Женщины в области - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Женщины в области - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
women in the area
Translate
женщины в области -

- женщины [имя существительное]

имя существительное: women, womankind, womanhood, fair sex, womenfolk, distaff, daughters of Eve

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Лорейн из Autostraddle также похвалила свое агентство в этой истории и за то, что она является редким примером вымышленной женщины, которая работает в области стволовых растений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loraine of Autostraddle similarly praised her agency in the story and for being a rare example of a fictional woman who works in a STEM field.

С другой стороны, женщины имеют больше общего жира в организме, который переносится в подкожном слое их бедренной области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, women have more total body fat that is carried in the subcutaneous layer of their hip region.

Хотя было высказано мнение, что женщины более склонны к зуду из-за их анатомических различий в области таза и нижних конечностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although, there had been a claim that females are more prone to ITBS due to their anatomical difference in pelvis and lower extremity.

Реальные цифры, представленные выше, в таблицах, свидетельствуют о том, что девочки/женщины еще не достигли равенства в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In real terms as shown in tables given above, girls/women have not yet achieved equality in this field.

Собрание было очень важное, с радикальным, боевым настроем, и организовали его самые выдающиеся в этой области женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an important meeting, with a militant, radical mood, led by some of the most prominent women in the field.

Необходимо это учитывать и отказаться от старых концепций, в соответствии с которыми женщины были пассивными бенефициарами политики в области здравоохранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These should be taken into account instead of clinging to the old ideas which made women the passive beneficiaries of health policies.

Некоторые женщины после мочеиспускания насухо протирают преддверие вульвы туалетной салфеткой, чтобы избежать раздражения и инфекций от остаточных капель мочи в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some women wipe the vulval vestibule dry with toilet tissue after urination to avoid irritation and infections from residual drops of the urine in the area.

Во время вагинального полового акта они могут способствовать стимуляции всей вестибулярной области, клитора и влагалища женщины и пениса ее партнера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During vaginal sexual intercourse they may contribute to stimulation of the whole vestibule area, the clitoris and the vagina of the woman and the penis of her partner.

Кроме того, женщины осуществляют 85 процентов всей деятельности в области торговли и сбыта, что является жизненно важным дополнением к выращиванию сельскохозяйственных культур для целей формирования дохода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, women conduct 85% of all marketing and trading, a vital complement to crop production for income generation.

Женщины должны получить равный с мужчинами доступ к образованию, профессиональной подготовке и к возможностям в области трудоустройства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women must have equal access to education, vocational training and employment.

Женщины-медики преобладают главным образом в таких областях, как гинекология, педиатрия и терапия, в то время как специалистами в области хирургии являются главным образом мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women in medical profession mostly dominate in the areas of gynecology, pediatrics, and internal medicine, while the specialists for surgery are mostly men.

Женщины этих общин страдают от двойной дискриминации, особенно в области найма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women belonging to these communities suffer from double discrimination, particularly in employment.

Женщины составляют 70% юристов страны и 60% судей, а также доминируют в области медицины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women make up 70% of the country's lawyers and 60% of its judges and also dominate the field of medicine.

Женщины более подвержены влиянию в области брака и семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women are more likely to be affected in the areas of marriage and family.

Однако есть основания полагать, что в течение длительного периода лишь очень немногие женщины играли в этой области активную роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it appears that very few women have taken an active role over a sustained period of time.

а по состоянию на начало 2007 года почти 70% иранских студентов в области науки и техники составляют женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and as of early 2007 nearly 70% of Iran's science and engineering students are women.

Сегодня иорданские женщины в основном пользуются юридическим равенством в области свободы передвижения, здравоохранения, образования, участия в политической жизни и занятости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, Jordanian women largely enjoy legal equality in freedom of movement, health care, education, political participation, and employment.

Акушерка выполняет важную задачу по консультированию и просвещению в области здравоохранения не только для самой женщины, но и в рамках семьи и общины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The midwife has an important task in health counselling and education, not only for the woman, but also within the family and the community.

Даже среди тех, кто получил научную степень, женщины реже, чем мужчины, остаются работать в избранной области исследований или получают признание за свои работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even among those with science-related degrees, fewer women than men remain in their field of study or are ever recognized for their work.

