgatory – he escaped. |
Они также появились вместе на похоронах Джеймса Брауна в 2006 году, где Хаммер танцевал в честь крестного отца души. |
They also appeared together at the funeral service for James Brown in 2006, where Hammer danced in honor of The Godfather of Soul. |
Деятельность, в том числе и экономическая, рассматривалась как несущественная в контексте развития души. |
Activity, including economic activity, was seen as unimportant in the context of the advancement of the soul. |
Galen, following Plato's idea, came up with two more parts to the soul. |
|
Кресты символизируют души жертв голода, молодых и старых. |
The crosses symbolize the souls of the famines’ victims, young and old. |
Фильм камень - без души, в котором Долан также снялся, получил награду за Лучший иностранный фильм на горном кинофестивале в 2011 году. |
The Stone - No Soul Unturned, which Dolan also starred in, won an award for 'Best Foreign Film' at the Mountain Film Festival in 2011. |
Аллегорически Чистилище олицетворяет христианскую жизнь. |
Allegorically, the Purgatorio represents the Christian life. |
Джон Деннис Джонстон сыграл Слейда в сделанном для кабельного телевидения фантастическом вестерне 1999 года Чистилище. |
John Dennis Johnston played Slade in the 1999 made-for-cable fantasy western movie Purgatory. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «души в чистилище».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «души в чистилище» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: души, в, чистилище . Также, к фразе «души в чистилище» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.