Если цена приемлема - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тем более если - if
было интересно, если вы хотите - was wondering if you wanted
было просто интересно, если - was just wondering if
как вы знаете, если - how would you know if
Вы возражали бы, если я прикоснулся - would you mind if i touched
Если F (х) имеет место - if f(x) holds
если бы вы были богом - if you were god
если бы вы дать мне - if you were to give me
если бы нужно было выбрать - if one were to choose
если бы они были еще - if they were still
Синонимы к если: когда, если
имя существительное: price, cost, value, rate, worth, charge, expense, valuation, quotation, figure
сокращение: pr.
цена с учетом налогов и доставки - price with tax and shipping
слишком низкая цена - undercharge
истинная цена - real price
абсолютная цена - absolute price
коэффициент цена - price coefficient
Максимальная цена покупки - maximum purchase price
цена клиента - client price
наслаждаться цена - enjoy price
Цена нефтяной бум - oil price boom
цена продавца - seller price
Синонимы к цена: сила, роля, значение, оценка, курс, стоимость, ценность, достоинство, вес
Значение цена: Стоимость в деньгах; плата.
приемлемая полезность - acceptable utility
социальная приемлемость - social acceptability
демократической приемлемость - democratic acceptability
как Приемлемые - as eligible
в пределах приемлемого времени - within an acceptable time
не приемлемы для - are not acceptable for
минимально приемлемым - minimal acceptable
этически приемлемым - ethically acceptable
приемлемая документация - acceptable documentation
приемлемость для применения - eligibility to apply
вы предпримите все разумные шаги для соответствия приемлемым положениям в отношении настоящего договора и любой операции, если они относятся к вам или нам; |
you will take all reasonable steps to comply with all Applicable Regulations in relation to this Agreement and any Transaction, so far as they are applicable to you or us; |
Я надеюсь, что это приемлемо - пожалуйста, дайте мне знать, если есть проблема с моим добавлением этого. |
I hope this is acceptable - please let me know if there is a problem with my adding this. |
Если нет приемлемого и адекватного доказательства, подтверждающего утверждение, то утверждение считается аргументом от незнания. |
If there is no agreeable and adequate proof of evidence to support a claim, the claim is considered an argument from ignorance. |
Если они этого не делают, то процедура не удалась и процедура сварки не приемлема для использования в производственной сварке. |
If they do not, the procedure has failed and the welding procedure is not acceptable for use in production welding. |
Самостоятельно опубликованные материалы могут быть приемлемы, если они подготовлены опытным профессиональным исследователем, известным журналистом или другим экспертом в соответствующей области. |
Self-published material may be acceptable when produced by an experienced professional researcher, well-known journalist, or other expert in a relevant field. |
Может быть, кто-нибудь быстро посмотрит и даст мне идею, если это приемлемо? |
Can someone have a quick look over and give me an idea if it's acceptable? |
Если страна не сможет представить приемлемый план к следующему понедельнику, то похоже, что игра может быть продолжена. |
If the country cannot produce an acceptable plan by next Monday, then it looks like the game may be up. |
Если в нашей политике мы будем ограничиваться высылкой дипломатов, мы сами будем давать России то, чего она хочет, и в этом случае все ее потери станут для нее приемлемыми. |
If we limit our responses to petty diplomatic expulsions, we cede them the results of their efforts and simply give them acceptable casualties. |
Если они этого не сделают, никакая приемлемая статья не будет возможна. |
Unless they do, no acceptable article will be possible. |
В 1924 году конгресс принял положение, обязывающее консульских работников принимать решение о приемлемости и выдавать визу только в том случае, если они удовлетворены. |
In 1924, Congress enacted a provision requiring consular officers to make a determination of admissibility and issue the visa only if they were satisfied. |
Переговоры в Каире, таким образом, должны будут решить, если подобное косвенное признание права Израиля на существование является приемлемым. |
Negotiators in Cairo will thus have to discuss if such an indirect recognition of Israel’s right to exist will be acceptable. |
Не думаю, что для любого из нас будет приемлемо, генерал, если колеса правосудия прекратят вращаться. |
I don't think it'll look very good for either one of us, General, if the wheels of justice grind to a halt. |
Безусловно, конечно, если вы считаете приемлемым... ходить в гости к одинокому мужчине. |
Unless, of course, you think it would be indiscreet to come to a man's room. |
— Она взглянула на Трейси, оценивая её фигуру. — Может быть, приглашения необходимо разослать немедленно. — И, как бы размышляя: — Если это приемлемо для вас. |
She looked over at Tracy, evaluating her figure. Perhaps we should see that the wedding invitations are sent out at once. And as an afterthought, That is, if that's acceptable to you? |
Отражая ту же самую перспективу, если их история будет рассказана вообще, они будут вписаны в приемлемый сценарий. |
Reflecting the same perspective, if their story gets told at all, they are made to fit in the acceptable script. |
Если мы объединим усилия,то просто сможем сделать эту статью приемлемой. |
