Всякий раз, когда им это нужно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: any, all, every, each
местоимение: any, everyone, anyone, everybody, anybody
словосочетание: Tom, Dick and Harry
всякий раз, когда вам больше подходит - whenever suits you best
всякий раз, когда вам это нужно - whenever you need it
всякий раз, когда возникает событие - whenever the occasion arises
всякий раз, когда вы будете готовы - whenever you're ready
всякий раз, когда вы приедете - whenever you arrive
всякий раз, когда он мог - whenever he could
всякий раз, когда человек - whenever a person
всякий раз, когда это требуется - whenever it is required
называть всякий раз, когда - call whenever
следует использовать всякий раз, когда это возможно - should be used whenever possible
Синонимы к всякий: на любой вкус, каждый, тот или иной, некоторый, любой, разный, разного рода, различный, что ни на есть, какой-нибудь
Значение всякий: То же, что каждый.
раз уж - since
десятый раз - tenth time
5000 раз менее мощным - 5000-fold less potent
был его первый раз - was his first time
были еще раз - were once again
вот тебе и раз! - here's a nice how-do-you-do
время еще раз - time once again
всякий раз, когда вы - whenever you are
всякий раз, когда я нахожусь - whenever i find myself
второй раз в два года доклад - second biennial report
Синонимы к раз: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, повод, случай, событие, оказия
Антонимы к раз: нынче
Значение раз: Однажды, один раз.
скорее чем, когда - rather than when
когда ещё - when more
каждый раз, когда во время - every time during
каждый раз, когда мы пытаемся - every time we try
каждый раз, когда там был - every time there was
в весенний период, когда - in the spring when
думать о времени, когда вы - think of a time when you
всякий раз, когда она хочет - whenever she wants
всякий раз, когда они нуждаются в - whenever they need
всякий раз, когда позволяет время - whenever time permits
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
имаго - imago
имантский полк - imantsky regiment
если им не нравится, - if they do not like
дает им ложную надежду - gives them false hope
дает им право - entitle them
не показывать им никакой пощады - show them no mercy
не позволяйте им - don't let them
сказать им, что мы обязательно - tell them we need
позволило им продолжить - allowed them to continue
позволит им уйти - allow them to leave
Синонимы к им: тот, не мы, сила, город, Любовь, Идея, александр, Андрей, Сергей
Значение им: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
несмотря на все это - despite all this
но это другая история - but that's another story
это лучше - it is better
знать все это - know it all
это одно и то же. - this is the same thing
иногда это - sometimes it's
сказать это вслух - say it out loud
отчасти это объясняется - this is partly explained
смогу ли я это сделать - can I do this
знаете это - you know this
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
как нужно - as needed
было нужно - It needed
нужно выяснить - need to find out
нужно проверить - need to check
нужно подумать - I should think
где нам нужно - where we need
если вы думаете, что вам нужно - if you think you need
нужно, чтобы узнать больше - need to learn more
мне нужно позвонить - i needed to call
может быть, ему нужно - maybe he needs
Синонимы к нужно: что делать, что же, надо, нельзя не, ну что ж, что же делать, следует, есть необходимость, приходится
Значение нужно: Следует, необходимо.
