Каждая сторона должна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
каждая атомная станция - every nuclear plant
каждая буква - each letter
каждая запись данных - every data record
каждая история имеет - every story has a
каждая карта - each card
каждая педаль - each pedal
каждая полка - each shelf
каждая пуля имеет свою заготовку - every bullet has its billet
каждая среда - every medium
что каждая организация - that each organization
имя существительное: side, party, hand, part, way, aspect, end, leg, flank, angle
подветренная сторона - leeward
эта сторона - this side
сторона в судебном процессе - party to a lawsuit
сторона, не выполняющая обязанностей , - defaulter
партнёрская сторона - counterparty
сторона железнодорожной колеи - gauge side
заинтересованная сторона утверждает, что - the party concerned contends that
другая сторона ночи - other side of the night
Правительство и третья сторона - government and third party
сторона привода ткацкого станка - driving side of the loom
Синонимы к сторона: сторона, бок, стена, поверхность, борт, склон, участник, группа, партия, вечеринка
Значение сторона: Направление, а также пространство или местность, расположенные в каком-н. направлении от чего-н..
безопасность должна быть - safety must be
должна состоять из - should be composed of
которая должна быть основана - which should be based
она должна быть мне - it should be me
эта работа должна - this work should
она должна прибыли - she must have arrived
цена должна быть - price must be
что статья должна - that the article should
она должна быть обязательно - should it be required
награда должна быть - the award shall be
Синонимы к должна: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
Каждая сторона продолжает выдвигать свои претензии без независимых источников, излагает свой анализ как факт, имеет мало независимых ссылок. |
Each side keep pushing their claims without independent sources, state their analysis as fact, have few independent links. |
Каждая сторона элементарной ячейки имеет длину 3,57 Ангстрема. |
Each side of the unit cell is 3.57 angstroms in length. |
Следовательно, никакой информацией они не делились, и каждая сторона старалась запугать или получить доказательства, чтобы обвинить другую. |
Consequently no information was shared, and each side endeavored to harass or obtain evidence to implicate the other. |
Кроме того, пусть каждая сторона многоугольника имеет длину s; тогда сумма сторон, ns, меньше длины окружности. |
Also, let each side of the polygon have length s; then the sum of the sides, ns, is less than the circle circumference. |
Южная Африка постепенно оказалась втянутой в гонку обычных вооружений с Анголой; каждая сторона утверждала, что она должна соответствовать возросшим силам, имеющимся в распоряжении другой стороны. |
South Africa gradually became locked in a conventional arms race with Angola; each side argued that it had to match the increased force available to the other. |
При приложении давления каждая сторона кристалла принимает противоположный заряд, что приводит к падению напряжения на кристалле. |
As pressure is applied, each side of the crystal takes on an opposite charge, resulting in a voltage drop across the crystal. |
В конце спора каждая сторона, как правило, несет свои собственные судебные издержки. |
At the end of the dispute, each party will normally be expected to bear his or her own legal costs. |
Каждая сторона получает равное время для допроса свидетелей, выступающих перед комитетом. |
Each side gets equal time to question witnesses appearing before the committee. |
И из этих камней, сказали они мне, была построена пирамида, которая стоит перед Великой пирамидой в середине трех, каждая сторона которой имеет 150 футов в длину. |
And of these stones, they told me, the pyramid was built which stands in front of the great pyramid in the middle of the three, each side being 150 feet in length. |
Проблемы решаются путем переговоров, поскольку каждая сторона пытается прийти к решению, которое устраивает всех. |
Problems are solved through negotiation as each party tries to come to a solution that's accommodating for all. |
Процесс проходит в форме судебного разбирательства, причем каждая сторона имеет право вызывать свидетелей и проводить перекрестные допросы. |
The proceedings unfold in the form of a trial, with each side having the right to call witnesses and perform cross-examinations. |
Фаза завершения соединения использует четырехпозиционное рукопожатие, причем каждая сторона соединения завершается независимо. |
The connection termination phase uses a four-way handshake, with each side of the connection terminating independently. |
Может ли каждая сторона объяснить, в чем заключается проблема с их POV? |
Can each side explain what the issue is from their POV? |
Каждая сторона, участвующая в обсуждении, в идеале хотела бы пригласить весь пул пользователей, которые, вероятно, поддержат их позицию. |
Each party involved in a discussion would ideally like to invite the entire pool of users who are likely to support their position. |
И то и другое верно, потому что каждая сторона имеет право определять свои собственные слова так, чтобы они означали то, что она хочет, чтобы они означали. |
Both are correct because each side has the right to define their own words to mean what they want them to mean. |