If we combine forces, we just may make this an acceptable article. |
Пожалуйста, дайте мне знать, если это приемлемая информация для основной статьи. |
Please let me know if this is acceptable information for the main article. |
Кроме того, недостатки такого способа будут приемлемы, если нужен мощный удар, который проводится с большего расстояния, например, свыше 25 метров. |
Or the limitations of this technique can be accepted, and if a full-blooded delivery is intended, it can be restricted to longer range efforts, say beyond 25 metres. |
Алгоритм считается эффективным, если его потребление ресурсов, также известное как вычислительные затраты, находится на некотором приемлемом уровне или ниже его. |
An algorithm is considered efficient if its resource consumption, also known as computational cost, is at or below some acceptable level. |
Нарушение может показаться безобидным, если одна норма предполагает, что что-то не так, но другая заметная норма предполагает, что это приемлемо. |
A violation can seem benign if one norm suggests something is wrong but another salient norm suggests it is acceptable. |
Оптическое преимущество молотковой краски заключается в том, что поверхности выглядят приемлемо, даже если подстилающая поверхность не является ровной и гладкой. |
The optical advantage of hammer paint is that surfaces look acceptable even if the underlying surface is not flat and smooth. |
«Я считаю, что в первую очередь надо выбрать путь переговоров, а если они ни к чему не приведут, тогда уже переходить к другому варианту, – поддержке повстанцев - что в этом случае становится приемлемо», сказал Хомский. |
“I believe you should choose the negotiating track first, and should you fail, then moving to the second option” — backing the rebels — “becomes more acceptable,” he said. |
Если нет способа сделать это, то какова наиболее приемлемая практика для достижения желаемого эффекта? |
If there is no way to do this, what is the most acceptable practice to achieve the desired effect? |
Если Группа Facebook цитируется в RS, который является ofcource приемлемым. |
If a Facebook group is quoted in a RS that is ofcource acceptable. |
Если было бы социально приемлемо ездить на электрической инвалидной коляске, когда с тобой все в порядке. |
If it was socially acceptable to have an electric wheelchair when there's nothing wrong with you. |
Если повышенное закисление почвы не является экологически приемлемым, следует пересмотреть применение электрокинетики. |
If increased acidification of the soil is not environmentally acceptable the use of electrokinetics should be reevaluated. |
Если 7 ПС соответствуют стратегиям бизнеса, то 7 ПС могут быть приемлемой основой для этого бизнеса. |
If the 7 Ps fit the business's strategies, then the 7 Ps may be an acceptable framework for that business. |
Считаем ли мы обычно какую-либо ошибку по своей сути заметной, и если да, то какие источники были бы приемлемы? |
Do we normally regard any fault as inherently notable, and if so, what sort of sources would be acceptable? |
Это более справедливое использование, чем обычно было бы приемлемо в FA, но если и были когда-либо сильные аргументы для этого, то они здесь. |
This is more fair use than would normally be acceptable in an FA, but if there were ever a strong case for it, it's here. |
Если республиканцы не смогут провести приемлемый пакет требующий реформу социальных выплат, они подтолкнут федеральное правительство к приостановке расходов. |
If the Republicans fail to pass a reasonable omnibus package by demanding entitlement reform, they will force the federal government into a spending freeze. |
Если результаты являются [приемлемыми], то эти транспортные средства могут оставаться в эксплуатации в качестве отапливаемых транспортных средств в первоначально установленном классе на новый период продолжительностью не более трех лет. |
If the results are [acceptable], the equipment may be kept in service as heated equipment of its initial class for a further period of not more than three years. |
В принципе, как прямо говорится в политике, если информация объективна, объективна и поддается проверке, она приемлема. |
Basically, as the policy explicitly states, if information is objective, unbiased and verifiable, it's acceptable. |
Если бы в NYT была ссылка на коммерческую рекламу о JCMNS, а не ссылка ISCMNS, это было бы приемлемо для вас? |
If there were a link to a commercial advertisement in the NYT about the JCMNS, instead of the ISCMNS link, would that be acceptable to you? |
Если все вышесказанное приемлемо, то как мне правильно внести свой вклад? |
If the above is acceptable, how do I properly make the contribution? |
Они пришли к выводу, что эндоскопическая эндоназальная хирургия является приемлемым вариантом хирургического вмешательства, если пациенты используют фармакологическую терапию после операции. |
They concluded that endoscopic endonasal surgery was a valid option for surgery if the patients used pharmacological therapy after surgery. |
If this practice is acceptable, how do I go about doing this? |
|
Если мы воспользуемся новым текстом Дрхоля, то они будут еще более приемлемы. |
If we use Drhoehl's new text they will be even more acceptable. |
Я согласен с теорией, поддержанной многими экономистами... дефицитное расходование приемлемо если оно встоечается в государственных инвестициях, таких как, инфраструктура, оборона, образование, наука. |
I take the theory that's held by most economists... That deficit spending is acceptable as long as it focuses on public investments, like infrastructure, defense, education, research. |