И всякий раз, когда мы молчанием мешаем праведнику... исполнить свой долг, мы обрекаем его на муку. |
And every time the mob puts the crusher on a good man... tries to stop him from doing his duty as a citizen... it's a crucifixion! |
Ведь я не похожа на Анжелу, которая вызывает юриста всякий раз, когда кто-нибудь смотрит с ютьюба видео того, как зверушки занимаются этим, но кого-то следует уволить за это, ведь так? |
I'm not like Angela who calls a lawyer every time someone watches a YouTube video of animals doing it, but someone should get fired over this, right? |
Жители форта презирали приезжих и радовались всякий раз, когда у тех случалась какая-нибудь неприятность. |
The men in the fort disdained the newcomers and enjoyed seeing them come to grief. |
Только обязательно смотри на Билли всякий раз, когда они будут задавать тебе вопрос. |
Just make sure you look at Billy whenever they're asking you a question. |
Всякий раз когда мы причиняли друг другу неприятности или мы ругались, я имею ввиду, что когда мы. |
Whenever We Give Each Other A Hard Time Or We Start To Fight, I Mean, That's When. |
Всякий раз когда я ввязывалась в проблемы шейх, племя, коррумпированные чиновники... Омар находил решение. |
Every time I ran into a problem- this sheikh, that tribe, this corrupt official- it was always Omar who solved it. |
И всякий раз, когда мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа. |
And whenever we would gather the fellows after that, we would leave a chair empty for her spirit. |
Всякий раз, когда возникают трудности, которые я должна преодолеть, я думаю: О, я не могу это сделать, понимаете, просто не могу. |
Whenever there's a difficulty that I have to overcome, and I think, 'oh, I can't do that , you know, I just can't'. |
Всякий раз, когда крайняя идеология свободного рынка банка терпела неудачу, он обвинял бедные страны в коррупции, неумелом руководстве или нехватке инициативы. |
Whenever the Bank's extreme free-market ideology failed, it has blamed the poor for corruption, mismanagement, or lack of initiative. |
Её извращают во имя насилия, всякий раз, когда мусульмане испытывают трудности, и превращают в терроризм такие фашистские исламские группировки, как Аль-Каида, Исламское государство и другие. |
It has been perverted to mean violent struggle wherever Muslims are undergoing difficulties, and turned into terrorism by fascistic Islamists like al-Qaeda, Islamic State and others. |
Всякий раз, когда его оскорбляли в эфире, он - настоящий мужик - палкой отбивал обиду обратно. |
Whenever you threatened him over the air, man, he'd stick it right back in your face. |
Исходя из требований, которые вы указали для своей группы объявлений (например, типа доставки), мы показываем вашу рекламу всякий раз, когда возникает возможность получить требуемый вам результат. |
Within the guidelines you choose for your ad set (ex: your Delivery Type choice), we show your ad whenever there's a good opportunity to get you the result you want. |
Мышь включена по умолчанию. Это значит, что всякий раз, когда мышь двигается, клюшка выравнивается по линии между мышью и мячом. |
The mouse is enabled by default. This means that whenever the mouse is moved, the putter aligns to the line between the mouse and ball. |
И всякий раз, когда с тебя поели, Почти что сразу я тебя скребу! |
And when you're covered, with goo That's when I'm scrubbing you. |
Как-то раз вечером, когда я разбирал на дворе собранные кости, тряпки и всякий хлам, ко мне подошла Людмила, покачиваясь, размахивая правой рукой. |
One evening when I was in the yard going over the collection of bones and rags and all kinds of rubbish, she came to me, swaying from side to side and waving her right hand. |
(У меня есть подозрение, что всякий раз, когда Путин слышит сингл группы Jesus Jones «Right Here, Right Now», он зеленеет от злости и, подобно Халку, начинает крушить все, что попадается ему под руку. |
(I half suspect that every time Putin hears Jesus Jones’s single Right Here, Right Now, he suddenly turns green and starts Hulksmashing everything in sight. |
Я определённо не буду скучать по тому, как мне командуют отвали всякий раз, когда появляется какой-нибудь красавец. |
I'M CERTAINLY NOT GOING TO MISS BEING TOLD, BE GONE EVERY TIME SOME HUNK APPEARS. |
Он также поддерживает призыв к тому, чтобы всякий раз, когда это возможно, включать в боеприпасы механизмы самоуничтожения. |
It also supported the call for self-destruct mechanisms to be incorporated in munitions wherever possible. |
Всякий раз, когда это возможно, наша политика придерживается того принципа, чтобы осуществлять возврат средств в исходный источник перевода средств, который наши клиенты использовали при открытии аккаунта. |
Whenever possible, it is our policy to make refunds to the original source of remittance that our clients used when the account was opened. |
Всякий раз, когда подует ветер, он уносит с собой больше человеческих мечтаний, чем тучек небесных. |
Every time that the wind blows it bears with it more of the dreams of men than of the clouds of heaven. |
Every time I came across the heading. |
|
Всякий раз, когда мы сдерживаем помощь или вводим санкции, мы должны подумать о том, кто несет бремя осуществления изменений, к которым мы стремимся. |
