Если не особенно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если не особенно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if not particularly
Translate
если не особенно -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- особенно [наречие]

наречие: special, especially, particularly, specially, peculiarly, notably, specifically, extra, singularly, chiefly

сокращение: esp.



Редко цвет, который я нахожу в природе, особенно, если сравнить его с искусственным, натуральный цвет так прекрасен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's rarely color that I find in nature, although, you know, juxtaposed next to artificial color, natural color is so beautiful.

Ознакомиться с инструкцией особенно полезно в случае, если у вас возникли проблемы с установкой приложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have any trouble with installation, this is a good place for you to start.

Такой выбор будет определяться жесткой силой, особенно если Китай согласится на экономические санкции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a choice will be determined by hard power, particularly if China agrees to economic sanctions.

Да, особенно если это - огромная ошибка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, especially when it is a huge mistake.

Ну, это дивный уголок в мире особенно если ты обожаешь потеть и/или быть разорванным на куски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it is a lovely part of the world especially if you like sweating and/or being blown to pieces.

Несколько десятилетий спустя десятки стран по всему миру запустили более тысячи спутников на орбиту, и количество запусков будет только продолжать расти, особенно если учесть возможность запуска целых группировок из более чем 900 спутников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decades later and dozens of countries from all around the world have launched thousands of more satellites into orbit, and the frequency of launches is only going to increase in the future, especially if you consider things like the possibility of 900-plus satellite constellations being launched.

Особенно, если нужно попасть в места, где я не должна находиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially for getting in places I shouldn't be.

Доказывание права собственности иностранным государством может оказаться достаточно сложной задачей, особенно в том случае, если похищенное имущество или средства смешаны с собственностью из других источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proof of ownership by the foreign State may be difficult, especially if the stolen property or funds have been mingled with property from other sources.

Разумеется, люди противостоят перемене, особенно если она им навязана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People naturally resist change, especially when it's imposed on them.

Если я ежедневно буду сталкиваться с разными стресс-факторами, особенно в течение длительного времени, моя нервная система окажется перегружена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I face these kinds of stressors on a daily basis, particularly over an extended period of time, my system can get overloaded.

В титуле второй ракетки тоже есть свои преимущества, особенно если вы высокая блондинка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second place has its consolations, though, especially if you are tall and blond.

блоггинг опасен для вашего здоровья, особенно, если вы мужчина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

blogging may be hazardous to your health, especially if you are a male.

А нестабильную Украину будет нетрудно взять под контроль, особенно если учесть, что изрядная часть ее территорий симпатизирует России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And an unstable Ukraine would be ripe for the picking, especially since parts of it were strongly sympathetic to Russia.

И поверь мне, нет ничего хорошего в золотых воротах, особенно если Раффи это округ Марин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trust me, there is nothing golden about the golden gate, especially when Raffi is Marin County.

Я всегда очень внимательна, особенно если речь с акцентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm always very careful, especially with an accent.

Если это не сработает, вы, может быть, будете думать заплатить неофициально кому-нибудь, чтобы позаботились об этом за вас, особенно если вы думаете, что вас на этом не поймают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that doesn't work, maybe you'd consider paying somebody to just unofficially take care of it on your behalf - especially if you thought nobody was going to catch you.

Я почти уверена, что он не будет особенно возражать, если узнает о нашем параллельном расследовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is why I don't think he'd protest too much if he found out about you two.

Действительно было бы достойно сожаления, если бы специальный Трибунал по Югославии потерял импульс особенно в это время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would indeed be regrettable for the ad hoc Tribunal for Yugoslavia to lose its impetus at this particular time.

Обдумывать варианты и формулировать четкое решение, особенно если оно непопулярное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At thinking out the options, and then stating that decision very clearly, especially when it's an unpopular decision.

Растить ребенка достаточно тяжело и без дополнительных ограничений, особенно если вы не знаете пол своего ребенка, - сказала она веб-сайту для родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parenting is stressful enough without extra limitations, especially if you don't know the gender of your child, she told the parenting website.

Если мы ежедневно посвятим 10–20 минут, сосредоточившись на том, чтобы набрать текст на 10–20 % быстрее, чем наша текущая скорость, мы станем печатать быстрее, особенно если мы также определим, какие ошибки мы допускаем и сфокусируемся на их исправлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we spent 10 to 20 minutes each day fully concentrating on typing 10 to 20 percent faster than our current reliable speed, we would get faster, especially if we also identified what mistakes we're making and practiced typing those words.

Это особенно удобно, если ваша компания работает с компаниями в других странах и регионах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is helpful when you are trading with companies from other countries or regions.

Ее нельзя просто поставить на автопилот, особенно если правительство желает широкого распределения благ среди населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They cannot simply be left on autopilot, especially if one wants to ensure that their benefits are shared widely.

Их присутствие угрожает жизни людей и их имуществу, особенно если они не получают гуманитарной помощи и вынуждены полагаться только на собственные силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their presence is a threat to the people and their property, particularly as they do not receive humanitarian assistance and have to survive on their own.

Присутствие на совещаниях не обязательно, но желательно - особенно если речь идет о проводимых раз в пять лет конференциях по рассмотрению действия Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attendance at meetings is not obligatory but is desirable, especially at the review conferences held every five years.

Работа с множественными операторами ЕСЛИ может оказаться очень трудоемкой, особенно если вы вернетесь к ним через какое-то время и попробуете разобраться, что пытались сделать вы или, и того хуже, кто-то другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Multiple IF statements can become very difficult to maintain, especially when you come back some time later and try to figure out what you, or worse someone else, was trying to do.

