Значение выражения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: value, meaning, significance, signification, import, importance, sense, weight, bearing, consequence
придавать значение - attach importance to
справочное значение - lookup value
значение атрибута - attribute value
иметь большое значение для кого-л. - weigh heavily with smb.
имеет решающее значение - It is crucial
окказиональное значение - occasional significance
политическое значение - political importance
предельное значение - limit value
неоценимое значение - invaluable
целое значение - integer
Синонимы к значение: сила, роля, смысл, интерес, цена, план, содержание, итог, функция
Значение значение: Смысл, то, что данный предмет (слово, знак, жест) обозначает.
имя существительное: expression, locution, term, phrase, phrasing, demonstration, tone, vent
напряжённое выражение - intense face
точное выражение - mot juste
сбалансированное выражение - balanced clause
вульгарное выражение - vulgarism
выражение в виде произведения сумм - expression as a product of sums
характерное выражение - characteristic expression
избитое выражение - hackneyed expression
любезное выражение - kind expression
мягкое выражение - soft expression
выражение ее глаз - look in her eyes
Синонимы к выражение: выражение, экспрессия, оборот речи, выразительность, выжимание, срок, термин, член, семестр, судебная сессия
Значение выражение: Внешнее проявление, обнаружение чего-н..
Номинальное определение объясняет значение языкового выражения. |
A nominal definition explains the meaning of a linguistic expression. |
Условие устойчивого равновесия состоит в том, что значение выражения в скобках должно быть минимальным. |
The condition of stable equilibrium is that the value of the expression in the parenthesis shall be a minimum. |
Выражение нейтральности содержания имеет важное значение для успешного ограничения речи через временные, пространственные и манерные ограничения в публичном форуме. |
Expressing content neutrality is essential in successfully limiting speech through time, place, and manner restrictions in a public forum. |
Константа — это известное постоянное значение, которое может быть использовано в выражении. |
A constant is a known value that does not change and that you can use in an expression. |
Это выражение, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности, но которое имеет самостоятельное значение само по себе. |
An expression that cannot be understood from the meanings of its separate words but that has a separate meaning of its own. |
Изобразительное искусство фотография создается прежде всего как выражение видения художника, но также имеет важное значение в продвижении определенных причин. |
Fine art photography is created primarily as an expression of the artist's vision, but has also been important in advancing certain causes. |
Указывает выражение, останавливающее цикл в случае получения значения false. Результатом выражения должно быть значение типа Boolean. |
Specifies an expression that stops the loop when the expression evaluates to False. The expression must evaluate to a Boolean. |
Однако если условное выражение обновится первым, используя старое значение t и новое значение секунд, то выражение будет вычислено как ложное значение. |
If, however, the conditional updates first, using the old value of t and the new value of seconds, then the expression will evaluate to a false value. |
Выражения правил проверки являются логическими, т. е. их результатом может быть только значение True или False. |
Validation rule expressions are Boolean, which means that they are either True or False for any given input value. |
Примечание: Если для свойства Calendar задано значение Gregorian, а для аргумента формат указано форматирование даты, предоставленное выражение должно иметь тип Gregorian. |
Note: If the Calendar property setting is Gregorian and format specifies date formatting, the supplied expression must be Gregorian. |
Функцию DATE можно использовать различными способами (например, в выражении, которое задает значение по умолчанию для поля или таблицы). |
You can use the DATE function in a variety of ways, such as in an expression that sets the default value for a field in a table. |
Идиома-это выражение, имеющее образное значение, не связанное с буквальным значением фразы. |
An idiom is an expression that has a figurative meaning unrelated to the literal meaning of the phrase. |
С тех пор значение этого выражения расширилось, чтобы обозначить любую форму чрезмерно запутанной или сложной системы. |
Since then, the expression's meaning has expanded to denote any form of overly confusing or complicated system. |
Во-первых, это имеет значение в материальном выражении. |
It makes a difference, first of all, in material terms. |
В поле или элементе управления, связанном с полем, выражение =[RequiredDate] - 2 будет возвращать значение даты и времени, предшествующее на два дня значению в поле RequiredDate. |
In the field, or in a control bound to the field, the expression =[RequiredDate] - 2 returns a date/time value equal to two days before the current values in the RequiredDate field. |
В лингвистике выражение эмоций может измениться на значение звуков. |
In linguistics, the expression of emotion may change to the meaning of sounds. |
