Записано в книгах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
записанный - recorded
записано - recorded
в записанном виде - in writing
был записан - was taped
записан и регистрируется - recorded and logged
записанные на ежедневной основе - recorded on daily basis
записанные счета - recorded invoices
который был записан - which was recorded
ошибочно записано - wrongly recorded
образцы записаны - samples recorded
Синонимы к записано: отмечено, фиксировано, зафиксировано
сводить в таблицы - tabulate
раз в квартал - quarterly
сдавать в аренду - lease
приводить в изнеможение - pump
положение в обществе - social position
танцовщица в ревю - girl
в хорошем состоянии - in a good condition
выход в отставку - retirement
ставить в гараж - garage
заносить в книгу - book
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
сообщение о новых книгах - book advertisement
стоимость (элемента основого капитала) по записи в бухгалтерских книгах - cost (capital base element) for recording in the books
сумма по записям в бухгалтерских книгах (стоимость приобретения за вычетом начисленного износа) - the sum of the records in the books (purchase price less accumulated depreciation)
был на книгах - was on the books
в адресных книгах - in your address books
в книгах по истории - in the history books
говорить о книгах - talk about books
в своих книгах - in their books
прочитать в книгах - read in the books
на наших книгах - on our books
По большей части, за исключением некоторых сведений, которые я предпочитаю хранить в памяти, все это записано шифром в тех книгах, которые утащил бродяга. |
For the most part, saving certain gaps I chose to remember, they are written in cypher in those books that tramp has hidden. |
Ежели за каким демократом в шестьдесят пятом году в налоговых книгах штата больше двух тысяч долларов было записано, такой демократ не может голосовать. |
Can't no Democrat in this state vote if he was on the tax books for more than two thousand dollars in 'sixty-five. |
Джек пробует все в книгах, чтобы остановить Огги, ходячую бомбу замедленного действия, от взрыва. |
Jack tries everything in the books to stop Oggy, the walking time bomb, from going off. |
Некоторые из них интересуются спор — том , другие предпочитают статьи об искусстве , музыке , новых книгах и т.д. |
Some of them are interested in sport, others prefer articles on art, music, new books, etc. |
Если мы любим путешествовать, мы увидим и узнаем много такого, что мы никогда не сможем увидеть или узнать дома, хотя можно прочитать об этом в книгах и газетах и посмотреть по телевидению. |
If we are fond of travelling, we see and learn a lot of things that we can never see or learn at home, though we may read about them in books and newspapers and see pictures of them on TV. |
Твое имя будет красоваться в книгах, брошюрах, в Интернете, на телевидение... |
Hardcover, paperback, network, cable... |
He remembered the books and turned back. |
|
Я видел, как вы убивайте друг друга из-за корысти и цвета кожи, воюете из-за пыли, мусора и слов в старых книгах. |
I've watched you kill each other over race and greed waging war over dust and rubble and the words in old books. |
Вся эта ерунда насчет любви, которую слышишь на спектаклях и читаешь в книгах... |
All this stuff about love that one hears about in plays and reads in novels. |
Запись брака может быть найдена в церковных книгах, а копия с нее находится у меня в руках. |
The record of the marriage will be found in the register of that church-a copy of it is now in my possession. |
На неотложной линии всё записано... в том числе крик женщины. |
Emergency line has complete recording including a woman's scream. |
Покажите мне, где в Библии записано, что мужчине нельзя подразмять правую руку, с собой наедине, в гостиной у соседа, пока тот на работе... потому что у меня-то дома DVD нет? |
Where in the Bible does it say a man can't fire off some knuckle-children in the privacy of his own neighbor's living room, while his neighbor is at work because I don't have a DVD player? |
Its conquest should be written for the German people. |
|
I tell you, there's no end to what a boy with such book learning can do. |
|
В его книгах были иллюстрации чудовищ. |
he had illustrations of monsters in some of his books. |
So I thought I'd hit the books. |
|
Ну, про него много пишут в книгах по истории, потому что он любит убивать своих жен, и я не могу оставить Масако с ним. |
Well, the reason he sticks out in the history books is because he likes to murder his wives, and I can't leave Masako to his mercy. |
Поздно, - сказал Кай Юлий. - Уже в истории болезни записано, что вы вице-король, а сумасшедший не может менять свои мании, как носки. |
