Заводить кого то в землю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Можно думать о корнях, которые погружаются в землю, периферию, и сходятся к основанию ствола, центру. |
One can think of roots that plunge into the earth, the periphery, and converge to the base of the trunk, the center. |
В некостальных регионах снег может покрывать землю почти шесть месяцев в году, в то время как в некоторых районах Севера снег может сохраняться круглый год. |
In noncoastal regions, snow can cover the ground for almost six months of the year, while in parts of the north snow can persist year-round. |
Вам жалко несколько метров при том, что вы захватили всю мою землю. |
You shouldn't grouch a few yards of earth when you've taken all my land. |
У калитки гребного клуба стоял скуластый, хорошо одетый гражданин и тростью ковырял землю. |
A well-dressed man with high cheek-bones stood at the club-house gate poking at the earth with his walking-stick. |
На землю спускается ночь, дует морской ветерок,. |
Evening falls slowly, A sea breeze blows. |
Но крайне мало людей с тех пор уделяли внимание всем судебным разбирательствам, которые забрали образовательную землю обетованную у каждого ребёнка, который должен был её получить по решению ещё того дела. |
But very few people pay attention to all of the court cases since then, that have undone the educational promised land for every child that Brown v Board intended. |
Я хочу спуститься под землю, найти остальное племя. |
I'm going to go down below the surface, to find the rest of the tribe. |
Данного подхода следует придерживаться по меньшей мере в отношении документирования практики регистрации права на землю в крупных странах. |
This policy should be followed, at least, for documenting land registration in larger countries. |
What he did buy was land near the Town Moor. |
|
И под все я имею в виду себя и вас, конечно, Землю и Солнце, сотни миллиардов солнц в нашей галактике и сотни миллиардов галактик в обозреваемой Вселенной. |
And by everything I mean, of course, me and you, the Earth, the Sun, the 100 billion suns in our galaxy and the 100 billion galaxies in the observable universe. |
Торквиль сравнивал прочные национальные институты с реками, которые, «уходя на время под землю, снова возникают на поверхности в определенный момент и в новой обстановке». |
Tocqueville compared enduring national institutions to rivers that “after going underground re-emerge at another point, in new surroundings.” |
Вода просачивается глубоко под землю и затем выкачивается оттуда. |
Water soaks down into the ground and is later pumped back up. |
Медленно, покорно она опускается на землю. |
Slowly, humbly, it sinks to the ground. |
Если вы вознамерились облагать меня налогами для того, чтобы платить мне за мою землю, почему бы мне просто не отдать её вам? |
If you are proposing to tax me in order to pay me for my land, why don't I just give it to you? |
Услышав над своей головой свист снаряда, интриган лег на землю. |
Hearing the projectile whiz over his head, the schemer dropped to the ground. |
You defiled this land with blood in the name of revolution! |
|
Сегодня, мы раскопали землю в Центре памяти о Гражданской Войне, чтобы будущие поколения полностью впитали значимость этой опустошенной земли, пустыни, где компания началась. |
Today, we break earth on the Overland Campaign Visitors Center, so that generations to come will fully absorb the importance of this hallowed ground, the wilderness where the campaign commenced. |
Стэн! Ты обязан не допустить пролития крови Теренса и Филлипа на Землю! |
Stan, you must not let Terrance and Phillip's blood be spilled on the ground. |
He has forfeited any right to his land. |
|
Изменение обстановки позволило ему наконец без риска спуститься на землю, и он начинает ухаживать за хозяином, вместе с которым пересек Атлантический океан. |
The change of situation has tempted him back to earth, and the performance of that duty for which he came across the Atlantic. |
С той минуты, как его нога ступила на землю Тары, он ни на секунду не усомнился в своей принадлежности к верхам местного общества. |
In his own mind, there had never been any doubt that he belonged, from the moment he first set foot on Tara. |
У нас есть только одна попытка перехвата, прежде чем лунная гравитация пульнет нас обратно на Землю. |
We only get one chance at this intercept before the moon's gravity slingshots us back to earth. |
It's got a ton of nutrients that enrich the soil. |
|
The tram conductor suddenly got the neck and shoulders and lugged him back. |
|
Тебе придётся стоять и смотреть, как она спускается на эту планету, втаптывая всех в землю. |
You'll have to stand by and watch her walk this planet, trampling everyone underfoot. |
Плоские крыши ступенями опускались вниз, вдавливая дома в землю, прочь с дороги. |
Flat roofs descended like pedals pressing the buildings down, out of the way of her flight. |
Моисею не удалось ступить на землю, к которой он вел народы через пустыню. |
Moses had not been allowed to enter the land of promise either. |
В Откровении написано: Пятый ангел затрубил, и упала звезда на землю. И дан ей был ключ от бездны, ключ от ада. |
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from Heaven onto the earth, and to him was given the key of the bottomless pit. |
Он встал на подоконник, тяжело спрыгнул на влажную после ночного дождя землю и скрылся в блистающих физкультурных садах. |
He climbed on to the windowsill and dropped heavily to the ground, moist after the night rain, and hid in the glistening playgrounds. |
