Какое безобразие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
какое время было это - what time was this
какое время мы - what time are we
какое место является - what kind of place is
какое приложение - what application
какое-то странное - some strange
если есть какое-либо изменение - if there was any change
есть какое-либо изменение - have any amendments
в той мере, какое-либо положение - to the extent any provision
у вас есть какие-либо идеи, какое время - do you have any idea what time
примерно в какое время - approximately what time
Синонимы к какое: экий, который, кой, какой-либо, какой-нибудь
безобразие - ugliness
безобразить - disfigure
до безобразия - to disgrace
безобразничать - behave disgracefully
безобразное поведение - disgraceful behaviour
абсолютное безобразие - an absolute disgrace
его безобразие - his outrage
некрасивый, даже скорее безобразный ребёнок - child almost homely enough to be called ugly
нет безобразие - no disgrace
национальное безобразие - national outrage
Синонимы к безобразие: уродливость, бесчинство, скандал, некрасивость, возмутительно, непривлекательность, неприглядность, уродство, озорство, хулиганство
Антонимы к безобразие: красота, краса, красивость
Значение безобразие: Некрасивая внешность, уродство.
Какое безобразие - наброситься на него в клубе! |
The idea of attacking him here. |
Какое вопиющее безобразие. |
What a crying shame. |
Even more so when you see what a ridiculous empty-headed mess she... |
|
David has been acting erratically for a while. |
|
Он стал признавать за ней как будто какое-то право на своё тело - и это было ему тепло. |
He had begun to take it for granted that she had some sort of a right over his body, and this gave him an obscure satisfaction. |
Я даже не знаю, как объяснить, как художник, какое это приносит удовлетворение. |
I don't know how to even explain it, as an artist, how fulfilling that is. |
Я думаю, что у нас сложились с раннего возраста стандартные представления о полицейских, арестах и наручниках, поэтому легко забыть, какое унижение и насилие испытывает тот, чьё тело оказывается под контролем другого человека. |
I think we're all normalized from a young age to the idea of police officers and arrests and handcuffs, so it's easy to forget how demeaning and coercive a thing it is to seize control over another person's body. |
ЕСЛИ Вы должны получить какое-нибудь место мира в скором времени, Вы должны выбрать самолет. |
IF you need to get any place of the world in a short time, you should choose plane. |
Не упоминала ли она когда-нибудь хоть какое-нибудь имя в отрицательном или положительном контексте? |
Did she never mention a single name in connection with some experience, either pleasant or disagreeable? |
Женщина разогрела пирожки с мясом и какое-то овощное месиво. |
She heated up some meat pies and some slushy vegetables. |
Кто знает, не дойдет ли какое неосторожное слово до ушей Исчезающего? |
Who knew what careless word might reach a Fade's ear? |
Театр уже работал какое-то время, а он все время его строил и покашливал. |
The Theatre had been open for some time, but he kept building it and coughing. |
Никогда не угадаешь, какое у Дафни в детстве было глупое прозвище. |
You'll never guess what silly nickname Daphne was called as a child. |
Мне показалось странным, что твой отец спасовал перед возможностью уязвить Луторов, так что я провела кое-какое расследование. |
But I found it odd that your dad passed up an opportunity to take on a Luthor so I ran a search on his legal history. |
Чего мне неизвестно, так это то, какое отношение сей закон имеет к выборным махинациям. |
What I don't know is how it relates to election rigging. |
Sodium, yeast, a grain of some type. |
|
What do maps have to do with social equality? |
|
Я сохраняю надежду на то, что какое-нибудь государство придёт на помощь. Но мы не можем рисковать тем, что это произойдёт слишком поздно, или не произойдёт вовсе. |
I am optimistic that some nation will come to the rescue – but we must not risk this happening too late, or not at all. |
Если ОС Windows обнаружила какое-либо антивирусное программное обеспечение, оно будет отображаться в списке Защита от вирусов. |
If Windows can detect your antivirus software, it will be listed under Virus protection. |
Какое Рождество без праздничного полена? |
Christmas isn't Christmas without a yule log. |
Какое расстояние между Теннесси и Майами? |
What is the mileage count between Tennessee and Miami? |
How are you gonna test our valor today? |
|
They make you compete for a promotion, like an animal. |
|
Из синода новое прошение прислали, вставить в ектинью, или там какое-то моление заздравное, не хочу врать. |
A new petition came from the Synod to put it into the litany or some sort of prayer of thanksgiving, I'm afraid to get it wrong. |
Какое-то вещество, или что это... |
Some kind of residue or something. |
Послушать это, и поначалу кажется - какая широта фантазии, какое богатство! |
You hear that and at first you think-what breadth of imagination, what wealth! |
You know, I have the strangest craving for foie gras. |
|
Не могли бы вы забрать меня в какое-нибудь место, которое немного меньше пахнет как аммиачная смерть? |
Couldn't you stick me someplace that smells a little less like ammonia-soaked death? |
Ко всему прочему, чтобы она начала оттаивать должно пройти какое-то время. |
Other than that, it's gonna take a while for her to thaw. |
Какое несчастье, что вы оказались холостяком! |
My face lengthened at this, Mr. Holmes, for I thought that I was not to have the vacancy after all; but after thinking it over for a few minutes he said that it would be all right. |