Whenever we withhold assistance or impose sanctions, we need to think carefully about who bears the burden in bringing about the changes that we seek. |
Основываясь на тесте, я полагаю, мы должны использовать контейнеры с водой всякий раз, когда проводим тесты со взрывами... |
So, based on this test, I figure we should take tanks of water out Whenever we do tests with explosives . |
Он выработал привычку смотреть на часы всякий раз, когда оказывался в темном месте. |
He had developed the habit of checking the time whenever he found himself in a dark place. |
«Одна из самых популярных их тактик — всякий раз, когда они делают что-то не так — а это происходит очень часто — последовательно указывать на то, что другие — тоже плохие», — сказал де Йонг. |
“One of their most popular tactics is to consistently, whenever they do something wrong — and they very often do — to point out that the others are just as bad,” de Jong said. |
У него широкая улыбка на лице всякий раз, когда он видит тебя. |
From the big grin he gets on his face every time he sees you. |
Всякий раз, когда возникает новая мощная научная теория, то за этим обязательно следует период, когда ее используют с целью ввести нас в заблуждение. |
Every time a new, powerful scientific formulation appears, it must go through a period of abusive application. |
И вы проходите через обычный процесс, как и всякий раз, когда звоните в банк: называете своё имя и номер счёта, проходите через проверки безопасности, чтобы подтвердить вашу личность. |
And you go through the process like you do every time you call your bank, of giving them your name and your account number, going through the security checks to verify you are who you said you are. |
Всякий раз, когда мне бывало плохо, я просто заходила в особняк по соседству доктора Клейна. |
Whenever I felt sick before, I'd just pop over to the townhouse next door and visit Dr. Klein. |
А всякий раз, когда в наших рядах возникают разногласия, все наши попытки урегулирования не приведут ни к каким положительным результатам. |
Whenever we allow frictions to dominate the headlines, our efforts for moderation will falter. |
Поврежденная нога-опора издавала ужасный скрежет - он буквально раздирал уши всякий раз, когда опора принимала на себя вес башни, и я понимал, что далеко нам так не уйти. |
The damaged leg was making a terrible noise, setting up a metallic screech whenever it took the weight, and I knew we could not travel much further. |
Кристофер Согоян: Приклеивать наклейку — я лично предпочитаю пластырь, потому что он многоразовый, — всякий раз, когда звоните или говорите по скайпу. |
Christopher Soghoian: Putting a sticker - actually, I like Band-Aids, because you can remove them and put them back on whenever you want to make a call or a Skype call. |
Всякий раз, когда один член успешно экспортирует товар другому, тот, который импортирует, вскоре вводит квоты или запретные тарифы, препятствуя экономическому развитию. |
Whenever one member is successful in exporting to another, the importing member soon imposes quotas or prohibitive tariffs, impeding economic development. |
Мне уже приходилось сталкиваться с подобным всякий раз, когда на сцене появлялась Рейлина Кавахара. |
I'd encountered it before, wherever Reileen Kawahara appeared in the equation. |
Мой тренер по гимнастике проводил Сальто назад марафон, всякий раз, когда нам была нужна новая форма для команды. |
Well, hey, my gymnastics coach held a back-flip-a-thon Whenever we needed new team leotards. |
Всякий раз, когда мы куда-нибудь прилетаем, неожиданные открытия зачастую становятся наиболее ценными с научной точки зрения. |
Every time we visit somewhere new, the unexpected discoveries are often the most scientifically valuable. |
Всякий раз, когда я в Нигерии захожу в ресторан с мужчиной, официант приветствует мужчину и игнорирует меня. |
Each time I walk into a Nigerian restaurant with a man, the waiter greets the man and ignores me. |
Например, всякий раз, когда я сделал что-то, я всегда чувствовал, что папа был разочарован во мне, не говоря уже о пренебрежении и словесном оскорблении. |
For instance, whenever I did something I always felt that Dad was disappointed in me, not to mention the neglect and verbal abuse. |
Всякий раз, когда я воспринимаю что-либо - глазами, ушами, или же пальцами - в какой-то момент между самим ощущением и мозгом происходит нечто крайне схожее. |
In fact, every time I sense anything in the world, with my eyes, with my ears, with my fingers, at some point between that sensation and my brain, something very similar to that will happen. |
Всякий раз, когда я смотрю на сделанную в тот момент фотографию, у меня возникает вопрос: если бы я потерял управление и столкнулся с Ту-95, вызвало бы это третью мировую войну? |
Every time I look at that photo I wonder: If I had lost control and collided with the Bear, would that have triggered WWIII? |
Меня тошнит всякий раз, когда я должна сделать то, что просят меня эти сволочи. |
I am nauseous whenever I have to ask me what these bastards. |
Я установил камеры безопасности вокруг своего дома, чтобы подтверждать полиции моё местонахождение, всякий раз, когда это необходимо |
I've installed security cameras all around my duplex just so the L.A.P.D. can confirm my whereabouts whenever necessary. |
