Кабинет князя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кабинет князя - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Prince office
Translate
кабинет князя -

- кабинет [имя существительное]

имя существительное: cabinet, parlor, parlour

- князь [имя существительное]

имя существительное: prince

  • Князь мира - the Prince of Peace

  • Князь Игорь - prince igor

  • Синонимы к князь: глава, король, государь, титул, правитель, конек, дворянин, герцог, хан, сиятельство

    Антонимы к князь: холоп, смерд, дружина

    Значение князь: Предводитель войска и правитель области в феодальной, удельной Руси.



Я щелкнул выключателем на стене, и кабинет залился ярким светом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hit the wall switch and flooded the room with light.

Я не смог бы добраться до крепости без позволения князя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know I could not have gone out to the castle without his permission.

Ты вносишь эту бакалею в рабочий кабинет просто потому, что уже слегка за полночь, и мы не закончим до нашей премьеры завтра вечером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You carry them into the study because it's slightly after midnight and we're not going to be finished before we open tomorrow.

Следуя вашему запросу, мистер Кэффри кабинет теперь свободен от посторонних.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Per your request, Mr.Caffrey, the chambers have been cleared.

Все входящие в кабинет министры, а также члены парламента привержены делу достижения конкретных поддающихся измерению целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All cabinet ministers as well as the Parliament were committed to achieving the specific, measurable targets.

Вероятнее всего, Владимир был сыном старшего сына князя Игоря - Глеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most likely, Vladimir was the son of the senior son of Prince Igor is Gleb.

Мисс Гросвенор торопливо покинула кабинет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Grosvenor sped out of the room hurriedly.

Работает также на кабинет министров, раздает холодные, расчетливые советы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's the guy who moves into a cabinet member's office and dispenses cool, calculated advice.

Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The elderly lady who had been sitting with the old aunt rose hurriedly and overtook Prince Vasili in the anteroom.

Но скоро ресурсы молодого князя истощились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the young prince's resources were soon exhausted.

Как женщина, твоя сестра не может претендовать на имущество князя Андрея и никакие попытки твоего отца не помогают, и у него такая широкая душа, что любой имеет над ним преимущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a woman, your sister has no claim over Prince Andrei's estate and nothing your father tries ever seems to work out, and he has such a generous nature that everybody takes advantage of him.

Это Ваш кабинет, месье королевский интендант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is your office, Royal Intendant.

А теперь, которая из комнат второй процедурный кабинет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, which one is. Procedure Room Two again?

Да, а я иду в свой кабинет, чтобы собрать свои вещи

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, and I am heading to my office to gather my things.

Как только она покинет свой кабинет, осмотрись там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as she leaves her office, take a look around.

И отдельный кабинет, пожалуйста, Том, -подчёркнуто добавил Фудж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“And a private parlor, please, Tom,” said Fudge pointedly.

Воротившись в кабинет, он опять принимается за работу, и целая особенная хозяйственная система вдруг зарождается в его уме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back in his study, he falls again to work, and a peculiar system of household management is suddenly born in his brain.

Рубашов обвел взглядом кабинет - и вдруг увидел светлый прямоугольник, резко выделявшийся на серых обоях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly Rubashov's eye was caught by a square patch on the wall lighter than the rest of the wall-paper.

Считают, что он принадлежал фрейлине князя Мори.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's believed to have belonged to Lord Mori's lady-in-waiting.

К счастью, священник оказался дома, и гостя проводили в кабинет, увешанный всяческой рыболовной снастью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Happily, the Rector was at home, and his visitor was shown into the study, where all the fishing tackle hung.

Он вернулся в кабинет, решительно принялся за работу и через несколько минут был уже весь поглощен ею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went back to his study, and this time attacked his work resolutely.

Мой кабинет под завязку набит оружием, а ещё у нас есть эти два больших орудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got a cabinet full of rifles in my den and these two big guns right here.

Ты знаешь, шикарный кабинет, путешествия первым классом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the deluxe accommodations, first-class travel.

Схватив наугад три эскиза со своего стола, он направился в кабинет Франкона, чтобы тот их одобрил, в чём, кстати, не было никакой надобности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He picked three sketches at random from his table and started for Francon's office to ask his approval of the sketches, which he did not need.

Минуту спустя брезентовый полог, отделявший кабинет майора Майора от канцелярии, взметнулся и снова вбежал второй контрразведчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A minute later, the flap separating Major Major's office from the orderly room flew open and the second C.I.D. man was back, puffing frantically in haste.

Если ты думаешь, что я войду в кабинет Уорплсдена... и начну осыпать его оскорблениями, придумай что-нибудь другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think I'm going to hurl abuse at Worplesden, think again.

Мою карточку отнесли к нему, и меня тотчас провели в его кабинет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My card was taken to him, and was followed at once by my admission to his consulting-room.

Прежде чем ты начнешь подбирать цвет ковра в свой кабинет, я хочу обсудить это с моим партнером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you start picking out floor patterns for your new office, I'd like to discuss this with my partner first.