Однако некоторые женщины могут найти силиконовые прокладки для кормления раздражительными из-за повышенной чувствительности кожи вокруг области груди во время послеродового периода и грудного вскармливания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, some women may find silicone nursing pads irritable due to increased skin sensitivity around the breast area during post-partum and breastfeeding.

В декабре 2014 года Национальный институт передового опыта в области здравоохранения и медицинской помощи обновил свое руководство относительно того, где женщины должны рожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In December 2014 the National Institute for Health and Care Excellence updated its guidance regarding where women should give birth.

Общественность и стерилизованные женщины приветствовали принесение извинения и первые шаги в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The public and the sterilized women welcomed the apology and the first steps in this matter.

Ялоу чувствовала, что другие женщины в ее области не любят ее из-за ее честолюбия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yalow felt that other women in her field did not like her because of her ambition.

По состоянию на 2006 год женщины составляют более половины студентов университетов в Иране, а также 70% иранских студентов в области науки и техники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 2006, women account comprise over half of the university students in Iran, and 70% of Iran's science and engineering students.

В ней говорится о ряде мер, принятых для улучшения положения, в частности, в области информации, учета случаев дискриминации, которой особенно подвергаются женщины-мигранты и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It extols a series of measures to improve the situation regarding information, awareness of discrimination that specifically affects immigrant women, etc...

МУПАК отобрал 25 женщин для присуждения премии выдающиеся женщины в области химии / химической инженерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

IUPAC selected 25 women for the Distinguished Women Chemistry/Chemical Engineering Award.

Женщины выполняют вспомогательные функции, чаще всего в области ухода за больными, коммуникаций и инженерного дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women serve in support roles, most commonly in the fields of nursing, communications, and engineering.

В США женщины со степенью STEM чаще работают в сфере образования или здравоохранения, чем в области STEM, по сравнению с их коллегами-мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the U.S. women with STEM degrees are more likely to work in education or healthcare rather than STEM fields compared with their male counterparts.

По состоянию на начало 2007 года почти 70 процентов иранских студентов в области науки и техники составляют женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of early 2007, nearly 70 percent of Iran's science and engineering students are women.

Я наводил справки по его просьбе и обнаружил, что ваш интерес касается женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made some inquiries on his behalf, and discovered that your interest lay in the woman.

Селусия рассказывала, каково это быть поцелованной мужчиной, но действительность заставила побледнеть все описания другой женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Selucia had described being kissed by a man, but the actuality made the other woman's descriptions pale.

Невероятно сложные проблемы, однако, по-прежнему остаются в области расселения беженцев, бюджетного обеспечения, создания национального потенциала и увеличения промышленного производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Formidable challenges remain, however, in the areas of resettlement, budgetary support, national capacity-building and industrial production.

На традиционную практику и обычаи ссылаются для оправдания дискриминации, которой женщины из числа коренного населения подвергаются в собственных общинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The discrimination experienced by indigenous women within their own communities was excused because of the traditional practices and customs.

В любом случае, для этого необходимо заручиться согласием женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The consent of the woman was always required.

Необходимо также неотступно стремиться к тому, чтобы политика в области развития была направлена на обеспечение социального охвата и справедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Development policies also need to be relentless in their pursuit of social inclusion and equity.

Женщины имеют право и дееспособность на равной с мужчинами основе, и в Катаре им не нужны посредники-мужчины или агенты для того, чтобы управлять своими финансовыми делами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women enjoy legal capacity on an equal basis with men and in Qatar they do not need a male intermediary or an agent to manage their financial affairs.

Их еще необходимо применять, и прогресса следует добиваться в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should be applied and their effectiveness should be enhanced.

Эта экспериментальная программа представляет собой проект по просвещению в области охраны здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This pioneering programme is a health education project.

Правительства призваны сыграть важную роль в стимулировании участия частного сектора и общины в деятельности в области инфраструктуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governments had an important role to play in encouraging private sector and community participation in infrastructure.

Швейцария продолжает оказывать помощь латиноамериканским странам и Вьетнаму по вопросам законодательства и политики в области конкуренции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Switzerland continues to provide assistance to Latin American countries and Viet Nam in competition law and policy.