Некоторые утверждают, что перед нами возникает дилемма всякий раз, когда страна выходит из конфликта. |
Some argue that we face a dilemma every time a country emerges from conflict. |
Это ручка издает тихие, пискливые звуки всякий раз, когда она улавливает микроволны. |
This pen emits a small beeping noise whenever it detects microwaves. |
Всякий раз, когда в экономике Латинской Америки появляются признаки изменений, люди задают вопрос, будут эти изменения временными, или они станут постоянными. |
Whenever signs of change appear in Latin America's economies, people ask if the change will be transitory or permanent. |
Всякий раз, когда Лудильщик делал шаг к Перрину, будто холодок рока обдавал все вокруг. |
Every time he moved closer to Perrin it was as if a chill of doom shot through everything. |
Всякий раз, когда твоя семья вмешивается в твою жизнь, я немедленно становлюсь мальчиком эмблемы для Ребекки Логан. |
Whenever your family comes into your life, I instantly become the poster boy for the Rebecca Logan |
Это приложение корректируется федеральным департаментом экономики всякий раз, когда Комитет, учрежденный резолюцией 1267 (1999), обновляет сводный перечень. |
This annex is modified by the Federal Department of Economic Affairs each time the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) updates its consolidated list. |
Спор потерял всякий смысл, когда Бетти наотрез отказалась признавать авторитет Джона Томаса. |
The discussion had fallen to pieces when she had refused to concede that he was an authority. |
Ты будешь мозолить глаза полицейским всякий раз, когда те едут на Спиналонгу. |
You will be an eyesore to the police every time they go to Spinalonga. |
Именно этих людей — офицера, отдавшего мне свою шинель, охранника, предложившего вареное яйцо, охранниц, расспрашивавших о свиданиях в США, — я буду вспоминать, когда буду рассказывать о Северной Корее, - людях таких же, как и мы. |
It is these people - the officer who brought me his coat, the guard who offered me a boiled egg, these female guards who asked me about dating life in the US - they are the ones that I remember of North Korea: humans just like us. |
И когда вы спросите себя, сейчас или вечером, или когда будете за рулём, или на совещании: представьте как можно более далёкое будущее. |
But I ask you, when you ask yourself that now or tonight or behind a steering wheel or in the boardroom or the situation room: push past the longpath, quick, oh. |
А когда мы забываем о них, мы забываем всех, кто их любит: отцов, партнёров, бабушек, дедушек, тётушек, друзей и родственников, которые создают наше окружение. |
And when we fail mothers and babies, we fail everyone who loves mothers and babies: the fathers, the partners, the grandparents, the aunties, the friends and kin that make our human social networks. |
Я думаю, что серьёзная проблема возникает тогда, когда люди начинают делиться частными фотографиями других без их разрешения. |
What I do think is a serious problem is when people share private images of others without their permission. |
Я говорил, что в медицине, мы тестируем прогнозы на населении, но я не сказал вам, что часто медицина никогда вам не говорит, что каждый раз, когда человек сталкивается с медициной, даже если он неразрывно связан с остальным населением, ни человек, ни врач не знают, где в этом населении окажется этот человек. |
I told you that in medicine, we test predictions in populations, but I didn't tell you, and so often medicine never tells you that every time an individual encounters medicine, even if that individual is firmly embedded in the general population, neither the individual nor the physician knows where in that population the individual will land. |
When we advocate for others, we can discover our own voice. |
|
Но позже он передумал, когда наш премьер-министр подал в отставку из-за всем известных Панамских документов, в которых упоминался он сам и его семья. |
Then later he changed his mind when our prime minister resigned following the infamous Panama Papers that implicated him and his family. |
Когда занятия закончились около часа ночи, многие ученики обедают в школе. |
When classes are over about one o’clock, many pupils have dinner at school. |
У него нет такого, нет эгоизма вообще, главное, что подается на тарелке и что происходит, и как обслуживают гостей, он человек который стремится чтобы люди, когда люди приходят в ресторан он хочет, чтобы они получали изумительное переживание, независимо от того, покупают ли они бутылку вина за 30 фунтов или за 3000. |
There's no kind of, there's no ego there at all, it's all about what goes out on the plate and what happens, and how the guests are treated, he's very much a person that people, when people come to the restaurant he wants them to have an amazing experience, no matter if they're kind of buying a £30 bottle of wine or £3,000 bottle of wine. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «всякий раз, когда им это нужно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «всякий раз, когда им это нужно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: всякий, раз,, когда, им, это, нужно . Также, к фразе «всякий раз, когда им это нужно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.