Многие женщины испытывают стеснение при выступлениях на публике, особенно в тех случаях, если они неграмотны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many women also remain reticent to speak in public, particularly if they are illiterate.

Победа Дональда Трампа в США сначала выглядела как невероятный успех для Путина, особенно если вы верили историям о тесных связях команды Трампа с Россией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Donald Trump's victory in the U.S. initially looked like a major success for Putin, especially if one believes the stories of Trump's and his associates' close ties to Russia.

Особенно если добавить, что после своего закрытия Чернобыльская АЭС превращается из поставщика электроэнергии в его потребителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention that after its closure, the Chornobyl nuclear power plant has been transformed from a manufacturer of electric power to its consumer.

Более того, я выступаю против безжалостного исполнения устаревших законов, призванных защищать государственные тайны, особенно если это подразумевает контроль и расследования против репортеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's more, I oppose the rigorous enforcement of the outmoded laws meant to protect state secrets, particularly if that involves monitoring or investigating reporters.

Отслеживать все покупки из приложений может быть достаточно сложно, особенно если устройства или способы оплаты используются совместно с другими членами семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can be difficult to track in-app purchases, especially if you share devices or payment options with a family member.

Если ты, а не твой муж, содержишь семью, то ты не должна это показывать, особенно на людях, иначе ты унизишь его мужское достоинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are the breadwinner in your relationship with a man, you have to pretend that you're not, especially in public, otherwise you will emasculate him.

И если Россия прекратит эти поставки, это станет для них крайне болезненным ударом, особенно в преддверии зимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be extremely painful for these states to cut off oil and gas imports from Russia, particularly at the start of winter.

Особенно, если один коп убивает другого копа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially a cop that kills another cop.

Это может склонить ФРС к повышению ставки в апреле, особенно если публикуемый на следующей неделе отчет по рынку труда выйдет не хуже - или даже лучше - ноябрьского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This could be tilting the Fed toward an April rate move, particularly if next week’s employment report is as strong as, or stronger than, the November report.

Особенно важно запрашивать разрешения в контексте, если вашему приложению требуются разрешения на публикацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Asking for permissions in context is especially important when your app is asking for publish permissions.

Возможно, это все, что им нужно, особенно, если они торопятся, что объясняет жесткие сроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could be all they need, especially if they're in a hurry, which would explain the hard deadline.

Естественно, экономический рост в 1,8% — это не слишком высокий показатель, особенно если сравнивать его с показателями 2000-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1.8% growth is, of course, not particularly strong, particularly when contrasted to Russia’s experience earlier in the 2000′s.

Если это возможно, постарайтесь не нападать на другие страны, особенно на те, где живет много молодых и радикально настроенных мусульман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If possible, avoid invading other countries, especially those with large young and radical Muslim populations.

Особенно, если учитывать редкость плесени на ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly when you consider just how rare this mold is.

И ваше сознание особенно подвержено влиянию, если вы привыкли к свободному потоку информации, которая всё больше соответствует вашим интересам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your mind is particularly exploitable if you're accustomed to an unfettered flow of information, now increasingly curated to your own tastes.

Газеты также могут служить для образования, особенно если Вы изучаете иностранный язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newspapers can also serve for educating, especially if you’re learning a foreign language.

Если они будут более «голубиными», чем ожидаем мы или рынок (либо они не повысят ставки, либо заявление будет особенно «голубиным»), то NZD может резко распродаваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they are more dovish than we or the market expects (either they don’t hike rates, or the statement is particularly dovish) then the NZD could sell off sharply.

Как и крупнейшие города, большинство организаций — это идеи, за которые стоит бороться, даже — и особенноесли итог неясен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reminds us that like great cities, the most beautiful organizations are ideas worth fighting for - even and especially when their outcome is uncertain.

Особенно если не менять подход к оптимизации, которого мы придерживаемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly if we continue to approach the transformation of organizations the way we always have been.

Действительно удивительно то, что вопрос о Западной Сахаре был вновь затронут, особенно если учесть, что ему посвящены резолюции Генеральной Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions.

Пользователи могут активизировать распространение технологий, особенно если они связаны с разработкой, демонстрацией и опробованием продуктов и подготовкой кадров для этих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Users can enhance the diffusion of technologies, particularly if they are involved in product development, demonstration, testing and training.

Это простительно, особенно, если это слезы радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially if they're tears of joy.

Я всегда очень внимательна, особенно если речь с акцентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm always very careful, especially with an accent.

Поэтому Германия все более осторожно и осмотрительно принимает решения об использовании военной силы, особенно если кризисы возникают за пределами Европы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has made it increasingly cautious about the use of military power, especially involvement in crises beyond Europe.

Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That second or third language you spoke indicated your elite education.

Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn't fall too far from the tree.

Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe.

Да, особенно, когда дело касается мальчишников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, especially when it comes to guys night.

Во все это первое время особенно живо чувствовалась натянутость, как бы подергиванье в ту и другую сторону той цепи, которою они были связаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During all this early time they had a peculiarly vivid sense of tension, as it were, a tugging in opposite directions of the chain by which they were bound.

Это значило бы обмануть, - повторял он все время; что за назидательная щепетильность, особенно когда стремишься соблазнить дочь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be deceitful, says he incessantly. Is not this a most edifying scruple, especially when he is about seducing the daughter?

Не особенно смышленый парнишка, что и говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not a very bright specimen, by all accounts.

Особенно вся штука с родео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially the whole rodeo thing.

Мы держимся друг за друга, особенно в такие времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We stick together here. Specially in times like these.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если не особенно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если не особенно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, не, особенно . Также, к фразе «если не особенно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information