Скоро наш великий ритуал очистит эту землю от людей, творящих зло, как великий потоп библейских времен. Сотворит наш новый мир. |
Soon our grand rite will cleanse this land of the evil men do and the men who do it, like the great flood of biblical times, making way for our new world. |
И он перевернул небеса и землю для того, чтобы получить свою маску... с горчицей и сыром прошутто. |
And yet you moved heaven and earth to get him that mask with mustard and prosciutto. |
The procession started off, raising a cloud of dust. |
|
О демоне призванном, избавить Землю от чумы - человечности. |
Of a demon brought forth to rid the Earth of the plague of humanity. |
Это закон отцов моих, - отвечала Ревекка, - он снизошел на землю при громе и молнии на вершине горы Синай из огненной тучи. |
It was the law of my fathers, said Rebecca; it was delivered in thunders and in storms upon the mountain of Sinai, in cloud and in fire. |
Или мы признаем их равное общественное положение, когда будем просить их выйти в поле и обрабатывать землю? |
Or we grant they right equals and do we ask them whom they cultivate the land? |
The Earth's under attack. |
|
Там нас 16 и мы Обрабатываем землю. |
There are 16 of us and we're working the land. |
Договоритесь, поделите землю и успокойтесь |
Come to an agreement, divide up the land and make peace. |
Бутылка вернулась к Сэму, и он поставил ее на землю перед вождем. |
When the bottle came back to Sam, he placed it on the ground in front of the chief. |
Keep in mind that we bought that property from Gustavo. |
|
Божий сын спустился на землю, чтобы спасти человечество, избавить его от грехов. |
The son of God has just come down to Earth to save mankind and wash away the sins of the world. |
Если находиться на большом расстоянии от Солнца, увидеть Землю и другие планеты будет просто невозможно. |
If you were a great distance from the sun you wouldn't be able to see the Earth or the other planets at all. |
Превратить свою землю в сад, чтобы почувствовать себя в раю - лучше, пожалуй, и не сказать! - воскликнул Самюэл. |
It's the best reason I ever heard for making a garden, Samuel exclaimed. |
We shall make the ground red with their blood! |
|
Это когда людей тянет есть землю, бумагу или другие вещи, которые они не должны... |
That's when people have a compulsion to eat dirt paper and other things they shouldn't... |
И я сказал вам, если не найду другой путь, то правительство потребует эту землю по закону. |
And I told you if I couldn't find a way around, the U.S. Government would rightfully claim its land. |
Still in the land of the living? |
|
У вас должно быть чертовски важное дело, раз вы вторглись на мою землю. |
Better have a damn good reason for trespassing on my land. |
It can turn any land into color red with blood. |
|
Крякнув, он ставит чемоданчик на землю, шарит в кармане брюк, нащупывает доллар для котелка Санты. |
He sets his case down with a grunt, feels in his pants pocket, finds a buck for Santa's pot. |
Боюсь, я не знаю, но я отслеживаю курс главного корабля Доминаторов, с которого вы и сбежали. И он взял прямой курс на Землю. |
I'm afraid I have no idea, but I'm tracking the Dominator mothership you escaped from, and it appears to be on a direct course for Earth. |
На дне которого огромное солнце, которое согревает всю землю. |
At the bottom is a great sun that warms the earth. |
Не церкви завоевывают и обрабатывают землю и почву, а исключительно немецкая нация, немецкое государство. |
Not the churches conquer and cultivate land and soil but exclusively the German nation, the German state. |
Семейство врановых относятся вороны, вороны, галки, клушицы, Сороки, Дронго, индийские древесные Сороки, Кедровки, сойки и землю. |
The family Corvidae includes crows, ravens, jays, choughs, magpies, treepies, nutcrackers, and ground jays. |
Взлет - это фаза полета, в которой аэрокосмический аппарат покидает землю и поднимается в воздух. |
Takeoff is the phase of flight in which an aerospace vehicle leaves the ground and becomes airborne. |
Главный вход в немецкие шахтные штольни был обнаружен в треугольном кратере, и 170-я проходческая рота вновь пересекла ничейную землю, чтобы разрушить вход. |
The main entrance of the German mine galleries was discovered in Triangle Crater and the 170th Tunnelling Company RE crossed no man's land to demolish the entrance. |
Он потерял собственность в 1915 году, а в 1917 году башня была снесена новым владельцем, чтобы сделать Землю более жизнеспособным объектом недвижимости. |
He lost the property in foreclosure in 1915, and in 1917 the Tower was demolished by the new owner to make the land a more viable real estate asset. |
Кроме наследства трона, Фарук также получил всю землю, которую приобрел его отец, что составляло одну седьмую всех пахотных земель в Египте. |
Besides inheriting the throne, Farouk also received all of the land that his father had acquired, which amounted to one seventh of all the arable land in Egypt. |
Глобус-это единственный способ представить Землю с постоянным масштабом по всей карте во всех направлениях. |
A globe is the only way to represent the earth with constant scale throughout the entire map in all directions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заводить кого то в землю».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заводить кого то в землю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заводить, кого, то, в, землю . Также, к фразе «заводить кого то в землю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.