Таким образом, контракты должны быть составлены таким образом, чтобы каждая сторона была способна выполнять установленные обязательства. |
Thus, the contracts must be designed to ensure that each side is capable of performing the obligations set out. |
24.23 Каждая сторона согласна не раскрывать информацию, предоставленную другой стороной, которая не является общедоступной (включая существование или содержание Договора), за исключением. |
24.23 Each party agrees not to disclose information provided by any other party that is not publicly available (including the existence or contents of the Agreement) except. |
Каждая сторона, каждый камень почтенного памятника - это не только страница истории Франции, но и истории науки и искусства. |
Each face, each stone of the venerable monument, is a page not only of the history of the country, but of the history of science and art as well. |
Персидский залив был полем битвы Ирано-Иракской войны 1980-1988 годов, в которой каждая сторона атаковала нефтяные танкеры другой стороны. |
The Persian Gulf was a battlefield of the 1980–1988 Iran–Iraq War, in which each side attacked the other's oil tankers. |
Каждая сторона непрестанно испытывает пределы терпения друг друга. К примеру, Карибский кризис, испытание противоспутникового оружия, войны во Вьетнаме и Афганистане. |
Each side persistently probes the limits of the other's tolerance like the Cuban missile crisis the testing of anti-satellite weapons the Vietnam and Afghanistan wars. |
Я хотел бы высказать третье мнение, но был бы признателен, если бы каждая сторона смогла представить краткое изложение приведенных ниже аргументов. |
I would like to offer a third opinion, but would appreciate it if each side can present a summary of the arguments below. |
Переговоры в конечном итоге провалились, и каждая сторона обвиняла другую. |
The talks ultimately failed with each side blaming the other. |
После того, как все тринадцать трюков сыграно, баллы двух сторон вычисляются путем сложения трюков, которые каждая сторона выиграла. |
Once all thirteen tricks are played, the scores of the two sides are calculated by adding the tricks each side has won. |
It divides the oceans into areas of five degrees of latitude by five of longitude. |
|
По этим причинам линия фронта перемещалась вперед и назад на сотни километров, по мере того как каждая сторона теряла и восстанавливала обороты. |
For these reasons, the front line moved back and forth through hundreds of kilometers as each side lost and regained momentum. |
И оба они действительно так думали, и некоторая истина в их утверждениях была, потому что каждая сторона ужасающе преувеличивала взгляды другой, чтобы вести свои сражения в этой войне. |
They both meant it, and there was some truth to each of their claims, because each side was grossly exaggerating the views of the other in order to fight their war. |
На суде каждая сторона представила свидетелей, подтверждающих свою версию хронологии событий за несколько часов до и после убийства. |
At trial, each side presented witnesses to support their version of the timeline for the hours before and after the murder. |
В гражданской войне каждая сторона имеет склонность отрицать законность существования, если не человеческую природу, другой стороны. |
In civil wars, each side tends to deny the legitimacy, if not the humanity, of the other. |
Каждая сторона доски имеет дорожку из 12 длинных треугольников, называемых точками. |
Each side of the board has a track of 12 long triangles, called points. |
Премьер-министр может определить число коллег, которых может предложить каждая сторона; он или она может также принять решение о внесении поправок в эти рекомендации, но по соглашению не делает этого. |
The Prime Minister may determine the number of peers each party may propose; he or she may also choose to amend these recommendations, but by convention does not do so. |
Таким образом, придирки-это форма настойчивого убеждения, которая более повторяющаяся, чем агрессивная, и это взаимодействие, в которое каждая сторона вносит свой вклад. |
Thus, nagging is a form of persistent persuasion that is more repetitive than aggressive and it is an interaction to which each party contributes. |
Каждая сторона сколекса имеет щелевидную канавку, которая является ботриумом для прикрепления к кишечнику. |
Each side of the scolex has a slit-like groove, which is a bothrium for attachment to the intestine. |
Есть много угроз для страны, каждая сторона по конституции не в состоянии увидеть их все. |
There are a lot of threats to this country, and each side is constitutionally incapable of seeing them all. |
Существуют двухсторонние пластины, каждая сторона которых покрыта различной зернистостью. |
There are two-sided plates with each side coated with a different grit. |
На поле почета каждая сторона должна была привести врача и секундантов. |
At the field of honor, each side would bring a doctor and seconds. |
Порядок передвижения определяется скоростью отдельных персонажей, в отличие от Игр, в которых каждая сторона перемещает всю свою команду сразу. |
The order of movement is determined by the speed of individual characters, in contrast to games in which each side moves its entire team at once. |
Поэтому я так очарован воззрениями инь-янь на природу человека, левых и правых, каждая сторона в чём-то права, но закрывает глаза на другие вещи. |
That's why I'm very enamored of yin-yang views of human nature and left-right - that each side is right about certain things, but then it goes blind to other things. |
