Значительная инфляция - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
значительная роль - significant role
значительно более высокий - significantly higher
значительная мера - large measure
была значительно - has been significantly
значительно влияние на - significantly effects on
значительно выздоровел - has recovered significantly
значительно меньше по объему - is substantially less in scope
значительно повышая - greatly boosting
значительно различаются - vary considerably
это будет значительно - this will significantly
Синонимы к значительная: значительный, крупный, важный, существенный, выдающийся
встроенная инфляция - builtin inflation
валюта с низкими темпами инфляции - low-inflation currency
ежеквартальная инфляция - quarterly inflation
внутренний инфляционный - domestic inflationary
инфляционные издержки - inflationary costs
возвращение инфляции - return of inflation
возрастающей инфляции - of increasing inflation
лежащие в основе темпы инфляции - underlying inflation rate
острая инфляция - acute inflation
учесть инфляцию - correct for inflation
Синонимы к инфляция: стагфляция, суперинфляция, гиперинфляция
Значение инфляция: Чрезмерное увеличение количества обращающихся в стране бумажных денег, вызывающее их обесценение.
В результате значительно улучшилась туристическая отрасль и снизилась инфляция. |
Consequently, the tourism industry was significantly improved and inflation decreased. |
Наряду с быстрой девальвацией рубля, инфляция в России значительно возросла. |
Along with a rapid devaluation of the ruble, inflation in Russia has greatly increased. |
В результате, более низкие цены на товары народного потребления и более низкая инфляция будут иметь последствия подобно значительному снижению налоговой нагрузки на население, позволяя уменьшаться процентным ставкам и далее, таким образом стабилизируя экономическую деятельность. |
Eventually, lower commodity prices and lower inflation will act like a huge tax cut for households, allowing interest rates to fall further and thus stabilize economic activity. |
Было создано шестнадцать миллионов новых рабочих мест, а инфляция значительно снизилась. |
Sixteen million new jobs were created, while inflation significantly decreased. |
Словакия выполнила критерии конвергенции евро. На уровне 2,2% двенадцатимесячная инфляция в Словакии была значительно ниже порога в 3,2%. |
Slovakia fulfilled the euro convergence criteria. At 2.2%, Slovakia's twelve-month inflation was well below the 3.2% threshold. |
По оценкам, во всем мире насчитывается 33 миллиона работников табачных ферм, причем значительная их часть проживает в развивающихся странах. |
Worldwide there are an estimated 33 million tobacco farm workers, with a substantial proportion living in developing countries. |
В Китае, например, инфляция приближается к 8 или более процентам. |
In China, for example, inflation is approaching 8% or more. |
Мы готовы сохранить непригодные товары, но только по значительно сниженной цене. |
We are prepared to keep these unsuitable goods, but only at a considerably reduced price. |
Жизнь в Париже значительно изменила моё понимание окружающего мира, и меня затянула идея значимости инфраструктуры — это не только способ перемещения людей из пункта А в пункт Б, не только подача воды и энергии или устройство канализации, это основа экономики. |
Paris fundamentally changed the way I understood the construction of the world around me, and I got obsessed with the role of infrastructure - that it's not just the way to move people from point A to point B, it's not just the way to convey water or sewage or energy, but it's the foundation for our economy. |
По этой части она всяко не уступает мне, а я значительно лучше большинства уроженцев Мантикоры. |
Her reflexes are at least as good as mine, and mine are better than almost any native Manticoran I've ever met. |
Можно только пожалеть, что значительная часть каменной облицовки древних сооружений была позднее использована в качестве строительного материала. |
One can regret that the major part of stone facing of ancient structures were later used as a construction material. |
Благодаря созданию разветвленной сети центров обучения и профессиональной подготовки значительно улучшилось и положение сельских женщин. |
The status of rural women had improved rapidly as a result of the spread of educational and vocational centres. |
Они не склонны уменьшать программу до тех пор, пока инфляция не вернется к своей цели. |
Nor are they likely to express second thoughts on the program or reduce it until inflation is back up near their target. |
Это означает, либо NOK должен укрепить значительно по сравнению с SEK - маловероятно - или, что для норвежских ставок достаточно места, чтобы спуститься вниз. |
That implies either NOK has to strengthen considerably relative to SEK – highly unlikely - or that Norwegian rates have plenty of room to come down. |
Мы убеждены в том, что активный и энергичный представитель может значительно повысить наши объемы сбыта. |
We are convinced that a dynamic and energetic representative is well able to increase our sales considerably. |
Карни заявил, что инфляция достигнет уровня в течение двух лет, в то время как текущий курс, низкой инфляции является в основном следствием низких цен на нефть. |
Carney said the current low inflation rate is mostly a consequence of low oil prices and that inflation will reach the Bank’s target within two years. |