Похожим синтаксисом является каскадирование методов, где после вызова метода выражение вычисляется в текущий объект, а не в возвращаемое значение метода. |
A similar syntax is method cascading, where after the method call the expression evaluates to the current object, not the return value of the method. |
Хочется присоединиться и к Малларме, который призывал нас – примерно в тех же выражениях – «очистить значение слов племени». |
One is tempted to side also with Mallarmé, who urged us, in more or less the same terms, to “give a purer meaning to the words of the tribe.” |
При распространении изменений можно выбрать такие порядки распространения, что значение выражения не является естественным следствием исходной программы. |
When propagating changes, it is possible to pick propagation orders such that the value of an expression is not a natural consequence of the source program. |
Выражение возвращает значение True целевому атрибуту, если значение decimalAttribute2 больше или равно decimalAttribute1; в противном случае оно возвращает значение False. |
The expression returns the value “True” to the target attribute if decimalAttribute2 is greater than or equal to decimalAttribute1, and “False” if it is not. |
Некоторые из этих оптимизаций включали удаление некодирующих инструкций, таких как комментарии кода, и замену постоянных выражений на одно значение. |
Some of these optimizations included removing non-coding instructions like code comments and the replacement of constant expressions to a single value. |
Народные танцы и игры в Индии сохраняют свое значение в сельских районах как выражение повседневной работы и ритуалов деревенских общин. |
Folk dances and plays in India retain significance in rural areas as the expression of the daily work and rituals of village communities. |
Одно и то же значение присваивается тем переменным и выражениям, которые доказуемо эквивалентны. |
The same value number is assigned to those variables and expressions which are provably equivalent. |
Значение и смысл английского идиоматического выражения иногда представлены в разных терминах. |
The meaning and intent of the English idiomatic expression is sometimes presented in different terms. |
Выражение или его значение константами не являются. |
An expression or a value resulting from an expression is not a constant. |
Значение Лея для гавайской культуры заключается в том, что он должен представлять собой невысказанное выражение Алоха. |
The importance of the lei to the Hawaiian culture is that it is meant to represent the unspoken expression of aloha. |
Это последнее выражение принимает значение true, если ответ Ja, и false в противном случае. |
This final expression evaluates to true if the answer is Ja, and false otherwise. |
Значение второго выражения оспаривается, но оно обычно принимается как чисто кумулятивное. |
The meaning of the second expression is disputed, but it is generally taken as purely cumulative. |
Если в выражении требуется сравнить значение с Null, используйте оператор Is Null или Is Not Null. |
If you want to compare a value to Null in an expression, use the Is Null or the Is Not Null operator. |
Очевидно, что замена x = x * 10 на 10 или 100 дает программе другое значение, и поэтому выражение не является референциально прозрачным. |
Clearly, replacing x = x * 10 with either 10 or 100 gives a program with different meaning, and so the expression is not referentially transparent. |
У этих слов и выражений, есть строго определенное значение. |
These words and phrases have definite, proper meanings. |
Возвращает часть текста, соответствующее регулярному выражению. Если в тексте не найдено совпадения, будет возвращено значение по умолчанию. |
Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string does not match the given regular expression, value specified as default is returned. |
В обыденной речи фраза-это любая группа слов, часто несущая особое идиоматическое значение; в этом смысле она синонимична выражению. |
In everyday speech, a phrase is any group of words, often carrying a special idiomatic meaning; in this sense it is synonymous with expression. |
То есть переменной цикла i присваивается значение, и только если выражение while имеет значение true, тело цикла будет выполнено. |
That is, a value is assigned to the loop variable i and only if the while expression is true will the loop body be executed. |
Игнорирование последнего будет иметь незначительное влияние на значение выражения для большинства целей. |
Ignoring the latter would have negligible effect on the expression's value for most purposes. |
Дураки, обыкновенные люди, даже обыкновенные математики и не подозревают, какое значение может иметь для изучающего молекулярную физику общее выражение. |
Fools, common men, even common mathematicians, do not know anything of what some general expression may mean to the student of molecular physics. |
Они рассматривались ранними алхимиками как идеализированные выражения несводимых компонентов Вселенной и имеют более широкое значение в рамках философской алхимии. |
They were seen by early alchemists as idealized expressions of irreducible components of the universe and are of larger consideration within philosophical alchemy. |
Куба считает, что в целях обеспечения надлежащего выполнения проекта статьи 14 в нем должно разъясняться значение выражения «значительные неблагоприятные последствия». |