Too late, said Caesar. Your case history already says that you're the Viceroy. A madman cannot change his manias like socks. |
У меня записано на завтра. |
I have that scheduled for tomorrow. |
Oh, our talking points are all right here on these cards. |
|
Возможно, было бы лучше, если Вы были более заинтересованы американскими людьми чем вашим изображением в книгах истории. |
It might be better if you were more concerned... with the American people than with your image in the history books. |
Ну, смотреть по телевизору и даже.. даже читать в книгах это все-таки не одно и то же как в реальной жизни. |
Well, watching it on TV and even-even reading about it in books is a little different than the real thing. |
Эти люди были в бухгалтерских книгах. |
These men were on payroll. |
Так в британских книгах 1812 года говорится о британской победе. |
So British Books on 1812 say British Victory. |
Вдохновителем Флеминга для персонажа Доктора Но был злодей Сакса Ромера доктор Фу Манчи, который фигурировал в книгах, которые Флеминг читал и которыми наслаждался в прежние годы. |
Fleming's inspiration for the Doctor No character was Sax Rohmer's villain Dr Fu Manchu, who featured in books Fleming had read and enjoyed in earlier years. |
Измерения и детали транквилизированного животного принимаются в регистрационных книгах охотничьих организаций, а для охотника могут быть сделаны копии из стекловолокна. |
The measurements and details of a tranquilized animal are accepted in hunting organization's record books and fiberglass replicas can be made for the hunter. |
В приходских книгах записан ребенок по имени Грейс Черч, Подкидыш, оставленный на попечение прихода. |
The parish registers record a child named Grace Church, a foundling left to be cared for by the parish. |
Название портландцемент записано в справочнике, опубликованном в 1823 году, будучи связанным с Уильямом Локвудом и, возможно, другими. |
The name Portland cement is recorded in a directory published in 1823 being associated with a William Lockwood and possibly others. |
После полутора недель исследований в библиотеке я пришел к следующим общим выводам, основанным на более чем 20 книгах. |
Well after doing a week and half of research in the library I have come to the following general conlusions based on over 20 books. |
Исследование, его методология и результаты описаны в трех книгах главным исследователем в исследовании Джорджем Вайяном. |
The study, its methodology and results are described in three books by a principal investigator in the study, George Vaillant. |
Соответственно, Михал Качмарек издал Вроцлав по книге Эберхарда МОК-гида, основанной на книгах Марека Краевского. |
Accordingly, Michał Kaczmarek published Wrocław according to Eberhard Mock – Guide based on the books by Marek Krajewski. |
Вы немного знаете о различных книгах KC, но очень мало знаете о книгах Люфтваффе, и, кажется, не понимаете этого. |
You know a bit about the various KC books, but know very little about Luftwaffe books, and don't appear to realize that. |
Читатели электронных книг пытаются имитировать опыт чтения печатной книги с помощью этой технологии, поскольку дисплеи на электронных книгах гораздо менее отражательны. |
E-book readers attempt to mimic the experience of reading a print book by using this technology, since the displays on e-book readers are much less reflective. |
Доказать это. Покажите, как все различные точки зрения и утверждения, которые она делает, как в интернете, так и в своих книгах, являются производными и от того, что работает. |
Prove it. Show how all the various points and claims she makes, both on the web and from her books, are derivative, and from what works. |
Как и большинство других иллюстраций в книгах Фламмариона, гравюра не несет никакой атрибуции. |
Like most other illustrations in Flammarion's books, the engraving carries no attribution. |
астрология ... являются ли двенадцать глав в зеркальных книгах отражением различных домов, через которые проходят солнце и Луна? |
astrology ... are the twelve chapters in the mirrorred books a reflection of the differnt houses the sun and moon travel through? |
Современное изложение доказательства Авеля можно найти в статье Розена или в книгах Тиньоля или песика. |
For a modern presentation of Abel's proof see the article of Rosen or the books of Tignol or Pesic. |
Его труд является продолжением Сократа, Созомена и Феодорита и рассматривает в шести книгах период с 431 по 594 год. |
His work is a continuation of Socrates, Sozomen, and Theodoret, and treats in six books the period from 431 to 594. |
