И отказались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
длинный и тонкий - long and thin
магазин гравюр и эстампов - print shop
и другие - other
поцелуи и объятия - hugs and kisses
инструкция по блокировке и движению поездов - block signal rules
счет и coo - bill and coo
затянуть и задыхаться - puff and pant
автобус в аэропорт и обратно - round trip airport shuttle
картошка да вода-вот и вся еда - potatoes and point
ландшафт пойменных лесов средней и центральной Азии - tygai landscape
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
отказались - refused
отказал - He refused
отказала - He refused
Вы отказались от меня - you gave up on me
они отказались - they retracted
отказался признать - refused to recognize
отказался удалить - refused to remove
сознательно отказались - deliberately rejected
они отказались принять кого бы то ни было - they refused to admit anyone whatsoever
я отказался от попыток - i gave up trying
Синонимы к отказались: отрекся, отказался, отказалась
Они ему отказали, но Тибсс еще не знает об этом. Так что нам нужно одолжить у Голдвин Груп их переговорную, чтобы мы смогли провести фальшивое собеседование. |
They've rejected his application, but Tibbs doesn't know that yet, so we need the Goldwyn Group to lend us a meeting room, so we can conduct a fake job interview. |
У нас отказали транспортеры. |
We have no transporter capabilities. |
Тормоза отказали, и через 200 метров, такси врезалось в грузовик. |
The brakes failed, and 200 meters later it slammed into a truck. |
Тебе отказали в мобильном телефоне, потому что у тебя кредитное положение бездомного призрака. |
You were denied a cell phone because you have the credit score of a homeless ghost. |
Спасибо, что проявили смелость и не отказали нам в помощи, мисс Хэйворд. |
Thank you for your bravery in stepping forward, Ms. Hayward. |
Репортажи про сельскохозяйственных работников-мигрантов, которым отказали в медицинской помощи. |
That series you did on the migrant farm workers who were denied medical care, wow! |
A мне очень вежливо отказали на Ту Тоун Рекордс,.. ...прослушав мою песню. |
And my new song got a really polite rejection letter... from Two Tone Records. |
Во время одного из вылетов на Манчестер оба двигателя самолета отказали, что вынудило Найта совершить вынужденную посадку. |
During one particular sortie on the Manchester, both the aircraft's engines failed forcing Knight to make an emergency landing. |
Знаете, Фрэнсис провел большой автобусный тур в 1998, и у автобуса отказали тормоза при спуске под гору, и мы въехали в табачное поле. |
You know, Francis did a big bus tour in '98, and the bus lost its brakes going down a hill, and we landed in a tobacco field. |
Его тело должно быть начало сжигать жир и мышцы, он оставался жив, пока почки не отказали. |
His body would have started burning fat and muscle, kept him alive until his kidneys failed. |
Когда я занимался бизнесом, у меня была инвестиционная возможность, но мне отказали. |
When I was an entrepreneur, I was presented with an investment opportunity, and then I was turned down. |
Но затем я подумал, свернул бы Билл Гейтс свой проект, если бы ему отказали в инвестировании? |
But then I thought, hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection? |
Заявляет, что ей отказали в первой вице-мисс из-за ответа на вопрос о незаконной иммиграции. |
She claims she was denied first runner-up because of an answer she gave regarding illegal immigration. |
Заглядываешь в окна и мечтаешь обо всех этих высокомерных сучках, которые отказали тебе. |
You peek in windows and you dream about all those stuck-up bitches who turned you down. |
Ma'am, your request to participate in the funeral has been denied. |
|
Однажды я пыталась создать комитет, чтобы добиться большего числа мест для женщин в городском правительстве, но они отказали мне, сказав, что я так поступила потому, что это были те самые дни месяца. |
I once tried to start a commission to try to get more jobs for women in city government, and they dismissed me, saying that it was because it was just my time of the month. |
I'm afraid your daughter had a total pulmonary collapse. |
|
Мне отказали потому что, очевидно, что у меня нет фантастически звездных клиентов. |
They rejected me bause apparently I don't have enough fantastic celebrity clients. |
Ему уже отказали в приеме в Стэнфорд, а он так о нем мечтал. |
He's already been turned down for early admission to Stanford, his dream. |
Дебби ввязалась в довольно некрасивую драку с родителями одного ребенка, которому отказали в поступлении. |
Debbie did get into a rather ugly fight with the parents of a child who'd been denied admission. |
Because you denied her miracle and drove him from the priesthood. |
|
Трибунал вынес решение, что ему необоснованно отказали в адвокате при допросе. |
Military court of appeals ruled that he was improperly denied a lawyer when he was initially questioned. |
Господин президент, вы начали его разбивать когда отозвали Кэри в Вашингтон и отказали нам в доступе. |
You made a pretty fair start on that, Mr. President, when you pulled Carey back to Washington, clamped the censorship on us. |
Ну, они отказали тебе, Лорел. |
Well, they turned you down, Laurel. |
Да, и вы оба ему отказали. |
Yeah, well, you both turned him down. |
Rufus went to the board and blocked dad From getting the apartment. |
|
Когда вы отказали нам, мы вынуждены были искать кого-то еще. |
When you turned us down, we had to get on with hiring someone else. |
Придется ли мне прервать траур матушки и сказать ей, что вы отказали мне из-за 30 сребреников? |
Shall I disrupt my mother's grief to tell her that you're holding out for your 30 pieces of silver? |
В Нью-Йорке он попытался поступить в полицию, но ему отказали, потому что не хватало 4-х дюймов до соответствующего роста. |
He had tried to join the New York police force, but when he had failed the physical because he was four inches too short, |