Что касается других причин, мне кажется странным, что люди просто решили за последние два дня, что рост был слабым и инфляция не представляет угрозы. |
Regarding the other points, it seems strange to me that people just decided that growth was weak and inflation was not a threat in the last two days. |
Историки продолжают спорить относительно центральной роли закона Смута-Хоули самого по себе, но последовавшая за этим война тарифов определенно нанесла урон торговле и экономическому росту, значительно ухудшив и без того плачевную ситуацию. |
Historians continue to debate the centrality of the Smoot-Hawley law itself, but the subsequent tariff war certainly damaged trade and economic growth, making a bad situation worse. |
А для этого требуется время и значительная вычислительная мощность. Но если поставить ноутбук перед экраном автомата, играя в «Пеликана Пита», это наверняка привлечет внимание службы безопасности казино. |
That requires both time and substantial computing power, and pounding away on one’s laptop in front of a Pelican Pete is a good way to attract the attention of casino security. |
В сентябре инфляция в Венесуэле составила почти 50 процентов. |
In September, inflation in Venezuela amounted to almost 50 percent. |
По правде говоря, отношение долга Китая к его ВВП, достигшее в этом месяце 250%, остается значительно меньше, чем у большинства развитых стран. |
To be sure, China’s debt/GDP ratio, reaching 250% this month, remains significantly lower than that of most developed economies. |
Снижающиеся заработки, усиливающаяся инфляция и растущая безработица обычно не способствуют демографической стабильности. |
Declining wages, rising inflation, and increasing unemployment is not a propitious formula for demographic stability. |
Значительная часть того военного оборудования, которое Россия отправила в Сирию — итальянские бронированные автомобили Iveco, к примеру — была куплена ей до введения санкций. |
Much equipment Russia deployed to Syria — Italian Iveco vehicles, for example — it acquired before the imposition of sanctions. |
Снижение коррупции всего на 10% могло бы приносить глобальной экономике по 380 миллиардов долларов каждый год — значительно больше, чем успех Дохийского раунда. |
Cutting corruption by just 10% could benefit the global economy by $380billion every year - substantially more than was estimated for the Doha Trade Round. |
В его облике произошла более значительная перемена, еще более необъяснимая. |
A still greater change was presented in his appearance; one yet more inexplicable, if that could possibly be. |
Мы можем тщательно осмотреть систему и устранить модификации но это значительно уменьшит скорость бурильной машины и займет недели. |
We could overhaul the system and eliminate the modifications, but that would reduce the speed of the excavator and it would take weeks. |
Мне была предоставлена значительная свобода, и Сола предупредила меня, что пока я не сделаю попытки покинуть город, я могу приходить и уходить, когда мне угодно. |
Considerable freedom was allowed me, as Sola had informed me that so long as I did not attempt to leave the city I was free to go and come as I pleased. |
About forty... but she looked much younger. |
|
More dense, in fact, than any type of rock found within a four-hundred-mile radius. |
|
Изобретенный Майком Франценом, StackGhost-это простая настройка процедур разлива/заполнения окна регистра,которая значительно усложняет использование переполнения буфера. |
Invented by Mike Frantzen, StackGhost is a simple tweak to the register window spill/fill routines which makes buffer overflows much more difficult to exploit. |
С другой стороны, жесткие диски предлагают значительно большую емкость по своей цене. |
On the other hand, hard disk drives offer significantly higher capacity for their price. |
Вода является недорогим, эффективным растворителем для электролитов и значительно улучшает проводимость электролита. |
Water is inexpensive, an effective solvent for electrolytes, and significantly improves the conductivity of the electrolyte. |
План был значительно свернут из-за противодействия со стороны Соединенных Штатов. |
The plan was scaled back considerably due to opposition from the United States. |
Весьма значительная практика теперь поглощала все его силы, и в 1838 году он был назначен врачом королевы Виктории. |
A very considerable practice now absorbed all his energies, and in 1838 he was appointed a physician to Queen Victoria. |
К 2017 году расширение использования гнезд на деревьях значительно укрепило население Юго-Западной Португалии. |
By 2017, the expansion to using tree nests had bolstered the southwest Portugal population considerably. |
Это связано с тем, что выход товарного мяса, выраженный в процентах от живой массы, у Лимузенов был значительно выше, чем у большинства других пород крупного рогатого скота. |
This arose because saleable meat yield expressed as percentage of live weight was significantly higher in Limousins than in most other cattle breeds. |
К 1795 году, после неурожая 1794 года и отмены ценового контроля, инфляция достигла уровня 3500%. |
By 1795, after the bad harvest of 1794 and the removal of price controls, inflation had reached a level of 3500%. |
По данным переписи 2010 года, численность городского населения составляла 2791 человек, что значительно больше, чем 1517 человек в 2000 году. |