Большинство переломов женщины расположены сзади на левой стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the fractures on the female are localized to the left posterior side.

Рекомендация 5: ПРООН следует обеспечить, чтобы укрепление потенциала на региональном уровне и на уровне штаб-квартир не рассматривалось в качестве практической области деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recommendation 5: UNDP should ensure that capacity development at regional and headquarters levels is not treated as a practice area.

Распад семьи часто заканчивается тем, что женщины самостоятельно воспитывают детей, будучи вынужденными жертвовать своей работой и/или заботой о своих детях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The breakdown of the family often ends with women raising children on their own, having to sacrifice either their work and/or the care of their children.

З. Роль Операции, которая является практическим преломлением основного подхода Верховного комиссара к трагедии в области прав человека в Руанде, следует рассматривать на основе фактологического материала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The role of the Operation, as the principal approach of the High Commissioner to the Rwandan human rights tragedy, must be viewed against the factual background.

Осуществление указанной политики сопровождается проведением определенных реформ в области трудовых отношений и претворением в жизнь программ улучшения образования и производственной подготовки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These policies have been accompanied by certain reforms in industrial relations and the programmes for improving education and vocational training.

Положение в области безопасности в Сахельском поясе является еще одной проблемой, вызывающей большую обеспокоенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The security situation in the Sahel belt is another major concern.

Кроме того, существует обширное вспомогательное законодательство в этой области, включающее, в частности, Кодекс законов о детях и молодежи и Семейный кодекс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is, in addition, extensive supplementary legislation on these principles, including the Child and Youth Code and the Family Code.

Сравнительное преимущество ЮНКТАД кроется в ее всеобъемлющем подходе к политике в области торговли и развития, который находит отражение в широком тематическом охвате ее работы и в многообразии механизмов, используемых для поддержки усилий по развитию потенциала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to its mandate, UNCTAD is developing capacity in the three policy areas, addressing various capacity needs with several modalities.

Я не против ваших исследований в области телепатии и парапсихологии, сколько угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have absolutely no objection to your studying telepathy or parapsychology to your heart's content.

Чтобы добавить одно поле, дважды щелкните его и перетащите из области Список полей в нужный раздел формы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To add a single field, double-click it or drag it from the Field List pane to the section on the form where you want it displayed.

Кроме того, устанавливается, с какой целью женщины сняли квартиру, и где они проживали до этого, чем занимались, с кем поддерживали отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, they are establishing for what purpose the women rented the apartment, and where they resided previously, what did they do, with whom they maintained relations.

Задолго до того, как бывший президент Грузии и нынешний губернатор Одесской области Михаил Саакашвили организовал в Одессе работу административных учреждений по принципу «одного окна», Гройсман ввел эту систему в Виннице еще в 2008 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long before former Georgian President and Regional Governor Mikheil Saakashvili built one-stop administrative offices in Odesa, Groysman set them up in Vinnytsia in September 2008.

Женщины стирали платья - розовые из сарпинки, цветастые бумажные - и вешали их на солнце, растягивая материю руками, чтобы не морщила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The women washed dresses, pink ginghams and flowered cottons, and they hung them in the sun and stretched the cloth to smooth it.

В этой серии, Храбрец, пользуясь случаем... должен успеть добраться до женщины и выхватить яд из ее рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He takes the case, and they got this scene where Ironside... has got to get to the woman in time to grab the poison from out of her hand.

Левая рука лежит на правой, в области пупка,вся поза преисполнена покоя, молчаливой отчужденности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Left hand over the right, over the umbilicus, in an attitude of ease, of repose, of retirement.

А четвёртое самое захватывающее в области оценки страховой вероятности - это то, что ты видишь мир по-другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the fourth most exciting thing about working in insurance-related actuarial science is the way you see the world differently.

У Эвана степень в области вычислительной техники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evan has a computer science degree.

Женщины такие же сволочи и психопатки как и мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women are just as crappy and homicidal as men.

Женщины занялись устройством ночлега в отведенной комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The women got busy turning the room allotted to them into night lodgings.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «женщины в области». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «женщины в области» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: женщины, в, области . Также, к фразе «женщины в области» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information