Костре - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Костре - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fire
Translate
костре -

костер, на огнестойкость, костра, костру


Перед тем как её сожгли на костре, она предсказала: с каждым поколением ведьмы из рода Уорренов будут становиться всё сильнее и сильнее, особенно, когда появятся три сестры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before Melinda was burned at the stake, she vowed that each generation of Warren witches would become stronger and stronger, culminating in the arrival of three sisters.

В Нью-Йорке зафиксировано несколько случаев сожжения на костре, особенно после предполагаемого восстания рабов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There have been several reverts on this matter in the last couple of days.

Я как будто сижу прямо на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like a fire-pit.

Какая мерзость! Как смеют школяры так издеваться над почтенным горожанином? В мое время их за это отстегали бы прутьями, а потом сожгли бы на костре из этих самых прутьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abomination! scholars addressing a bourgeois in that fashion in my day would have been flogged with a fagot, which would have afterwards been used to burn them.

Еще один визит через этот район в 1529 году подкрепил эти идеи, но он был схвачен и сожжен на костре в Клаузене 6 сентября 1529 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another visit through the area in 1529 reinforced these ideas, but he was captured and burned at the stake in Klausen on September 6, 1529.

В сноске говорится, что Карл захватил в плен двух священнослужителей, осуждавших Жанну, и сжег их на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a footnote, we are told that Charles captured a couple of the clerics who condemned Joan, and he burned them at the stake.

На Сицилии в 1511-15 годах 79 человек были сожжены на костре, а с 1511 по 1560 год 441 Маранос был приговорен к сожжению заживо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Sicily, in 1511–15, 79 were burnt at the stake, while from 1511 to 1560, 441 Maranos were condemned to be burned alive.

Дай мне палатку или барак, я буду брать воду из колодца и греть зимой на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd prefer a tent or a hut. During spring the water from the well, and during winter, keep warm with a bonfire

Один из них, Фридрих Саксонский, спасший Лютера от неминуемой смерти на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of them, Frederick of Saxony, saved Luther from being burned at the stake.

Я только хочу понять, что произошло на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just want to know what happened at the bonfire.

Потрудитесь объяснить суду, мистер Когбёрн, почему же мистера Уортона нашли прямо возле костра одной рукой в костре, обгорели рукав и рука?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you explain to this jury, Mr. Cogburn, why Mr. Wharton was found immediately by his wash pot, one arm in the fire, his sleeve and hand smoldering?

Англиканские мученики Джон Роджерс, Хью Латимер и Николас Ридли были сожжены на костре в 1555 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anglican martyrs John Rogers, Hugh Latimer and Nicholas Ridley were burned at the stake in 1555.

Французская корона также подавляла книгопечатание, и печатник Этьен доле был сожжен на костре в 1546 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French crown also repressed printing, and printer Etienne Dolet was burned at the stake in 1546.

Его лицо не выказывало недостатка в усердии . . . даже на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His aspect showed no lack of zeal . . . even at the stake.

Да, ещё её сожгли на костре, с неё всё и началось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The one who burned at the stake and started this whole mess.

Полагаю, у нас много общего... поскольку меня чуть не сожгли на костре... и еще у нее были близкие отношения с Богом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured we had a lot in common, seeing as how I was almost burned at the stake. And plus she had that close relationship with God.

Марк был повешен, его тело висело на виселице, а Филлис сожжен на костре в Кембридже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mark was hanged and his body gibbeted, and Phillis burned at the stake, at Cambridge.

Гастафсону нужно найти Линдуса или его снимут с дела, а наши яйца поджарят на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gustafson needs to find Lindus or else he's off the case and our nuts are roasting on an open fire.

Из-за треска сухих костей в костре ничего не было слышно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond the occasional crack and snap from the fire as dried bones burst from the heat, nothing could be heard.

Ходят слухи, что Мисти Дэй могла быть сожжена на костре, хотя никаких официальных заявлений не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Misty Day may have been burned at the stake though no official statement has been released.

Вы стоите в костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're standing in the fire.

Давай сожжем ее на костре и похороним ее кости там, где она их никогда не найдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's set her aflame and bury her bones where she'll never find them.

И затем мы сожжем его на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then we will burn him.

Мы сожгли ее на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We burned her at the stake.

Сожги меня на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burn me at the stake.

Оказывается, несколько горных отшельников готовили рис в котелке на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He found four or five mountain hermits, sitting around a pot of rice gruel that was cooking over a fire.

Эту деревенскую стерву надо зажарить на костре!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That hillbilly bitch needs to burn at the stake.

Ты можешь или сжечь эти кепки на костре, или можешь использовать для этого паяльную лампу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can either burn these hats in a fire, or you can use a blowtorch.

Сжигание на костре в Америке не дозволено ни за какое преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

America does not allow burning at the stake for any crime.

