Едва упоминается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: barely, hardly, scarcely, just, scarce, slightly, faintly
словосочетание: by a narrow margin
едва ли - hardly
дорога представляла собой едва заметную тропинку в траве - road was only a slight track upon the grass
едва двигаться - barely move
Едва ли время - is hardly the time
едва люди - barely people
едва сломал - barely broke
едва сохраняя - barely keeping
едва успев - having barely
есть едва ли - there are hardly any
от едва - from barely
Синонимы к едва: только что, как только, только, с трудом, несколько, что-то, лишь, почти, мало
Значение едва: Лишь только.
уже упоминавшийся - already mentioned
часто упоминаться - often mentioned
без какого-либо упоминания о - without any mention of
как уже упоминалось в вашем - as mentioned in your
книги упоминается - books mentioned
краткое упоминание - brief mention
что я упоминал ранее - that i mentioned earlier
упоминается в офис - referred to the office
упоминание вскользь - side-glance
она несет упоминая - it bears mentioning
Песнь, которую Байрон не смог закончить, но добавил в преддверии своей смерти, в ней нет никакого повествования и только едва упоминается главный герой. |
A Canto that Byron failed to complete but added to in the run up to his death, it lacks any narrative and only barely mentions the protagonist. |
Мы просто добавляем все, что едва упоминается на веб-сайте субъекта? |
Are we just adding everything that's barely mentioned on the subject's website? |
Когда он проходил по лагерю, летчики, которых он едва знал, появлялись как из-под земли и спрашивали, как дела. |
People in the squadron he barely knew popped into sight out of nowhere as he passed and asked him how he was doing. |
И в самое время. Едва успел я соскочить, как палуба треснула с таким шумом, как будто дали залп с сорокавосьмипушечного корабля. |
It was time, for just as I jumped the deck burst with a noise like the broadside of a man-of-war. |
Топ едва ли почуял присутствие человека, иначе он бы возвестил об этом сдержанным злобным лаем. |
It was not probable that Top scented the presence of man, for in that case, he would have announced it by half-uttered, sullen, angry barks. |
Клин едва не перешел в руки врага, когда Госпожа приказала нам взяться за дело. |
The Salient had been ready to collapse before the Lady ordered us to take over. |
Едва ли Комитет одобряет методы вашей работы, Директор Ханли. |
I'm not sure the Committee approves of your methods, Director Hunley. |
Я потеряла счёт таксистам, которые, едва узнав, в чём состоит моя работа, спешат сообщить мне, что религия была причиной всех крупных мировых войн в истории человека. |
Now, I've lost count of the number of taxi drivers who, when I say to them what I do for a living, inform me that religion has been the cause of all the major world wars in history. |
We barely survived the last culling. |
|
Надо же было так случиться: едва он убедил девушку искать пристанища в его отцовской любви, как узнал, что эта девушка ему чужая. |
The mockery was, that he should have no sooner taught a girl to claim the shelter of his paternity than he discovered her to have no kinship with him. |
Их едва хватит для уплаты по счету гостиницы! -проворчал гвардеец. |
It will hardly be enough to pay the inn bill, grumbled the Guardsman. |
Соня страстно-озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. |
She gave him a passionately angry glance, and hardly able to restrain her tears and maintain the artificial smile on her lips, she got up and left the room. |
Едва мы слились с Советской Россией, как нас поглотила ее разруха. |
As soon as we merged with Soviet Russia, we were swallowed up by its devastation. |
Мы не можем давать ссуды и вкладывать инвестиции по всему миру, когда наша экономика едва сводит концы с концами. |
We can't be loaning and investing all around the world while our own economy is going down the drainpipe. |
Тут даже те, кто едва умел читать и писать, проявляли искусство сложнейших расчетов и сверхъестественную память. |
Where the Lottery was concerned, even people who could barely read and write seemed capable of intricate calculations and staggering feats of memory. |
Habakkuk and the Angel, he said, his voice almost inaudible. |
|
Чтобы приодеть себя и Кэти, Адам задержался в Нью-Йорке, но едва все покупки были сделаны, молодожены сели в поезд, и он повез их на другой конец континента. |
Adam stopped in New York long enough to buy clothes for himself and Cathy before they climbed on the train which bore them across the continent. |
Такой великодушной речью он не только избавил победителя от розги, но и восстановил свое верховенство над мальчиками, едва не утерянное из-за поражения. |
By which magnanimous speech he not only saved his conqueror a whipping, but got back all his ascendancy over the boys which his defeat had nearly cost him. |
Мне едва ли надо вам говорить, - продолжал Жаффе, - что при этой болезни ничего нельзя предвидеть. |
I don't need to tell you, probably, Jaff? went on, that it is a quite unpredictable disease. |
А затем, едва мы миновали последний ряд, я оказался лицом к лицу с самым поразительным из всех марсианских зрелищ. |
Then, as we emerged from between the projectiles in the front rank, I was confronted with the most astonishing sight of all. |
У меня осталось два часа, а этого едва хватит на увлажнение. |
I've got two hours, and that's barely enough time to moisturize. |
Мне же придётся залезть в свою заначку на чёрный день, которой едва хватит, чтобы сделать этот день чуть светлее. |
Meanwhile, I have to dip into my rainy day fund, which is barely enough to buy an extremely nice umbrella. |
Послушайте меня, Павел Петрович, дайте себе денька два сроку, сразу вы едва ли что-нибудь найдете. |
Take my advice, Pavel Petrovich, allow yourself a day or two to think it all over; you'll hardly find anything straight away. |
