Души в чистилище - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Души в чистилище - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
souls in purgatory
Translate
души в чистилище -

- души

souls

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- чистилище [имя существительное]

имя существительное: purgatory



Миниатюра Стефана Лохнера, изображающая души в чистилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miniature by Stefan Lochner showing souls in purgatory.

Просьба о молитве за души в чистилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Request for prayer for the souls in purgatory.

Видишь, дети стремятся в рай, а их души держат в чистилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, the children, they're reaching for heaven, but their souls are trapped in purgatory.

Поглотив души из Чистилища и объявив себя Богом, Кастиэль начинает карать всех беззаконников в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Palpatine attempts the entire destruction of the Jedi race.

Чистилище, в котором оказались сверъестественные души распадается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purgatory, where supernatural souls are trapped, is disintegrating.

Все души томимые в чистилище, будут биться во имя Скончания Века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every tortured soul in purgatory, fighting for the End of Days.

Пресвятая Дева, святая Моника и души в чистилище, Раттенберг, Тироль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our Lady, St Monica and souls in purgatory, Rattenberg, Tyrol.

Богородица, ходатайствующая за души в Чистилище, Андреа Ваккаро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our Lady Interceding for the Souls in Purgatory, by Andrea Vaccaro.

Старые священники советовали ему в таких случаях возносить молитвы за души бедняг, томившихся в чистилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old priests would tell him to offer his discomfort up to God for the poor souls in purgatory.

Возможность освободить души, застрявшие в чистилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A way to release souls trapped in purgatory.

Поглотив души из Чистилища и объявив себя Богом, Кастиэль начинает карать всех беззаконников в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After absorbing souls from Purgatory and declaring himself God, Castiel begins to punish all the wrongdoers in the world.

Многие семьи верили, что души этих людей никогда не выйдут из чистилища и станут призраками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many families believed the souls of these people would never escape purgatory and became ghosts.

Мы облегчаем страдания чистилища, переправляем страждущие души через реку ужаса, пока вдали не забрезжит надежда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are here to make limbo tolerable, to ferry wounded souls across the river of dread until the point where hope is dimly visible.

Их посланием для меня было: отыщи свою душу и находи эту искру души во всех остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their message to me was: uncover your soul and look for that soul-spark in everyone else.

Они считают, что в это время души умерших посетщают бывший дом, чтобы согреться у костра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They hold that at this time souls of the died visit the former houses to get warm at fire.

Поскольку ты убил себя, то попал в чистилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you killed yourself, you're in limbo.

Мисс ван Грут изолировала себя от мира, но души не чаяла в моём сыне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss van Groot kept herself sealed off from the world, but she doted on my son.

Если бы мне нужно было выбирать между двумя непостижимыми вещами, я бы поверила в неслыханный каприз судьбы, чем в низость души моей дочери, до сих пор столь превосходную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If i had to choose between these two incredibilities, i'd rather believe in some mysterious action of fate than in the infamy of a daughter, who up till now has been so perfect.

Разум - для дела, а для души - вера!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mind is for business, but faith is for the soul.

Они оскверняют и оскорбляют наши тела и души!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're violating and humiliating our bodies and souls.

Сегодня мы нарядились в самые неприглядные костюмы, как делаем каждый год, и приготовились крушить, убивать и очищать наши души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have gotten gussied up in our most terrifying guises, as we do every year, ready to violate, annihilate, and cleanse our souls.

В глубине души ты знаешь, что предпочел бы пялить парня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deep in your soul, you know you would rather be plowing a dude!

Видишь ли, ты живой и невредимый человек, застрявший в зобу чистилища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, you're an intact, living human being stuck in Purgatory's craw.

Деяние жизни имеет причину в Боге и в силе души, тогда как благодать зависит от Бога и только от Него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

vital acts are caused jointly, by God and the power of the soul, whild Grace depends on God and only on God.

Но где-то в самых тайниках души, она чувствовала к Тому хоть и слабое, но презрение за то, что ей удалось так легко его провести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But somewhere, at the back of her mind or in the bottom of her heart, was a feeling of ever so slight contempt for Tom because he was such a simple fool.

Поклянись спасением души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swear it. By the salvation of your soul.

Страшна освещенная церковь ночью, с мертвым телом и без души людей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an awe-inspiring sight, this church lit up at midnight, with the corpse in the midst, and no living soul near but one.

Хочу искренне и от всей души извиниться за то ужасное письмо и мою грубость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like to offer mysincere and unreserved apologies for the terrible outrage caused by the e-mail that I sent.