Каждая цитата, которую он находил, описывала встречу между мужчинами, где одна сторона, хозяин, физически оскорбляла другую, рабыню. |
Every citation he found described an encounter between males where one party, the master, physically abused another, the slave. |
Но каждая сторона четырехугольника состоит из двух таких касательных сегментов. |
But each side of the quadrilateral is composed of two such tangent segments. |
Как правило, каждая сторона уважает предпочтения отдельных членов, отдавая приоритет на основе старшинства. |
Generally, each party honors the preferences of individual members, giving priority on the basis of seniority. |
Когда Конфедерация отказалась обмениваться чернокожими пленными, система распалась, и каждая сторона построила крупные лагеря для военнопленных. |
When the Confederacy refused to exchange black prisoners the system broke down, and each side built large-scale POW camps. |
Матч прошел в плохом настроении, причем каждая сторона обвиняла другую в грубой игре, и в конечном итоге завершился вничью со счетом 3: 3. |
The match was ill-tempered, with each side accusing the other of rough play, and eventually finished as a 3–3 draw. |
Each Party shall keep them at least ten years. |
|
Каждая сторона устанавливает свои собственные правила участия и формат конвенции. |
Each party sets its own rules for the participation and format of the convention. |
Каждая сторона может привести в одну битву только до 3 войск, независимо от количества войск, которые атакуют или защищают замок. |
Each side may bring only up to 3 troops to a single battle, regardless of the number of troops that are attacking or defending the castle. |
Тем не менее, прежде чем стороны смогут договориться о разделе излишков, каждая сторона должна понести трансакционные издержки. |
Yet, before the parties can negotiate about dividing the surplus, each party must incur transaction costs. |
ЕС, как принимающая сторона для комплекса ИТЭР, вносит около 45 процентов от стоимости, а остальные шесть сторон вносят примерно по 9 процентов каждая. |
The EU, as host party for the ITER complex, is contributing about 45 percent of the cost, with the other six parties contributing approximately 9 percent each. |
Брак, однако, оказался катастрофическим: каждая сторона не подходила другой. |
The marriage, however, was disastrous; each party was unsuited to the other. |
Кроме того, они могут потребовать, чтобы каждая сторона, получающая бизнес-план, подписала контракт, принимающий специальные положения и условия. |
Alternatively, they may require each party receiving the business plan to sign a contract accepting special clauses and conditions. |
Хочет ли каждая сторона что-нибудь добавить прежде, чем я вынесу решение о разделе имущества и содержании? |
Does either party have anything to add before I rule on division of assets and alimony? |
Если workflow-процесс был настроен, чтобы направлять строки заявки на покупку отдельным проверяющим, каждая строка может иметь статус На рассмотрении или Аннулировано. |
If workflow has been configured to route purchase requisition lines to individual reviewers, each line can have a status of In review or Rejected. |
Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления. |
Each is its own industrial revolution, and will profoundly alter our lives and ways of thinking. |
Неискренние заявления о том, что экономия - это просто обратная сторона потребления и инвестиционных расходов, являются экономическим эквивалентом аргумента Шалтай-болтая в Алисе в Зазеркалье. |
Tortuous claims that saving is merely the flip side of consumption and investment spending are the economic equivalent of Humpty Dumpty's argument in Through the Looking Glass. |
Оставалась еще третья сторона дела, о которой мы скоро узнаем. |
There was a third point in view, which will appear hereafter. |
Я рассказываю вам это, потому что каждая минута на вес золота, и мне нужно как можно быстрее отсюда выбраться. |
Look, I'm telling you this because time is of the essence and I need to get out of here as soon as possible. |
Вальрас первоначально представил четыре отдельные модели обмена, каждая из которых рекурсивно включена в следующую. |
Walras originally presented four separate models of exchange, each recursively included in the next. |
Если договор признан недействительным, каждая сторона должна вернуть то, что она получила от другой стороны. |
If the contract is declared invalid, each party must pay back what he has received from the other party. |
Каждая популяция клеток сохраняет свой собственный характер, и в результате организм представляет собой смесь тканей. |
Each population of cells keeps its own character and the resulting organism is a mixture of tissues. |
С точки зрения теории контрактов, решения в сделках, в которых одна сторона имеет больше или лучше информации, чем другая, являются асимметрией. |
From contract theory, decisions in transactions where one party has more or better information than the other is an asymmetry. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «каждая сторона должна».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «каждая сторона должна» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: каждая, сторона, должна . Также, к фразе «каждая сторона должна» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.