Cuba believes that, with a view to ensuring its proper implementation, draft article 14 should specify the meaning of “significant adverse effect”. |
Если переменная появляется в выражении вещественной или конечной области, она может принимать значение только в вещественной или конечной области. |
If a variable appears in a real or finite domain expression, it can only take a value in the reals or the finite domain. |
Выражение лица имеет жизненно важное значение для социального общения между людьми. |
Facial expressions are vital to social communication between humans. |
Поэтому международное сотрудничество приобретает жизненно важное значение для решения проблемы оборота наркотических средств и психотропных веществ морем. |
International cooperation is therefore vital to addressing the flow of narcotic drugs and psychotropic substances by sea. |
Невозможно задать значение для поля, которое доступно только для чтения и на которое делается ссылка в привязке. |
Cannot set value to read only field' ' referred to in binding. |
Эта культурная традиция находит свое выражение в создании таких коллективов, как «Кор Фемени де Гранольерс» - любительского женского хора. |
This cultural tradition has materialised in groups such as the Cor Femení de Granollers, an amateur group of women. |
Государство также гарантирует свободу убеждений и всех средств их выражения в рамках закона. |
The State also guarantees freedom of opinion and of all means of expression within the limits of the law. |
Отдельное предельное значение установлено для выбросов Hg с аглоленты, образующихся при агломерации чугуна и марганцевой руды, а также в ходе производства хлора путем электролиза. |
A separate emission limit is laid down for Hg from agglomeration belts for the sintering of iron and manganese ores, and for chlorine production by electrolysis. |
Достижение такого прогресса имеет особое значение с учетом трудностей, с которыми сталкивается большинство африканских стран, и низкого уровня развития. |
Such progress is of special importance given the difficulties faced by the majority of African countries and the low level of their development. |
You have heard the expression, A poker face before? |
|
Камерарий повернулся к Виттории. Резкие тени подчеркивали страдальческое выражение лица клирика. |
The camerlegno turned, shadows accentuating the pain on his face. |
Уже несколько секунд Жондрет с каким-то странным выражением всматривался в филантропа. |
For several minutes, Jondrette had been scrutinizing the benefactor in a singular fashion. |
Очень приятно использовать оскорбительные выражения, даже если они и не точны. |
It's very satisfying to use an insulting colloquialism even when it isn't accurate. |
А затем случилось так, что на судьбе Филипа Кэри, которая имела значение только для него самого, отразились события, захватившие всю его страну. |
And now it happened that the fortunes of Philip Carey, of no consequence to any but himself, were affected by the events through which his country was passing. |
Анна ничего не могла придумать, но сердце ее прямо отзывалось на каждое слово, на каждое выражение лица невестки. |
Anna could think of nothing, but her heart responded instantly to each word, to each change of expression of her sister-in-law. |
Жан Вальжан широко раскрыл глаза и взглянул на почтенного епископа с таким выражением, которое не мог бы передать человеческий язык. |
Jean Valjean opened his eyes wide, and stared at the venerable Bishop with an expression which no human tongue can render any account of. |
Он внимательно следил за выражением лица Элен. |
He watched the expression on her face. |
Когда вы закончите просматривать мои изменения, пожалуйста, установите для параметра checked значение true, чтобы другие знали об этом. |
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know. |
Колония имела важное значение для доставки грузов в Китай по бирманской дороге, строительство которой было завершено в 1938 году. |
The colony was important for sending supplies to China via the Burma Road, which was completed in 1938. |
Некоторые современные форматеры стирают жесткие диски со значением 0x00 вместо этого, иногда также называемого нулевым заполнением, в то время как значение 0xFF используется на флэш-дисках для уменьшения износа. |
Some modern formatters wipe hard disks with a value of 0x00 instead, sometimes also called zero-filling, whereas a value of 0xFF is used on flash disks to reduce wear. |
Другие могут включать выражение чувств в произведениях искусства, поэзии или других проявлениях творчества. |
Others may include expressing feelings in art pieces, poetry or other expressions of creativity. |
Концепции общественного достояния и внутренней свободы информации являются необходимыми предписаниями для того, чтобы создатели могли опираться на опубликованное выражение. |
The concepts of the public domain and the intrinsic freedom of information are necessary precepts for creators to be able to build on published expression. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «значение выражения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «значение выражения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: значение, выражения . Также, к фразе «значение выражения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.