Она хорошая девушка, в глубине души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's a good girl at heart.

Почему ты покупаешь человеческие души?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why you buying up human souls, anyway?

В глубине души он полагал, что они проживут вместе до самой смерти, тем более что Эйлин так легко обманывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He rather fancied they would live out their days together, seeing that he was able thus easily to deceive her.

Повелитель удерживает нас здесь до тех пор, пока демоны не придут из преисподней, и не поглотят наши души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the Master who keeps us here trapped in this place before summoning a demon from the pit and binding it to our very souls.

Потому что они затерялись в чистилище

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're lost in purgatory.

В глубине души она такая милая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deep down, she's so sweet.

Вы только вдумайтесь: тратишь бог знает сколько времени, чтобы выразить что-то на холсте, вкладываешь в это все силы своей души, а чем все это кончается?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just think of it, you spend God knows how long trying to get something on to canvas, putting the sweat of your soul into it, and what is the result?

Он чувствовал, что в глубине его души что-то устанавливалось, умерялось и укладывалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt that in the depth of his soul something had been put in its place, settled down, and laid to rest.

Боже, пощади их души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May God have mercy on their souls.

Отец, пощади их души, поскольку не ведают они, что творят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father, have mercy on their souls, for they know not what they do.

Господь, спаси наши души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May God have mercy on our souls.

Эти пальцы, дорогие души всегда враждующие и рвущиеся друг против друга

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These fingers, dear hearts, is always a-warrin' and a-tuggin', one against the other.

Благодарю,- сказал он.- Благодарю вас от всей души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks, he said. Thanks very much.

Эти души не успокаиваются до тех пор, пока их проблемы не будут решены

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These souls can't be consoled while their problems remain

Витторио знал с первой же минуты, как увидел нашего мальчика, а в глубине души я и сам, должно быть, знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vittorio knew the minute he set eyes on the boy, and in my heart I, too, must have known.

Это были они. Те слова, которые в глубине души я всегда хотел услышать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There it was- the words that some deep, dark part of me always wanted to hear.

От души рад, что вашему благородию лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am glad to see your honour so well with all my heart.

Хочу от всей души поблагодарить вас за чудесные подарки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I want thank you all very much for my fabulous bridal shower presents.

Он слегка наклонил ко мне голову и бросил на меня быстрый взгляд, словно проникший в самую глубину моей души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He bent his head a little towards me, and with a single hasty glance seemed to dive into my eyes.

Оно до глубины души оскорбило Анну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wounded Anna to the quick.

Средневековые богословы признавали связь чистилища с огнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Medieval theologians accepted the association of purgatory with fire.

Смерть-это Свет-души вновь обретают силу, и осколки сосуда падают, оживленные остатками искр света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Death is the lights-souls reascending and the vessel fragments falling, animated by remnant sparks of light.

Ориген учил, что до сотворения материальной Вселенной Бог создал души всех разумных существ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Origen taught that, before the creation of the material universe, God had created the souls of all the intelligent beings.

Он был арестован и приговорен к 20 годам исправительной колонии на Титане, но через два года – в своей собственной серии Чистилище – сбежал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was arrested and sentenced to 20 years in the penal colony on Titan, but two years later – in his own series, Purgatory – he escaped.

Они также появились вместе на похоронах Джеймса Брауна в 2006 году, где Хаммер танцевал в честь крестного отца души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also appeared together at the funeral service for James Brown in 2006, where Hammer danced in honor of The Godfather of Soul.

Деятельность, в том числе и экономическая, рассматривалась как несущественная в контексте развития души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Activity, including economic activity, was seen as unimportant in the context of the advancement of the soul.

Гален, следуя идее Платона, придумал еще две части души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galen, following Plato's idea, came up with two more parts to the soul.

Кресты символизируют души жертв голода, молодых и старых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crosses symbolize the souls of the famines’ victims, young and old.

Фильм камень - без души, в котором Долан также снялся, получил награду за Лучший иностранный фильм на горном кинофестивале в 2011 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Stone - No Soul Unturned, which Dolan also starred in, won an award for 'Best Foreign Film' at the Mountain Film Festival in 2011.

Аллегорически Чистилище олицетворяет христианскую жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allegorically, the Purgatorio represents the Christian life.

Джон Деннис Джонстон сыграл Слейда в сделанном для кабельного телевидения фантастическом вестерне 1999 года Чистилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John Dennis Johnston played Slade in the 1999 made-for-cable fantasy western movie Purgatory.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «души в чистилище». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «души в чистилище» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: души, в, чистилище . Также, к фразе «души в чистилище» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information