Василий Иванович вдруг побледнел весь и, ни слова не говоря, бросился в кабинет, откуда тотчас же вернулся с кусочком адского камня в руке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vassily Ivanovich suddenly turned completely white, and without saying a word rushed into his study and returned at once with a piece of silver nitrate in his hand.

И в день казни князя Сим Ги Вона, и когда ту рабыню повесили он тоже там ошивался!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the day that lord Shim Ki Won was beheaded, And when the slave was hanged, he was there as well

Сдать их в домовой кабинет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hand them over to the house committee.

Он понял, что не может сохранить такое отношение, когда вечером входил в кабинет Винанда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He found himself unable to preserve this attitude when he entered Wynand's study that evening.

Мы собираемся возглавить кабинет, самый желаемый кабинет в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're about to run for office... the highest office in the world.

Паркер знает, что ты разгромила его кабинет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does Parker know you took apart his office?

Николай Сергеич был в восторге; успехи князя, слухи об его удачах, о его возвышении он принимал к сердцу, как будто дело шло о родном его брате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nikolay Sergeyitch was delighted. The prince's successes, the news of his advancement, his promotion, were as dear to his heart as if they had been those of his own brother.

А вы станете бороться за князя Курагина?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And will you put up a fight for Prince Kuragin?

Ты получишь абсолютный контроль над судьбой церкви, кабинет твоего отца, новую машину, самолёт компании и ранчо в Альпах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd have complete control of the church's direction and message, your father's office, plus a new car, company plane and the ranch in Alpine.

На тот факт, что если я не буду бдительной, ты попытаешься вернуть себе этот кабинет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact that, if I'm not careful, you'll try to take this office back.

А что насчет того, что каждый раз, когда здесь что-то меняется, меня впихивают во все более паршивый кабинет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about every time there's a change around here, I get knocked down to a worse office?

Отец, отнеси это госпоже из дома князя Кима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father, please deliver this to a lady in Lord Kim's residence.

В сопровождении великого князя Николая Николаевича государь обошел выстроившихся гренадер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accompanied by the grand duke Nikolai Nikolaevich, the sovereign inspected the lined-up grenadiers.

Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pierre, who from the moment Prince Andrew entered the room had watched him with glad, affectionate eyes, now came up and took his arm.

Кабинет Сатоми массово подает в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Satomi cabinet will be resigning en masse.

При этом освещенный и пронизанный стручками табачного дыма кабинет был ему насквозь виден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brightly lit study wreathed in clouds of tobacco smoke was entirely visible to him.

Ночью мне привиделось, что ты идешь в кабинет Луиса и рассказываешь, что это ты продал все те квартиры, а я настоящая мошенница.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just, last night I just kept having these visions of you marching into Luis's office and telling him that you sold all those listings and I'm a complete fraud.

Я надеюсь, каждый будет стараться вместе с моими учениками победить Князя Демонов и потушить пламя Огненной Горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope everyone will make an effort together with my disciples to defeat Bull Demon King and put out the flames of Fiery Mountain.

Я вызывала его к себе в кабинет, наверное тысячу раз и ты об этом знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have called him on the carpet a thousand times, and you know it.

На место свидетеля взошёл Ралстон Холкомб. В своём мягком галстуке и с тростью с золотым набалдашником в руках он был похож на великого князя или метрдотеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ralston Holcombe on the stand, with flowing tie and gold-headed cane, had the appearance of a Grand Duke or a beer-garden composer.

Например, взламывать кабинет адвоката.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like breaking into a barrister's chambers.

Этот стол возвращается в кабинет Питера после вашего детского праздника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That desk goes back into Peter's office after your playdate.

Почему бы нам ни отправиться в кабинет, выпить портвейна?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

why don't we retire to the parlor, uh, for some port?

Вы встретите князя завтра вечером в российском посольстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll greet the prince tomorrow.

А кроме того, посадите в Овальный кабинет очень опасного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will also put a very dangerous man in the Oval Office.

Мой кабинет нынче превратился в кушетку у психоаналитика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There seems to be a therapy couch in my office these days.

Сэр, этот мужчина питался проникнуть в овальный кабинет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, the man tried to enter the Oval Office.

Думаю, что кабинет врача ничуть не хуже школьной экскурсии на шоколадную фабрику Неrshеу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure a doctor's office can't be worse than on a class trip to the Hershey factory.

Люди из автосервиса, которым пользовался Сэм, подтвердили, что он указал в качестве пункта назначения кабинет врача, когда заказывал авто. О, спасибо, Элис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Car service Sam was using confirmed that he gave the doctor's office as his destination when he was scheduling the cars... oh, thanks, Elise.

В кабинет судьи, прямо за углом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judge's chambers around the corner.

По предложению Штреземана кабинет министров выбрал второй вариант и назначил комиссию для проведения переговоров с КмиК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the suggestion of Stresemann, the cabinet chose the second option and appointed a commission to negotiate with the CMIC.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кабинет князя». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кабинет князя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кабинет, князя . Также, к фразе «кабинет князя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information