Заезды сборище - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заезды сборище - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
arrivals concourse
Translate
заезды сборище -

- сборище [имя существительное]

имя существительное: gathering, mob, coven, get-together, round-up, be-in



Все сборище было теперь на ногах. Все прямо-таки обезумели от беспокойства, тревоги и жгучего любопытства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole assemblage was on its feet now, and well-nigh out of its mind with uneasiness, apprehension, and consuming excitement.

Сборище пятой колонны на 61-й улице в двух кварталах от 5-й Авеню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bunch of fifth columnists on 61 st Street two blocks off 5th Avenue.

Мы не хотим участвовать в этом сборище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We didn't join up to be in a gang.

Это просто сборище моряков, горланящих песни, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just a lot of drunken navigators singing songs, sir.

Всеобщее сборище Ордена и Братства боится слушать то, что может сказать один ничтожный человек?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The collective assembly of the Order, and of brothers, fears to hear what one insignificant man could say?

Это было, скорее, сборище продажных разведаналитиков, корпоративных чиновников и бандитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was more a collection of compromised intelligence analysts, corporate officers, violent thugs.

Милиция попыталась разогнать собравшихся, но это оказалось самым большим сборищем украинских католиков с тех пор, как Сталин объявил Церковь вне закона в 1946 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The militia tried to disperse attendees, but it turned out to be the largest gathering of Ukrainian Catholics since Stalin outlawed the Church in 1946.

Сборище без лидера, словно кобра без головы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A coven deprived of its leader is like a headless cobra.

Испанская и итальянская Инквизиции были одними из первых, кто отверг реальность мифа о сборище ведьм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both the Spanish and Italian Inquisitions were among the earliest to reject the reality of the myth of the witches’ gathering.

Абсолютное трёхдневное кислородное голодание, сборище алкоголиков и наркоманов и очистительный режим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Comprehensive residential three-day starvation, detox and cleansing regime.

Ну, возможно, и не романтической, но в любом случае истерии, которая, похоже, превращает их из собрания рассудительных, умных, даже сентиментальных личностей... в опасное сборище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, perhaps not romantic, but a hysteria anyway, which seems to convert them from a collection of sober, intelligent, rather sentimental individuals... into a dangerous mob.

Иллюминати отнюдь не было сборищем сатанистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galileo's Illuminati were not the least bit satanic.

Коктейльная вечеринка считается небольшим сборищем с коктейлями и легкими закусками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cocktail party is considered a small gathering with mixed drinks and light snacks.

И ты будешь представлять мои интересы на этом сборище, когда прибудешь туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you will represent my interest at this gathering as you see them.

Мне сказали, что он был страшно унижен перед всем этим сборищем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was told he was humiliated in front of the gathering.

На самом деле Единая Россия есть сборище чиновников и коррупционеров, которым плевать на российский народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually Uniform Russia is concourse of officials and koppyпциoHepoB which to spit on Russian people.

Европа, поднявшаяся из руин и катаклизмов Второй мировой войны, смотрела на себя не просто как на сборище белых и христианских народов, а как на сообщество коллективных ценностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Europe that rose from the cataclysm of World War II understood itself not simply as a collection of peoples, white and Christian, but as a community of shared values.

Сперва я решил, что происходит очередное сборище и разгулявшиеся гости, затеяв игру в прятки или в море волнуется, распространились по всем этажам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first I thought it was another party, a wild rout that had resolved itself into hide-and-go-seek or sardines-in-the-box with all the house thrown open to the game.

Среди немайкогенцев бытует мнение, что майкогенцы - сборище сумасбродов. Насколько это справедливое суждение трудно сказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The assumption among non-Mycogenians is that they're a bunch of madcaps, but that may be quite unfair.

Уже одобрено, вы, сборище клуш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already approved, you cackling hens.

В отдельных кабинетах ночных ресторанов хохотало разношерстное сборище литераторов и актрис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the private rooms of restaurants, where one sups after midnight by the light of wax candles, laughed the motley crowd of men of letters and actresses.

Вы сборище аферистов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're nothing but a bunch of crooks!

Регулярное семейное сборище, - отозвалась Надин и повернулась к Ленноксу: - Как ты думаешь, дети могут сходить на утренний спектакль?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A regular family party, said Nadine, smiling, as she looked around. Then she said to Lennox: I think the children might go to the matinee, don't you?

Как он смог выжить, хотя всего его семейство - сборище чокнутых убийц?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How he outlived all those crazy-assed homicidal family members?

Не обошлось, конечно, без протеста со стороны горячих голов, для которых всякое сборище является поводом пошуметь и побалагурить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was some booing from those more thoughtless and excitable souls to whom a crowd is always an occasion for noise and horse-play.

Монастырь во Франции, в середине XIX века- это сборище сов среди бела дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A convent in France, in the broad daylight of the nineteenth century, is a college of owls facing the light.

Последнее, что нужно нашему городу - это сборище типа этих съехавших с катушек... неуравновешенных, бесшабашных, прямо скажем, преступников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last thing our city needs is a group like this running amok... unstable, reckless, and downright criminal.