As of the 2010 census, the township population was 2,791, a significant increase from 1,517 at the 2000 census. |
Скорость передачи файлов значительно различается между устройствами. |
File transfer rates vary considerably among devices. |
Возникшие в результате этого рынки позволили таким трейдерам, как Enron, продавать энергию по более высоким ценам, что значительно увеличило ее доход. |
The resulting markets made it possible for traders such as Enron to sell energy at higher prices, thereby significantly increasing its revenue. |
Целью Аристотеля было представить работу Фалеса не потому, что она была значительна сама по себе, а как прелюдию к его собственной работе в области натурфилософии. |
It was Aristotle's express goal to present Thales' work not because it was significant in itself, but as a prelude to his own work in natural philosophy. |
Исследования в области периферийных устройств биологической обратной связи призваны значительно повысить точность таких систем. |
Research into biofeedback peripherals is set to greatly improve the accuracy of such systems. |
Мэтт Сиэтл опубликовал небольшое издание некоторых из мелодий Бьюика в 1987 году, а значительно расширенное издание вышло с подробными примечаниями в 1998 году. |
Matt Seattle published a small edition of some of the Bewick tunes in 1987, and a much expanded edition of this came out, with detailed notes, in 1998. |
Я думаю, что основная статья была бы значительно улучшена, если бы была ссылка на статью о создании собственных 300-бод модемов. |
I think the main article would be improved considerably if there were a link to an article about building your own 300 baud modems. |
Владения Филетера ограничивались областью, окружающей сам город, но Эвмен I сумел значительно расширить их. |
The domain of Philetaerus was limited to the area surrounding the city itself, but Eumenes I was able to expand them greatly. |
На практике, как торг, так и продажа по установленной цене были значительно более распространены. |
In practice, both haggling and sale by set-price have been significantly more common. |
Ну, статья была значительно расширена, и многие части были переписаны. |
Well, the article has been expanded drastically and many parts have been rewritten. |
Число смертей, приписываемых депортированным людям, живущим в изгнании, значительно. |
The number of deaths attributed to deported people living in exile is considerable. |
Ежегодное увеличение использования на 2-3% может привести к тому, что извлекаемые в настоящее время запасы будут значительно меньше, возможно, всего от 80 до 100 лет. |
An annual increase in usage of 2–3% could result in currently recoverable reserves lasting significantly less, perhaps as few as 80 to 100 years. |
Использование алгоритмов растяжения ключей, таких как PBKDF2, для формирования хэшей паролей может значительно снизить скорость проверки паролей. |
Using key stretching Algorithms, such as PBKDF2, to form password hashes can significantly reduce the rate at which passwords can be tested. |
I am pleased to comment that this article has been greatly improved! |
|
Существует также значительная разница в специальной выносливости между 2-очковыми игроками и 3-и 4-очковыми игроками, причем 2-очковые игроки имеют меньшую специальную выносливость. |
There is also a significant difference in special endurance between 2 point players, and 3 and 4 point players, with 2 point players having less special endurance. |
Когда в 1937 году страна вступила в войну с Китаем, значительная воздушная мощь сухопутных войск оказалась на руку Японии. |
The substantial land-based air power worked to Japan's advantage when the nation went to war in 1937 with China. |
Бюджетный дефицит резко вырос, и последовала неконтролируемая инфляция. |
The budget deficit ballooned and out-of-control inflation ensued. |
В 1922 году инфляция в Германии начала выходить из-под контроля, достигнув кульминации в виде гиперинфляции. |
In 1922, inflation started to get out of control in Germany, culminating in hyperinflation. |
Первые четыре принципа ММТ не противоречат общепринятому экономическому пониманию того, как происходит создание денег и инфляция. |
The first four MMT tenets do not conflict with mainstream economics understanding of how money creation and inflation works. |
Песо потерял около 70% своей стоимости с начала 1948 по начало 1950 года; инфляция достигла 50% в 1951 году. |
The peso lost about 70% of its value from early 1948 to early 1950; inflation reached 50% in 1951. |
Таким образом, вечная инфляция порождает гипотетически бесконечную мультивселенную, в которой инфляция заканчивается лишь незначительным фрактальным объемом. |
Eternal inflation, therefore, produces a hypothetically infinite multiverse, in which only an insignificant fractal volume ends inflation. |
Следовательно, утверждал он, инфляция не является ключевым условием для научной теории. |
Consequently, he argued, inflation fails a key condition for a scientific theory. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «значительная инфляция».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «значительная инфляция» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: значительная, инфляция . Также, к фразе «значительная инфляция» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.