Если только это не какой-то контент, который они хотят получить, и в этом случае ноль цитат вполне приемлем. |
Unless it is some content they want in, in which case zero cites is quite acceptable. |
Кроме того, новые менеджеры быстро придут к мнению, что эта форма поведения приемлема и нормальна, если они увидят, что другим это сходит с рук и даже вознаграждается за это. |
Furthermore, new managers will quickly come to view this form of behaviour as acceptable and normal if they see others get away with it and are even rewarded for it. |
Если вы обеспокоены приемлемостью картины, проверьте рецензию на фотографию, и кто-то может дать вам добро, прежде чем вы выдвинете свою кандидатуру. |
If you're concerned about the eligability of a picture, check out picture peer review and someone can give you a go-ahead before you nominate. |
Владельцы, администраторы и модераторы смогут одобрить контент для распространения, если он будет считаться приемлемым для этой группы. |
The group’s owners, managers, and moderators can approve the content to be distributed if it’s appropriate for the group. |
Я боюсь, что они могут поместить статью на сайт для удаления, если люди не помогут и не отредактируют ее в более приемлемом формате. |
I am fearful that they might site the article for deletion if people don't help out and edit it to a more acceptable format. |
Это будет приемлемо только в том случае, если будут найдены очень хорошие источники, чтобы подкрепить его, и если он будет написан нейтральным способом. |
It will only be acceptable if very good sources can be found to back it up, and if it's written in a neutral way. |
Если наши условия приемлемы для вас, мы подготовим и вышлем вам контракт. |
If the proposal is acceptable to you, we will issue the agreement and send it to you. |
Последний, по словам чиновников, является наиболее возможным и приемлемым способом в случае, если Россия изолирует Украину. |
According to officials, the latter option above would be the most feasible and acceptable method in case Russia isolates Ukraine. |
Если это приемлемо, мы могли бы перейти к более спорным разделам. |
If this is acceptable, we could move on to the more controversial sections. |
Если Соединенные Штаты и Евросоюз хотят помешать дальнейшим действиям Путина, они должны четко представлять себе ту политику, которая может дать результат с приемлемыми издержками. |
IF THE United States and the European Union want to prevent Putin from taking further action, they must be clear-eyed about the policies that can produce results at an acceptable cost. |
То есть, если это будет кто-то надежный, обладающий основными походными навыками, и без приводов в полицию, тогда это будет для меня приемлемо. |
I mean, as long as it's someone that was reliable and has basic outdoor experience and had no criminal record, that would be kosher with me. |
Если в пьесе образуются какие-либо слова, отличные от основного, то они также оцениваются и подчиняются тем же критериям приемлемости. |
If any words other than the main word are formed by the play, they are scored as well and are subject to the same criteria of acceptability. |
Если мы мысленно вернёмся во времена экономики охотников-собирателей, то увидим, что торговля велась в пределах поселения. |
If we think back to when we were hunter-gatherer economies, we really just traded within our village structure. |
Если вы начнете с требований то есть риск, что он с самого начала займет оборону. |
Leading with your demand can risk putting him on the defensive right from the start. |
Я не возражаю, если вы рассмотрели это во всех возможных медицинских и социальных аспектах. |
I don't doubt that you've looked at this from every conceivable medical and social angle. |
В отеле есть офис HERTZ, удобно если вам нужна аренда машины.Отличный шведский стол на завтрак, и также хороший ужин всего за 21 евро с человека. Из минусов, нет WiFi интернета нигде, кроме номера. |
People in reception desk always will help you to have all the information you need for the city, shoping, traveling around and finding the ticket. |
If you promise to behave, I'll take out the gag. |
|
Тибинг покачал головой:— Одна из загадок этой церкви. Насколько я помню, никто еще не нашел сколь-нибудь приемлемого объяснения. |
Teabing shook his head. One of this church's mysteries. To the best of my knowledge, nobody has ever found any explanation for it. |
Внезапно появилась новая свобода в том, что считалось приемлемым, что считалось искусством и что люди хотели создать. |
There was suddenly a new freedom in what was considered acceptable, what was considered art, and what people wanted to create. |
В прошлом военные и полицейские, столкнувшиеся с нежелательной эскалацией конфликта, имели мало приемлемых вариантов. |
In the past, military and police faced with undesirable escalation of conflict had few acceptable options. |
Вместо этого деист полагается исключительно на личный разум, чтобы руководить своим вероучением, которое было в высшей степени приемлемо для многих мыслителей того времени. |
Instead, the deist relies solely on personal reason to guide his creed, which was eminently agreeable to many thinkers of the time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если цена приемлема».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если цена приемлема» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, цена, приемлема . Также, к фразе «если цена приемлема» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.