Крайнее замешательство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: extreme, utmost, uttermost, last, utter, ultra, outside, high, extravagant, supreme
крайний страх - extreme fear
крайний правый - extreme right-wing
крайний либерализм - extreme liberalism
Крайний Север - extreme north
крайний случай - extreme case
крайний национализм - extreme nationalism
крайний либерал - ultra-liberal
крайний предел - outside limit
крайний вариант - extreme variant
крайний ужас - extreme horror
Синонимы к крайний: величайший, максимальный, максимально возможный, великий, высший, высокий, очень великий, огромный, острый, необычный
Значение крайний: Находящийся на краю чего-н., наиболее далёкий.
имя существительное: confusion, disarray, embarrassment, bewilderment, puzzlement, discomfiture, discomposure, pause, perplexity, puzzle
словосочетание: blue funk, blue fear
приводить в замешательство - confuse
приводящий в замешательство - puzzling
привести в замешательство - confusing
впал в замешательство - I fell into confusion
впасть в замешательство - fall into confusion
всеобщее замешательство - the general confusion
лёгкое замешательство - slight confusion
мгновенное замешательство - momentary confusion
первоначальное замешательство - initial confusion
полное замешательство - utter confusion
Синонимы к замешательство: ошеломление, растерянность, смущение, конфуз, неудобство, заваруха, заварушка, заворошка, смятение, оторопь
Значение замешательство: Внезапное нарушение порядка, смятение, растерянность.
Однако это общение приводит девушек Беннет в замешательство, когда мистер Бингли и компания внезапно покидают Незерфилд-парк. |
However, this companionship leaves the Bennet girls confused when Mr. Bingley and company suddenly abandon Netherfield Park. |
Некоторые предложения в статье смешивают несколько идей, приводя читателя в замешательство. |
Some of the sentences in the article jumble several ideas , resulting in confusion to the reader. |
I still remember sitting there, perplexed. |
|
Возник момент замешательства. |
There was this moment of confusion. |
Это Вы называете минутным замешательством в деле об убийстве? |
That's what you call a momentary mix-up in a murder trial? |
Their roar of voices rose in anger, confusion, and terror. |
|
Позвонили в регистратуру со срочным сообщением для мистера Фитча, что привело в замешательство ночного дежурного. |
The call went to the front desk, an urgent message for Mr. Fitch, and it posed a dilemma for the night clerk. |
Нас не должна приводить в замешательство романтическая атрибутика ложных аргументов. |
We must not let ourselves be deceived by the artfully crafted cloaks and mantles of false pretensions. |
В возникшем замешательстве некоторые быстро связали террористов с мусульманами или/и арабами. |
In the ensuing confusion, some people were quick to associate Muslims and/or Arabs with terrorists. |
Дилемма детей-правонарушителей обычно приводит в замешательство и ребенка, и тех, кто мог оказаться его жертвой. |
The child perpetrator dilemma tends to be confusing for both the child and those who may have been their victims. |
Вас используют как свидетеля обвинения для осуждения женщины за убийство, и вы сидите в замешательстве? |
You're being used as a prosecutorial witness to convict a woman of murder and you sit here confused? |
Говорят, там полное замешательство. |
There is, quote, complete confusion. |
Вы что, оба с ума сошли? - пронзительно закричал доктор. Он побледнел и отпрянул в замешательстве. |
'Are you both crazy?' the doctor cried shrilly, backing away in paling confusion. |
волосы, кожа, глаза и осанка, даже её голос или улыбка могут привести сердце зрителя в замешательство. |
Hair, skin, eyes and posture, even a certain voice or smile can cause the beholder's heart to palpitate. |
Ну, я в некотором замешательстве. |
Well, I'm in a bit of a quandary. |
Хоть кого приведет в замешательство, если слухи о нем так близки к истине. |
It was disconcerting that gossip had so nearly reached the truth. |
Должен признаться, я в некотором замешательстве. |
I must admit, I find this all a bit mystifying. |
Но, похоже, некоторые оказываются в замешательстве, поэтому на пакете с крючками написали предупреждение. |
but it must be confusing to some other people, 'cause they put a warning label on a bag of fishhooks |
Нет, не говорила, - ответила миссис Герхардт в полнейшем замешательстве. |
No, she replied, absolutely nonplussed. |
Нет, просто похоже, что когда хирург тебя зашивал, ему показалось, что ты в каком-то странном замешательстве, и он вызвал меня. |
THAT WHEN THE SURGICAL RESIDENT WAS PATCHING YOU UP HE THOUGHT YOU SEEMED KIND OF CONFUSED, SO HE CALLED ME IN. |
I pantaloni, - в замешательстве произнес один из них, обращаясь к пилоту и свободной рукой указывая на шорты Виттории. |
One looked up at the pilot in confusion. I pantaloni, he said, motioning to Vittoria's shorts. |
К счастью для Софьи, то самое замешательство, которое воспрепятствовало ее прочим спутникам оказать ей помощь, помешало им также удержать Джонса. |
Happy was it for Sophia that the same confusion which prevented her other friends from serving her, prevented them likewise from obstructing Jones. |
Вопрос был столь ошеломляющий, что Ада взглянула на меня в полном замешательстве. |
This was really such a confusing question that Ada looked at me in perfect dismay. |
Я в замешательстве. |
Well, that's disconcerting. |
Это ужасная тайна, душенька!, но грозный взгляд миссис Снегсби приводит его в полное замешательство. |
This is a dreadful mystery, my love! still fearfully disconcerted by Mrs. Snagsby's eye. |
В некотором замешательстве тот открывает ей свое намерение жениться на миссис Мартен. |
Somewhat disconcerted, Robert Humphreys broke to her his intention of marrying Mrs Marten. |
Фургоны следуют за ним, но от возниц не ускользнуло замешательство Колхауна. |
On follow the sable teamsters, who, despite their stolidity, do not fail to note some signs of vacillation. |
Замешательство джентльмена, скрывавшегося за занавесом, было немногим меньше. |