Элен представила Пуаро, и ему пришлось преодолевать неизбежную досаду, вызванную присутствием незнакомого иностранца на семейном сборище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had been introduced by Helen to the gathering, and had set to work to overcome the almost universal annoyance caused by his presence - a foreign stranger! - in this family gathering.

Если вы всё ещё намерены посетить это сборище, могу я убедить вас подумать о своей репутации?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you still think of attending this imprudent gathering, can I urge you to think of your reputation?

Присылайте вашу мужскую команду они по крайней мере не сборище наивных плакс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Send the men back. At least they're not a bunch of dewy-eyed cry-babies.

Рафаэль, боясь насмешек, хранил молчание в этом сборище, пил сверх меры и напился допьяна, чтобы хоть на мгновение забыть о губительном своем могуществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raphael kept silent, fearing the banter of the company; but he drank immoderately, trying to drown in intoxication the recollection of his fatal power.

Это не была очередная встреча Совета американских писателей, скорее неофициальное сборище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not a formal meeting of the Council of American Writers, but an unofficial gathering.

И сборище бедных в лачуге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a gathering of the poor in a hovel.

Шел в город на сборище учеников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Going to town, to a gathering of his disciples.

наш экипаж просто сборище простаков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our crew can really be so damn simple minded.

Сегодня тут тоже было назначено общее сборище для оглашения чего-то важного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, too, a general assembly was set up there for the announcement of something important.

Послушайте, я уверен, у вас тут сборище лузеров, которые говорят что-то вроде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I'm sure you're gonna get a lot of namby-pamby animals in here, saying things like,

Это сборище людей, слишком сумасшедших для того, что бы жить где-то еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a melting pot of people who are too crazy to live anywhere else.

Все, кроме Хандавары, - сборище лодырей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except for Handawara, they're all a bunch of good-for-nothings.

Их утомляют долгие заезды, но в скачках с препятствиями они великолепны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A long engagement exhausts them, but they are capital at a steeplechase.

Человечество - крупнейшее сборище нытиков в истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mankind's building up the biggest psychic belly-ache in history.

Когда они восстали против него, я подумал, что они - сборище эгоистичных и вероломных офицеров, так что я схватил фазер и защитил своего капитана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they turned on him I thought they were a bunch of self-serving, disloyal officers so I grabbed a phaser and I defended my Captain.

Эта администрация - сборище мерзких людишек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a mean crowd, this administration.

Мы не должны отменять наше сборище, и ты должен окунать быстрее идти в ногу с моим пермешиванием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have to cancel our party, and you need to dip faster to keep up with my stirring.

Вы сборище трусов, раз сражаетесь с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a lot of cowards to go against him.

Но с той же самой точки зрения взгляни на человечество в массе, и оно покажется тебе по большей части сборищем ненужных дубликатов, возьмешь ли ты одну эпоху или всю историю в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But from the same point, take mankind in mass, and for the most part, they seem a mob of unnecessary duplicates, both contemporary and hereditary.

Наша семейкасамое настоящее сборище продажных мразей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could say our family is the real scum of the Earth.

Не можете остановить проход, вторые ваши — сборище салаг, а в лиге вы на 23-ем рядом с красной зоной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't stop the run, your secondary's a bunch of rookies, and you're 23rd in the league in red-zone offense.

Теплые лучи солнца заиграли на лицах спящих, и все сборище поднялось на ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There they all stood, brought back to consciousness by the warm rays of sunlight that shone upon the sleepers' heads.

Нас тошнит от вас, сборище подонков!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You make me sick! You bunch of scums!

Вам не кажется, что мы единственные, кто не вписывается в это сборище лицемеров?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it just me, or are we the only two people who don't fit in with all these Orange County phonies?

Это не требовало усилий, было очень правильно и оправдывало всё, даже это сборище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It required no effort; it was real and right; it made everything right, even this gathering.

Затем король Алтынный обернулся и оглядел свою армию - свирепое сборище людей, взгляды которых сверкали почти так же, как пики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That done, the King of Thunes turned round and cast his eyes over his army, a fierce multitude whose glances flashed almost equally with their pikes.

Эти заезды... машины... выигрыш?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These races... that car... that I won?

А теперь, сборище воров, встаньте! Его величество императорский судья!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, you gang ofthieves, all rise for His Excellency the Imperial Judge !

И взгляните на себя, жалкое сборище!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And look at you miserable lot!

Веселое сборище!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pleasant gathering!

Сборище любителей, играющих в ковбоев и индейцев. не спасли бы нас, во что бы там ни верил Франциско.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bunch of amateurs playing cowboys and Indians weren't going to save us no matter what Francisco believed.

Сборище негодяев обдумывает, что им делать, скучая от своих бесспорных преступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A gathering of villains contemplate what to do, bored of their unchallenged crimes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заезды сборище». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заезды сборище» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заезды, сборище . Также, к фразе «заезды сборище» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information