Когда мы узнали, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как или когда вам будет удобно - like or at your convenience
когда это - when is that
который у меня когда - which one I have when
тебе когда-нибудь - have you ever
дать кому-то / когда-то над - give someone a/the once-over
You когда-нибудь - you someday
больше, чем вы когда-либо - more than you will ever
валютный риск возникает, когда будущие коммерческие - foreign exchange risk arises when future commercial
где и когда - when and where
всякий раз, когда им это нужно - whenever they need it
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
пока мы - While we
мы работаем над этим - we are working on it
вдруг мы что - what if we
именно поэтому мы здесь - that's why we're here
мы хотели бы воздать должное - we would like to pay tribute
в этом духе мы - in this spirit that we
Вот почему мы имеем - that's why we have
где мы находимся сегодня - where we are today
как долго мы можем - how long can we
как мы выглядим - how we look
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
В этом уроке вы узнали, - in this lesson you have learned
если вы узнали, - if you found out
вы узнали в школе - you learned in school
Вы узнали о - did you find out about
Вы узнали что-то новое - have you learned anything new
дайте мне знать, когда вы узнали, - let me know when you find out
мы все узнали - we have all learned
что мы узнали - what we've learned
они узнали от - they have learned from
они узнали - did they find out
Много лет назад, когда я была юным аспирантом, а Омар был молодым гуфтом, не умеющим говорить по-английски, однажды, совершенно случайно, мы узнали, что родились в один и тот же год, в один и тот же месяц, в один и тот же день, только с разницей в шесть часов. |
One day many years ago, when I was a young graduate student and Omer was a young Gufti who couldn't speak much English, we learned, completely randomly, that we were born in the same year, the same month and the same day, six hours apart. |
Мы очень обрадовались, когда узнали, что ее кампания оказалась успешной. |
We were delighted to hear that her campaign has succeeded. |
Когда мои коллеги узнали новости, они ожидаемо расстроились. |
'When the news reached my colleagues, 'they were suitably saddened.' |
But then we heard the hedge was on fire at Glen Vine... |
|
Когда вы узнали о смерти Нейтана, и о том, что Кэм закопал тело практически под вашими окнами, что ж, он стал возможным источником проблем. |
When you learned of Nathan's death, and that Cam had buried the body in plain view of your office window, well, he became a loose cannon. |
Когда вы узнали о деле Фельденштайна? |
When did you first become acquainted with the Feldenstein case? |
Из-за этого тебе здорово досталось в Лэнгли когда они узнали, что ты сбежал, ...чтобы посетить день рождения дочери за девять тысяч миль. |
Yeah, that went down well at Langley when they found out you flew the coop to attend your child's birthday 9000 miles away. |
Когда вы узнали, что мой путь лежит в другое место, вы попытались вернуть нас назад. |
When you learned my destination was elsewhere, you tried to force us back. |
Когда учёные узнали о вулканической активности на Ио, конечно, они были изумлены. |
When we first saw hot volcanic action on Io, it was quite a surprise for most planetary scientists. |
Когда вы узнали, что Хейли Элиот его внучка? |
When did you find out Haley Elliott was his granddaughter? |
Но потом, когда мы узнали обо всех тех немецких группах, оказалось, что были целые альбомы, записанные с помощью электроники. |
But then once you kind of started to discover all the German bands, you realised that there were entire albums that were made of electronics. |
На этой неделе, когда люди узнали, что ты придёшь, мне понадобился целый микроавтобус, и это всё девушки. |
This week, when people discovered you were coming on, I had to get a minibus, and they are all girls. |
Когда вы узнали, что он получает деньги от тех же коррумпированных людей, против которых борется? |
How long did you know that he was getting money from the same corrupt people that he was running against? |
От тебя мы узнали, что истинное зло появляется, когда подкупаешь чем-то действительно хорошим. |
From you we learned true evil only comes by corrupting something truly good. |
Когда они узнали, что Галаванту нужна помощь, они взялись за оружие. |
When they heard that Galavant needed help, they took up arms. |
Когда вы узнали, что его инвестиционная компания - надувательство? |
When did you know his investment company was a scam? |
Вы говорили с Эролом, когда узнали о его связи с вашей женой? |
Did you know of Lord Erroll's reputation as a ladies' man? |
What's better is we figured out the time their shift changes. |
|
Почему мы не узнали о нем тогда же, когда наши сенсоры обнаружили Аврору? |
Why didn't we become aware of it at the same time our sensors picked up the Aurora? |
Но когда он дошел до последних своих несчастий и они узнали, как давно он ничего не ел, они перебили его на полуслове и потащили домой, чтобы поскорее накормить. |
But when he got down to his latest experiences and they learned how long he had been without food, they cut him short and hurried him away to the farmhouse to find a breakfast for him. |
И 12 лет назад, когда тебя выдвинули в апелляционный суд, ты сделал всё, чтобы об этой истории не узнали. |
And 12 years ago, when you were nominated for the appellate court, you made sure that story never got out. |
Когда все узнали о твоем возвращении, партнеры начали выстраиваться в очередь, чтобы вручить чудо-мальчику свои дела. |
As soon as word got out that you were coming back, the partners started taking numbers to give the boy wonder their work. |
When they found out, they made me a stretcher bearer. |
|
Преподобный сказал, что сельские жители были вне себя, когда узнали. |
The Reverend said the villagers were angry when they found out. |
Кроме того, они дали мне взаймы немного денег, когда узнали, как скудно снабжен мой кошелек. |
Moreover, they did certainly lend me a small sum of money when they found how poorly my purse was furnished. |
А потом, когда вы узнали о романе Ундины и Джареда, должно быть, вы были в бешенстве. |
And then when you found out about undine and jared's affair, You must've been enraged. |