Едва кончится правление доктора Блум, вы окажетесь вне этой палаты. |
After Dr. Bloom's reign, you will be out in the ward. |
Когда его встречали, то с едва скрываемою радостью спрашивали об ее здоровье. |
When they met him, with ill-disguised enjoyment they inquired after his wife's health. |
Упоминается в показаниях отца Льюиса. |
Alluded to in a statement from Father Lewis. |
Surely you won't run counter to your brother? |
|
There is scarcely any form of magic more dangerous. |
|
И говорил он от боли так тихо, что его едва можно было расслышать, а потому все больше молчал. |
It was a consequence of his hurt that he spoke so low as to be scarcely audible; therefore he spoke very little. |
А потом и третью, едва живую, посаженную на цепь рядом с ними. |
And then I found a half-alive 'nother negro girl chained right along with them. |
Five hundred barely covers a few months' interest. |
|
Едва мы пустились в путь, как я воздал должное прозорливости нашего друга-философа. |
As soon as we were under way, I saw some of1 the wisdom of the others' words. |
Я настолько разгорячился и так мало владел собой, что едва не поддался искушению воспользоваться этой минутой. |
My imagination began to be fired, and I was so overpowered, that I was tempted to seize the opportunity! |
Но мысль о том, что мы отдаляемся Меня так огорчает, что я едва могу вылезти из ящика. |
But the thought that we're drifting apart has gotten me so down, I can barely get out of drawer. |
You're barely staying afloat as it is. |
|
Никакого великолепия нет в этих дрянных залах, а золота не только нет грудами на столах, но и чуть-чуть-то едва ли бывает. |
For there is nothing splendid about the establishments in question; and, not only are there no heaps of gold to be seen lying on their tables, but also there is very little money to be seen at all. |
Мы едва можем доказать нанесенный урон, и инцидент был единичный. |
We have a burden of proof that damage occurred, and it's a single incident. |
Крайний случай случился у Линдси три дня назад, когда ей в последний момент едва удалось записаться в салон красоты. |
Lindsay had such an emergency three days earlier... when her salon was able to squeeze her in at the last moment. |
Мы едва протиснулись в ваш дом. |
We slowly pushed into your home. |
Такие творческие способности у мальчика, которому едва восемь, |
Such creativity, from a child who's barely eight years old. |
Едва ли это измена. |
It's hardly cheating. |
I barely understand how the guy's alive. |
|
Он остался на несколько месяцев, взывая к финансам, которые его семья едва могла себе позволить, и читая допоздна в библиотеке Святой Женевьевы. |
He stayed on for a few months, appealing for finance his family could ill-afford and reading late in the Bibliothèque Sainte-Geneviève. |
Наконец, монастырь упоминается во втором Типиконе Афона в 1046 году. |
Finally, the monastery is mentioned in the second Typicon of Mount Athos in 1046. |
Он едва выдержал вступительный экзамен, который позволил ему начать обучение в элитной школе Харроу в апреле 1888 года. |
He narrowly passed the entrance exam which allowed him to begin studies at the elite Harrow School in April 1888. |
Эта игра до сих пор упоминается в своем более раннем названии в Великобритании. Но американцы отказались от архаичных английских терминов для более распространенного американского имени. |
This game is still referred to its earlier name in the UK. But Americans dropped the archaic English terms for the more common American name. |
Его речь так забавна и вкрадчива, так знающа и невинна одновременно, что едва ли имеет значение, что он говорит. |
His delivery is so droll and insinuating, so knowing and innocent at the same time, that it hardly matters what he's saying. |
В основных указах о скалах и столбах упоминается о том, что в результате войны погибло около 100 000 человек. |
The major rock and pillar edicts mention the massive human toll of about 100,000 due to the war. |
Едва ли кто-нибудь из тех, кого обвиняли, избежал наказания, и даже самые знатные люди города Трира были спасены. |
Scarcely any of those who were accused escaped punishment or were there spared even the leading men in the city of Trier. |
It must be said that he treats men scarcely better. |
|
Ладно, я не уверен, что это упоминается, но мне было интересно кое-что. |
Okay, Im not sure if this is mentioned but I was wonderring something. |
Несколько раз сквайры едва зарабатывали себе на жизнь. |
On several occasions, the Squires barely made payroll. |
Едва ли проходит День без какого-то новостного репортажа о комментариях Меркель по поводу кризиса, фонда спасения, ситуации в Греции и т.д. |
Hardly a day goes by without some news report of Merkel's comments on the crisis, the rescue fund, the situation of Greece, etc. |
Рафо Ферри сообщил, что Шибеник впервые упоминается в 1036 году. |
Rafo Ferri informed that Šibenik was first time mentioned in 1036. |
This event is mentioned in Ibn Ishaq's biography of Muhammad. |
|
Ричард III не упоминает о каких-либо событиях, предшествовавших царствованию Генриха VI. |
Richard III does not refer to any events prior to Henry VI's reign. |
Я также проверю реферат, который он говорит о перечне стран, но я почти уверен, что он упоминает только те, которые есть в тексте. |
I'll also check the ref he talks about re list of countries but I'm pretty sure it only mentions the ones in the text. |
Ref, The Palm Beach Post, упоминает окружающую среду 2 раза. |
Ref , The Palm Beach Post, mentions environment 2 times. |
Я нашел 5 источников, в которых Арий упоминается как ересиарх. |
I sourced 5 sources that refer to Arius as heresiarch. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «едва упоминается».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «едва упоминается» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: едва, упоминается . Также, к фразе «едва упоминается» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.