С 1510 по 1520 год Лютер читал лекции о псалмах и книгах евреев, римлян и Галатов. |
From 1510 to 1520, Luther lectured on the Psalms and the books of Hebrews, Romans, and Galatians. |
There he repeated the experiments that he had read in books. |
|
Сегодня, в цифровом мире, доступность онлайн-контента превышает количество информации, опубликованной в книгах, журналах или в любой печатной форме. |
Today, in digitized world, the availability of online content outnumbers the information published in books, journals or in any print form. |
Я, например, не совсем понимаю, что на самом деле означала теургия в IV веке, но именно так люди называют ее в книгах. |
I for one am not clear what theurgy really meant in the 4th century, but that's what folks call it in books. |
Однако Гален решительно защищал венецианство в своих трех книгах на эту тему, а также в своих демонстрациях и публичных спорах. |
Galen, however, staunchly defended venesection in his three books on the subject and in his demonstrations and public disputations. |
Издательство Transaction Publishers было основано в Нью–Джерси и специализировалось на книгах по социальным наукам. |
Transaction Publishers was a New Jersey–based publishing house that specialized in social science books. |
В этих книгах Хильдегард описала различные медицинские практики, в том числе использование кровопусканий и домашних средств для лечения многих распространенных заболеваний. |
Hildegard documented various medical practices in these books, including the use of bleeding and home remedies for many common ailments. |
Различные авторы описали и исследовали различные детали жизни Хуркоса и предполагаемого экстрасенса в более чем 75 опубликованных книгах. |
Various authors have described and examined various details of Hurkos's life and alleged ESP in more than 75 published books. |
Те, кто никогда не забывал о его прекрасной жизни, о его мудрых и смелых книгах, о его страшной трагедии. |
Those who never forgot about his beautiful life, his wise and brave books, his terrible tragedy. |
Иллюстрации в книгах с 15-го - 20-го века. |
Illustrations in books from the 15th - 20th century. |
Я стал наблюдателем, и во всех моих книгах, даже в романах, главное-быть свидетелем. |
I became an observer, and in all my books, even the novels, witnessing things is what counts. |
В буддийских книгах, таких как пали-Питака, Маджхамникайя, махабагга, Авадана шатака, упоминаются Ганы и Сангхи. |
Buddhist books like ‘Pali-pitaka’, Majjhamnikaya, mahabagga, Avadana shataka mentioned ganas and sanghas. |
Этот перевод использовался во многих изданиях, в том числе в великих книгах Британики о западном мире. |
The translation has been used for many editions, including that of Britannica's Great Books of the Western World. |
Более безопасный путь состоял бы в том, чтобы просто рассказать о книгах и краткой биографии автора и оставить все как есть. |
The safer route would have been to have simply told about the books and a brief bio of the author and let it drop. |
Троцкистско-меньшевистская точка зрения стала доминирующей среди западных историков, популяризируясь во влиятельных книгах Роберта Конквеста. |
The Trotskyist-Menshevik view became the dominant one among western historians, popularised in Robert Conquest's influential books. |
Не то чтобы я плохо разбираюсь в этих книгах, но я подумал, что было бы здорово, если бы я снова мог использовать свои собственные слова. |
Its not that I do not know enough of those books, but I thought it would be great if I could use my own words again. |
Я подозреваю, что в книгах Роберта Хайнлайна есть такие шутки. |
I suspect that there are such gags in Robert A. Heinlein's books. |
Предпочтительными терминами в этих книгах, по-видимому, являются массовое изгнание, насильственный обмен населением, этнические чистки и т. д. |
Preferred terms in these books appear to be mass expulsion, forceful exchange of population, ethnic cleansing, etc. |
Стоун излагает свою правовую защиту израильских поселений в рецензируемых книгах. |
Stone articulates his legal defenses of Israeli settlements in the reviewed books. |
Во всех книгах отсутствуют издатели, во всех газетах отсутствуют номера страниц, а форматирование вообще очень беспорядочное. |
Various directors were attached during development including Ron Howard and David Yates. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «записано в книгах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «записано в книгах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: записано, в, книгах . Также, к фразе «записано в книгах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.