Потому что ещё недавно людей могли зажарить на костре, не так ли, Моби?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because not long ago, people would be burnt to a steak, wouldn't they, Moby?

Сожжём на костре?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burn him at the stake?

В течение позднего Средневековья многие из них были сожжены на костре как сатанинские ведьмы, подвергнуты пыткам и сожжены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the late Middle Ages many of these were burned at the stake as satanic witches, hunted tortured and burned.

Каждые 16 августа в древнем городе Киото проводится Гозан-но Окуриби, буддистское представление, основанное на костре, которое знаменует собой конец сезона О-Бон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every 16 August, the ancient city of Kyoto holds the Gozan no Okuribi, a Buddhist, bonfire based spectacle, which marks the end of the *O-Bon season.

Блевинс опустил штанину и стал ковырять в костре палочкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blevins rolled down the leg of his overalls and poked at the fire with a stick.

На картине Реала дель Сатре Джоан изображена на костре, и пламя начинает охватывать нижнюю часть ее платья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Real del Satre's work shows Joan at the stake with the flames starting to catch the bottom of her robe.

Еще несколько столетий назад меня бы сожгли заживо на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few centuries ago I'd have been burnt alive at the stake.

Все они были казнены путем сожжения на костре за возвращение в иудаизм, за исключением одного племянника, который избежал ареста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were all executed by burning at the stake for relapsing into Judaism, except for one nephew who escaped arrest.

Марк был повешен, его тело висело на виселице, а Филлис сожжен на костре в Кембридже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a Commonwealth Realm, and a member of the European Union and NATO.

В то время было типично сжигать еретиков живьем на костре, и Молот поощрял такое же обращение с ведьмами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that time, it was typical to burn heretics alive at the stake and the Malleus encouraged the same treatment of witches.

Чтобы избежать сожжения на костре, Эми использует заклинание трансформации, чтобы превратить себя в крысу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To escape being burned at the stake, Amy uses a transformation spell to turn herself into a rat.

Оба они были признаны виновными в том, что вновь стали еретиками, и приговорены к сожжению заживо на костре в Париже 18 марта 1314 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both men were declared guilty of being relapsed heretics, and they were sentenced to burn alive at the stake in Paris on 18 March 1314.

Старушку нашли, судили и осудили за колдовство, но даже на костре отказались или не смогли отменить чары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old woman was located, tried and convicted for witchcraft, but even at the stake refused or was unable to reverse the enchantment.

Если Жан де Карруж проиграет дуэль, Маргариту де Карруж сожгут на костре в наказание за ложное обвинение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Jean de Carrouges lost the duel, Marguerite de Carrouges would be burned at the stake as punishment for her false accusation.

С его хитростью Томасу удается взять под контроль вымышленный город-крепость и там встречает Женевьеву, местную женщину, которую собираются сжечь на костре за колдовство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his cunning, Thomas is able to take control of a fictional fortress town and there meets Genevieve, a local woman about to be burned at the stake for witchcraft.

Свиньи сорвались с места; и всего с десяти ярдов закаленные в костре деревянные копья полетели в облюбованную матку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drove of pigs started up; and at a range of only ten yards the wooden spears with fire-hardened points flew toward the chosen pig.

Они сжигают на костре чучело, сделанное из соломы и старой одежды, и устраивают фейерверк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They burn a dummy, made of straw and old clothes, in a bonfire and let off fireworks.

Жанну сожгли на костре на старой рыночной площади Руана, напротив церкви Святого Совера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joan was burnt at the stake in the Old Market Square of Rouen, in view of the Church of St Sauveur.

Ла Вуазен был приговорен к смертной казни за колдовство и отравление и сожжен на костре 22 февраля 1680 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

La Voisin was sentenced to death for witchcraft and poisoning, and burned at the stake on 22 February 1680.

Поршия говорит, что мои друзья из общины хотят сжечь меня на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Portia tells me my friends in the community want me burned at the stake.

Прислушался к их негромкому разговору, к взрывам смеха, к потрескиванию дров в костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood there listening to their quiet conversation, the occasional burst of laughter, the pop of an exploding knot in the fire.

На следующий год, 23 мая 1498 года, Савонарола и двое его молодых сторонников были сожжены на костре на площади Синьории, там же, где и костер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following year, on 23 May 1498, Savonarola and two young supporters were burned at the stake in the Piazza della Signoria, the same location as his bonfire.

Ты сгоришь на костре как Бруно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would burn you like Bruno.

Вода вечером - мечтой... Вода и ужин на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then water in the evening was the yearning, and food over the fire.

Он был сожжен на костре в Брентфорде и поминается как один из мучеников Ипсвича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was burnt at the stake in Brentford and is commemorated as one of the Ipswich Martyrs.

Ее судили, осудили и сожгли на костре за участие в убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was tried, convicted, and burnt at the stake for her part in the murder.



0You have only looked at
% of the information