As to the gentleman behind the arras, he was not in much less consternation. |
Часовой раздвинул двери, и она вошла в комнатусердце ее учащенно билось, лицо пылало от волнения и замешательства. |
He pulled back the doors and she entered the room, her heart beating rapidly, her face flushing with embarrassment and excitement. |
И стоило мистеру Бруку косвенно упомянуть об этом соображении, как сэра Джеймса охватило замешательство; у него встал комок в горле; он даже покраснел. |
Hence when Mr. Brooke noddingly appealed to that motive, Sir James felt a sudden embarrassment; there was a stoppage in his throat; he even blushed. |
Человек создает острый запах для животных, так что я думаю, что, может быть, все, собравшись вместе, приведут в замешательство его, и он не сможет распознать ее из всех нас. |
Humans have a ponging smell to animals, so I thought that maybe everyone gethered together would confuse him and he wouldn't be able to distinguish her from amongst all of us. |
Никогда я не видела такого смущения, такого замешательства, такого изумления и страха. |
I never saw such faltering, such confusion, such amazement and apprehension. |
На склоне холма толпилось около тридцати или сорока морлоков; ослепленные, они метались и натыкались в замешательстве друг на друга. |
Upon the hill-side were some thirty or forty Morlocks, dazzled by the light and heat, and blundering hither and thither against each other in their bewilderment. |
Это как все эти различные эмоции, от волнения до замешательства, и до что же теперь делать? |
It's like all these different emotions, from excitement to bewilderment, to what do we do? |
Он опять поглядел на мать приводящим ее в замешательство взглядом. |
Once again he gave her his disconcerting stare. |
Знаешь, я понимаю, что это наверняка приводит тебя в замешательство, Дейта. |
You know, I can understand that this might all be a little disconcerting for you, Data. |
Из-за внезапности отъезда, миссис Шоу пришла в замешательство и занервничала, и драгоценное время было упущено. |
In the suddenness of the event, Mrs. Shaw became bewildered and hysterical, and so the precious time slipped by. |
Объект в замешательстве, но себя осознает. |
Subject is confused yet self-aware. |
Мистер Сниггс в замешательстве посмотрел на мистера Побалдея. |
Mr Sniggs was looking rather apprehensively at Mr Postlethwaite. |
Что увеличивает мое замешательство зачем конкретно ты здесь. |
Which adds to my confusion on exactly why you're here. |
Старая леди с присущим ей чувством юмора наслаждалась замешательством своего корректного племянника. |
The old lady had plenty of humour, and enjoyed her correct nephew's perplexity. |
Если он все-таки продолжал говорить на эти темы, она обыкновенно засыпала, чем приводила его в замешательство. |
If he persisted in talking of such subjects, she had a disconcerting habit of falling asleep. |
— Правда, — отозвался он без малейшего замешательства.— Только лучше им было предупредить ее. |
Yes, he replied, and without the smallest apparent embarrassment.—But they would have done better had they given her notice of it. |
Слыхал я, что даже господин Цуда в замешательстве. |
I hear that even Sir Tsuda is at a loss. |
Мое лицо будет в замешательстве. |
Puts my whole face out of whack. |
Сперва не знали, что и сказать ей, но, когда первое замешательство прошло, ей указано было, что она замужняя женщина и не может быть принята без особого разрешения. |
At first, they stared at each other: but the first surprise being over, they remonstrated, that, as a married woman, she could not be received without a special permission. |
С одной стороны, все они были в замешательстве, несмотря на сложность маршрута |
For one, they were all floored by how heavy the traffic was along their routes. |
Некоторые чувствуют боль и замешательство, оттого, что он вроде бы повернулся к нам спиной. |
Some of us... feel hurt... and confused that he seemed to turn his back on us. |
Я пьiтался не показьiвать ему, но я бьiл в крайнем замешательстве. |
I tried not to show him, but I was in utter confusion. |
Действительно, в первые минуты замешательства они могли ранить друг друга. |
In the first confusion, they might, in fact, wound each other. |
И удивление и замешательство Степана Аркадьича при этом известии заставляло ее улыбаться. |
And the amazement and perplexity of Stepan Arkadyevitch at this avowal made her smile. |
I see nothing inside, except my own perplexity. |
|
Гейл приходит в замешательство, потому что отец Корри, Брайс, не умер. |
Gail becomes confused because Corry's father, Bryce, is not dead. |
Им удалось вернуть корейцев хотя бы в удобное положение, хотя они все еще были в замешательстве. |
They had managed to get the Koreans back into at least a comfortable position, though they were still entangled. |
Однако в темноте и замешательстве они не пытались эффективно защищаться. |
However, in the darkness and confusion they did not attempt an effective defense. |
Даже до раннего Нового времени политические лидеры часто реагировали на голод с недоумением и замешательством. |
Even up to early modern times, political leaders often reacted to famine with bewilderment and confusion. |
The peacock mechas cover the two men with confusion rays. |
|
Это привело к еще большему замешательству, которое было характерно для советского командования в битве при Бродах. |
This led to even more of the confusion that was symptomatic of the Soviet command at the Battle of Brody. |
Ситуация оставляет ее в замешательстве, пока она не видит, как Такуми пытается защитить ее камеру, слыша его причину стать Фаизом. |
The situation leaves her confused until she sees Takumi attempt to protect her camera, hearing his reason for becoming Faiz. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «крайнее замешательство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «крайнее замешательство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: крайнее, замешательство . Также, к фразе «крайнее замешательство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.