Когда узнали результаты, я сначала расстроился, потому что я был глупее. |
When the results came in, at first I was upset because I was stupid. |
Было бы гораздо хуже, если бы копы... узнали о всех случаях, когда я преступал закон. |
Could've been a lot worse if the cops knew about the other times I broke the law. |
Когда все лорды и бароны края узнали, что к нему Нортумберленд примкнул, они явились на поклон, и крупные и мелкие, встречали его в деревнях, селах, городах. |
Now when the lords and barons of the realm perceived my father did lean to him, the more and less came in with cap and knee. |
И как вы себя чувствовали, когда узнали об этом? |
And how did you feel when you found this out? |
Когда мы узнали, что Александр будет жить с нами, мы были так счастливы! |
When we learned Alexander was to come to live with us we were so happy. |
Когда в Кремле об этом узнали, они решили устроить ему показательную казнь, и послали его гнить в Сибирь вместе с его врагами. |
When the Kremlin found out, they decided to make an example of him. So they sent him off to Siberia to rot away with his enemies. |
Мы узнали о случившемся немедленно. Майк известил нас троих в тот самый момент, когда Альварес и драгунский командир приступили к следствию в офисе Альвареса. |
We heard about it at once; Mike called us three while Alvarez and Peace Dragoon C.O. were digging into matter in Alvarez's office. |
Когда мы узнали о планах Лилит насчет тебя.. ...мы держим в осаде ад. |
When we discovered Lilith's plan for you, we laid siege to Hell, |
Когда... когда они узнали о похитителях, и если они попытались подчинить их себе. |
When they knew about the hijackers and if they tried to subdue them. |
А когда они посетили банк и узнали, что на счету последнего лежит несколько тысяч фунтов, инспектор даже руки потер от удовольствия. |
A visit to the bank, where several thousand pounds were found to be lying to the murderer's credit, completed his gratification. |
It only came to light when some of the other cadets learned of it. |
|
Мы установили, что вы были в индийских джунглях, когда узнали об интрижке Мии. |
We know that you were in the middle of the Indian rain forest... when you found out about Mia's affair. |
И когда мы узнали результаты, мы действительно не знали, что сказать, и вот этот рисунок, тоже присланный Бобом Стейком, он и вправду попал в точку. |
And when we found out the result, we really were at a loss, and this is the image that was sent by Bob Staake again, and that really hit a chord. |
Ну, мы отменили судебный процесс, когда узнали, что утробная террористка не была беременна. |
Well, we dropped the litigation when we found out the womb terrorist wasn't pregnant. |
Но они были рады посадить Торпа обратно на самолет, когда узнали, что он переносчик вирусной инфекции. |
But they were only too happy to put Dr. Thorpe back on a plane when they discovered he was carrying a virulent superbug. |
Когда Вы ехали в Брюгге вместе с покойным приором один монах сказал, что Вас узнали на границе. |
The day of your return to Bruges with the prior of Cordeliers you were recognized at the border by a monk. |
Вы оказались в поезде в тот самый момент, когда женщина, которую вы не знали, но каким-то образом узнали, изменяла своему мужу? |
You just happen to be on a train at the same exact moment that a woman you don't know, but somehow recognize is cheating on her husband? |
Хотя сейчас, когда все узнали о его существовании, надеюсь, другие меня быстро превзойдут. |
But now that people know of its existence, I hope others will quickly surpass me. |
Готов поспорить, что, когда вы пришли из кино и обо всем узнали, вы отправились прямиком в сад мисс Пебмарш и облазали там каждый кустик. |
'When you came back from the cinema and heard what had happened, I bet you went through the fence into the garden of 19 and had a jolly good look round.' |
Как вы узнали, что лунатики проявляют наибольшую активность, когда светит полная луна? |
How did you know, Miss Hammer, that sleepwalkers are more apt to become active during the full of the moon? |
Знаешь, перед сколькими клиентами мне пришлось извиниться сегодня когда узнали о том, что я предложил им акции, сброшенные тобою |
You know how many clients I had to apologize to today when they found out I put them in a stock you shorted? |
Сейчас альбомы Driveshaft, наверное, продаются нарасхват, когда все узнали, что я погиб в ужасной авиакатастрофе. |
Now, Driveshaft's albums must have spiked when everybody found out that I died in some catastrophic plane disaster. |
И все узнали об этом, когда она внезапно объявилась в Amnesty. |
And everyone found out when out of the blue she turned up in Amnesty. |
Простесты переросли сегодня во всеобщее ликование когда жители Нью-Йорка узнали о решении Анны остаться. |
Protests turning to celebration tonight as New York City residents rejoice in Anna's decision to stay. |
The community and the family found out and she disappeared. |
|
И я считаю, что это — один из важнейших аспектов математики, когда вы можете видеть что-то под разными углами. |
And that, I think, is one of the essential parts of mathematics - you take different points of view. |
Мы узнали про нашего информатора. |
We found out about our informer. |
Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля. |
Perennial also-ran Warrick Finn announced today that his copilot will be a human from the planet we've come to know as Earth. |
Откуда в армии узнали, что мистер Ропер не просто пропал без вести? |
How did the army know that Mr. Roper - wasn't just missing in action? |
We hear this is getting to be a meeting place for the Wynant family. |
|
Гарвардские чиновники были недовольны, когда узнали об этом, но не было никакой письменной политики, которая охватывала бы использование этого компьютера. |
Harvard officials were not pleased when they found out, but there was no written policy that covered the use of this computer. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда мы узнали,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда мы узнали,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, мы, узнали, . Также, к фразе «когда мы узнали,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.