Послушайте, если бы мы не очищали вашу кровь каждые 72 часа, важнейшие органы давно отказали бы. |
I told you, if your blood isn't purified every 72 hours, your internal organs will start to shut down. |
As outsiders, they were denied access. |
|
Американцы сами отказали нам в доступе. |
It's the Americans who denied us access. |
Думаешь, что она подергала за ниточки, чтобы вам отказали в дачи ордера? |
So you think she had something to do with the warrant being denied? |
Шаг этот был явно рассчитан на то, что он до тех пор не доживет, и в просьбе отказали. |
It was obviously made with the assurance that he could not live so long, and was refused. |
Контроллеры отказали! |
The ventilation controls have failed! |
И когда Шанелям отказали в освобождении под залог и отправили в тюрьму ожидать суда... |
And when the Chanels were denied bail and sent to jail awaiting trial... |
Твои дед с бабушкой были не очень рады... но они уже раз ему отказали, так что... |
Your grandparents weren't pleased, but... they had already denied him once, so... |
Они отказали ей. |
They turned her away. |
Когда им отказали почти во всех средствах к существованию и конфисковали имущество, еврейское население уменьшилось. |
With almost all means of income denied them and property being confiscated, the Jewish population diminished. |
Эта команда должна была использовать южную сторону,потому что китайцы отказали им в разрешении на восхождение. |
This team had to use the south side because the Chinese had denied them a permit to climb. |
После короткого антракта они вернулись, чтобы исполнить темную сторону Луны, но критики, недовольные тем, что им отказали в доступе за кулисы, разозлили спектакль. |
Following a brief intermission, they returned to perform The Dark Side of the Moon, but critics displeased about being denied access backstage savaged the performance. |
По словам Фримена, его доставили в полицейский участок, где ему отказали в законном представительстве и заставили сдать анализ мочи. |
According to Freeman, he was taken to the police station and was denied a legal representative and forced to give a urine sample. |
Многим давали алкоголь до того, как Гейси делал им сексуальные авансы, которые, если бы ему отказали, он назвал бы шутками или проверкой морали. |
Many were given alcohol before Gacy made sexual advances toward them, which, if rebuffed, he would claim were jokes or a test of morals. |
Ему дали пять лет условно и отказали в условно-досрочном освобождении. |
He was given five years' probation and his parole was denied. |
Хотя эфоры отказали ему в разрешении мобилизовать армию Спарты, Леонид собирает триста своих лучших воинов под видом личной охраны. |
Although the Ephors have denied him permission to mobilize Sparta's army, Leonidas gathers three hundred of his best soldiers in the guise of his personal bodyguard. |
Но вы бы отказали такому человеку, как он, в каком-либо мастерстве в своей теме только потому, что ему не хватает академического статуса. |
But you would deny somebody like him any mastery over his topic just because he lacks academic standing. |
В марте 1907 года IWW потребовала, чтобы шахты отказали в приеме на работу плотникам AFL, что привело к тому, что владельцы шахт бросили вызов IWW. |
In March 1907, the IWW demanded that the mines deny employment to AFL Carpenters, which led mine owners to challenge the IWW. |
По словам его семьи, Насири объявил голодовку, но перед смертью ему отказали в медицинской помощи. |
According to his family Nasiri had been on hunger strike but he was denied medical attention before he died. |
Друг хотел записаться в армию, но ему отказали, потому что он был черным. |
This man, Shen Hai, was the son of a late minister named Shen Wuyu. |
Я уверен, что мы не отказали ей в достаточной мере. |
I am sure we didn't turn down enough for her. |
Другие страховщики также отказали ему как напрямую, так и через посредников. |
Other insurers also rejected him both directly and through intermediaries. |
Балки были рассчитаны на попадание и пожар, но быстро отказали, полностью и при довольно низкой температуре. |
The beams were designed to take a hit and a fire but failed rapidly, totally and at fairly low temperature. |
Церковь и архиепископ Микеле Пеннизи отказали Риине в публичных похоронах; он был похоронен в частном порядке в своем родном городе Корлеоне. |
Riina was refused a public funeral by the church and Archbishop Michele Pennisi; he was privately buried in his hometown of Corleone. |
Когда Птолемей прибыл в город, жители отказали ему в доступе. |
When Ptolemy arrived at the city, the inhabitants denied him access. |
Соседняя семья из четырех человек, не знавшая о перестрелке, предложила помощь птице, но ей быстро отказали и посоветовали уйти. |
A nearby family of four, who were unaware of the shootings, offered assistance to Bird, but were quickly turned down and advised to leave. |
В следующий свой визит он взял с собой еще одного врача, но ему снова отказали. |
On his next visit, he took another doctor with him but again was turned away. |
Когда в 1914 году началась война, он пошел добровольцем в британскую армию, но ему отказали, потому что он был слишком мал ростом. |
When the war began in 1914 he volunteered to join the British Army, but was rejected because he was too short in height. |
В 1940 году он попытался завербоваться в армию США, но ему отказали из-за предполагаемого шума в сердце. |
He had attempted to enlist in the U.S. Army in 1940 but was turned away due to a supposed heart murmur. |
Ему отказали, и он оказался слишком беден, чтобы оплатить дорогу домой. |
He was denied and found himself too poor to pay his way home. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «и отказались».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «и отказались» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: и, отказались . Также, к фразе «и отказались» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.