Над Илингом, Ричмондом, Уимблдоном словно какое-то чудовищное перо накапало чернильные кляксы. |
Over Ealing, Richmond, Wimbledon, it would have seemed as if some monstrous pen had flung ink upon the chart. |
Какое-нибудь другое выдающееся изобретение превзойдет это. |
Another remarkable invention will supersede it. |
Я к тебе с лаской да с утешением, а ты... какое ты слово сказал! |
I come to you in kindness and sympathy, and you ... what do you say in return? |
Эй, Бессердечный пожиратель Земли, или какое-там у тебя имя из Варкрафта, глотни-ка вот это! |
Hey, Blackheart the Deatheater, or whatever your World of Warcraft name is, suck on this. |
Но какое все это имело значение, если у всадника не было головы? |
What signified his shape, so long as it wanted that portion most essential to existence? |
Счастье какое! - это была уже не та унылая чёрная Мария, а плотненькая подобранная и не в косынке углом, а в шапочке на золотистых волосах, как носили доктора. |
Oh, what bliss! It wasn't dark, doleful Maria but a trim, firmly-built girl, wearing not a folded kerchief but a little cap over her golden hair, like the doctors. |
Он порывисто обнял меня. - Слава богу! -воскликнул он. - Если какое-то злое существо было подле тебя в прошлую ночь, то пострадала только вуаль. |
Thank God! he exclaimed, that if anything malignant did come near you last night, it was only the veil that was harmed. |
Ну или с нами или нашими близкими случится какое-то несчастье. |
Or if either of us, or our loved ones, should meet with any nasty accidents. |
Какое непобедимое тщеславие! |
Oh, what indestructible vanity. |
Если вы любите истории, где дети с удовольствием сидят в кузове грузовика, направляясь в какое-нибудь живописное местечко... |
If you like watching stories in which children enjoy pleasant rides in truck beds, on their way to colorful destinations... |
Какое несчастье, что вы в маске, - сказал Франц,- ведь это самый подходящий случай вознаградить себя за ваши любовные неудачи! |
How unfortunate that you were masked, Albert, said Franz; here was an opportunity of making up for past disappointments. |
Точно это само собой разумелось: ей незачем было уходить; казалось, какое-то непостижимое колдовство охраняло сад и дом. |
It was almost as if it had to be that way. She did not need to. leave her house; garden and house seemed protected through some unknown magic. |
I never thought of lessening the distance between us. |
|
На том берегу, высоко над утесом, громоздилось несколько зданий, а перед ними на фоне неба четко выделялось какое-то сооружение кубической формы. |
Above the cliff, and behind the river, rose a pile of buildings, and in the front of the pile a square mass cut into the sky. |
What a desperate business! said Monsieur de Granville. There is danger on every side. |
|
В сердце моем уже не было того тупого недовольства, какое не оставляло меня наряду с интересом к его судьбе. |
My heart was freed from that dull resentment which had existed side by side with interest in his fate. |
'Everything's the matter.' I wish you could have heard the desperation in her voice. |
|
Но теперь он вдруг заметил в ней какое-то беспомощное трепетание, ощутил незнакомую ему прежде жалость и бросил на Розамонду быстрый вопросительный взгляд. |
But as he raised his eyes now he saw a certain helpless quivering which touched him quite newly, and made him look at Rosamond with a questioning flash. |
Наверное какое-нить дело высокого класса по промышленному шпионажу. |
It's prolly some high profile industrial espionage case. |
Если вас может обескуражить какое-то отклонение или водяной знак, вы не настоящий искатель приключений. |
If you wish to let a water-mark or a variation shake your soul, you are no true adventurer. |
Какое-то время мое сердце было совершенно разбито. |
I have spared the time for a broken heart. |
Какое-то женственное изящество, а также странности, свойственные богатым больным, отличали его. |
There was a kind of effeminate grace about him; the fancies peculiar to wealthy invalids were also noticeable. |
Гренгуар мог попасть из огня да в полымя. Он сделал нечеловеческое усилие, на какое способен только фальшивомонетчик, которого намереваются бросить в кипяток. |
He was caught between fire and water; he made a superhuman effort, the effort of a counterfeiter of money who is on the point of being boiled, and who seeks to escape. |
Какое это имеет отношение к разрезанным французам?- спросил профессор, опять раскуривая сигару. |
What has that got to do with chopped up Frenchmen? asked the professor, lighting another cigar. |
What is the death toll so far, Dr. Murphy? |
|
That's gonna take A little while. |
|
Конечно, это займет какое-то время, но чем больше людей будет этим заниматься, тем легче. |
Although this will take up everyone's time, but the bigger the wheel, having more people to push it... makes it less hard. |
Ты можешь создать какое-нибудь реагирующее на вирус устройство, которое выведет нас к Зо'ору? |
Can you create some kind of radar that is sensitive to the virus that could lead us to Zo'or? |
И еще я не могу себе представить, какое отношение к этому имеет раса. Если лицо незнакомо, то размещение неоднозначно. |
Also, I can't imagine what race has to do with it. If the face is unfamiliar, the placement is ambiguous. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «какое безобразие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «какое безобразие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: какое, безобразие . Также, к фразе «какое безобразие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.